Синонимические конструкции причины и цели. Значение синонимические конструкции в словаре лингвистических терминов

синонимические конструкции

(синтаксические синонимы). Конструкции, совпадающие по своему значению при различии формального построения, выраженные единицами одинакового синтаксического уровня (синонимичны между собой словосочетания, члены предложения, придаточные предложения; ср. : параллельные синтаксические конструкции). Ступеньки лестницы - лестничные ступеньки.

Проза Лермонтова - лермонтовская проза. Прогулка вечерами - вечерняя прогулка. Упражнения по орфографии - орфографические упражнения. Вина из Грузии - грузинские вина. Шторм в девять баллов - девятибаллъный шторм. Банка из-под консервов - консервная банка. Игрушки для детей - детские игрушки. Плавание под водой - подводное плавание.

Девочка со светлыми волосами - светловолосая девочка. План на квартал - квартальный план. Поляна е лесу - лесная поляна. Аппетит-как у волка-волчий аппетит.

Смысловая близость синонимических конструкций, как и лексических синонимов, не означает их тождества: они различаются между собой или оттенками значения, или стилистической окраской, или степенью употребительности, образности и т.

д. Так, в приведенных выше примерах сочетания с управляемыми существительными выражают какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.), а синонимичные им прилагательные-определения имеют общее значение качественной характеристики, указывают на отличительный устойчивый признак: ср. : смех детей - детский смех (не обязательно смех ребенка); платок из Оренбурга (происхождение) -оренбургский платок (сорт); лезвие от бритвы (отделительные отношения) - бритвенное лезвие (определительные отношения).

В парах: костюм из шерсти - шерстяной костюм, подсвечник из бронзы - бронзовый подсвечник, портфель из кожи - кожаный портфель и т. п.- более употребительны сочетания с прилагательными-определениями, подчеркивающими характерный признак предмета (ср. также: бумага для письма - писчая бумага, стол для работы - рабочий стол, помощь брата- братская помощь).

Сочетания лай собак (ср. собачий лай), лов кость обезьяны (ср. обезьянья ловкость) более образны, так как вызывают представление о втором предмете - производителе действия. В такой паре, как рассказы Толстого - толстовские рассказы, второй имеет характер. Некоторые конструкции с прилагательными-определениями имеют переносное значение (гусиная кожа, черепаший шаг), носят терминологический характер (рыбий жир, куриная слепота). см. также беспредложная связь, беспредложное , предложная связь, предложное словосочетание.Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. - М.: Просвещение

Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Введение

1 Понятие синтаксической синонимичности

2 Критерии синонимичности синтаксических конструкций

2.1 Определения, выраженные причастными оборотами

2.2 Придаточные определительные предложения

3 Обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастными оборотами

3.1 Обстоятельственные придаточные предложения

Заключение

Список использованных источников и литературы

Введение

Синонимия является наименее изученной областью языкознания как в лексике, так и в грамматике, а особенно в синтаксисе. Благодаря многочисленным работам, появившимся в последнее время и посвященным отдельным частным вопросам грамматической синонимии, в настоящее время можно сказать, что разработка этого вопроса дала многое, как в теоретическом, так и в практическом планах.

Синонимика является одним из источников обогащения языка выразительными средствами, поэтому она представляет особый интерес для разработки проблем, связанных с борьбой за культуру речи, с изучением языка и стиля художественной литературы и публичных выступлений, с задачами построения стилистики. В связи с этим изучение лексико-фразеологической, грамматической и синтаксической синонимии приобретает не только теоретическое, но и практическое значение. Знание синонимии дает возможность объяснить направление развития языка, пути и способы изменения различных его сторон, а также облегчает доступ к богатствам выразительных средств речи, позволяет представить их в системе, что особенно необходимо при изучении иностранного языка.

В данной работе делается попытка описания понятия синтаксической синонимичности, а также критериев синонимичности синтаксических конструкций.

Стилистическая система современного русского языка характеризуется рядом противопоставлений, одним из которых является оппозиция не только словарно-стилистическая(нейтральные члены синонимических рядов противопоставлены книжным и разговорным), но и грамматико-стилистическая. Как известно, в науке долгое время существовало мнение о том, что синонимию следует рассматривать только на уровне лексики, однако в начале ХХ в.академик А.М. Пешковский заявил о существовании синонимии в грамматике и отметил, что она представлена как в морфологии, так и в синтаксисе.

1 Понятие синтаксической синонимичности.

Понятие синонимии в языке исходит из лексикологии, где это явление было изучено подробно. Однако в последнее время этот термин стал употребляться в фонетике, грамматике и синтаксисе. Хотя термин синтаксическая синонимия и получил признание в лингвистической литературе, трактуется он далеко не однозначно. Рассмотрим кратко трактовку синтаксической синонимии различными лингвистами.

Впервые термин «грамматические синонимы» был употреблен А.М.Пешковским . Рассматривая вопрос о грамматической синонимии, он дает ей определение так: «значения слов и словосочетаний, близкие друг другу по их грамматическому смыслу». Его интересовало то, какими языковыми средствами может быть выражена одна и та же мысль. В основе его определения - близость разных конструкций по грамматическому значению.

Грамматические синонимы делятся А.М. Пешковским на две группы:

а) морфологические,

б) синтаксические.

Кроме того, он замечает, что стилистические возможности в синтаксисе гораздо многообразнее и значительнее, чем в морфологии. В синтаксические синонимы А.М. Пешковским включаются различные случаи сближения по значению всевозможных грамматических форм (времен, наклонений), различные схемы построения предложения, предлоги и союзы, а также возможность замены имени существительного местоимением.

В результате вырабатываются определенные классификации синонимических конструкций. Выделяются синонимы на различных уровнях: морфологическом, лексическом, словосочетаний, простого предложения, сложного предложения, словообразования.

На материале русского языка на возможность комбинирования в перестановках членов предложения указывал А.М. Пешковский. Он считал свободный порядок слов «главной сокровищницей синтаксической синонимики русского языка». Однако данные утверждения не нашли доказательства в его работе «Отношения различного словорасположения в предложении и синтаксической синонимике».

Рассмотрение различных определений, предлагаемых лингвистами, указывает на то, что все они содержат указание на общее значение, которое может прослеживаться в сравниваемых конструкциях. Так профессор А.Н. Гвоздев под синтаксическими синонимами понимает «параллельные обороты речи, которые различаются тонкими оттенками в значениях и поэтому во многих случаях могут заменять один другой».

Исходя из вышеизложенных определений синтаксической синонимичности, можно согласиться с определением, данным этому явлению И.М. Жилиным: «Синтаксические синонимы - это модели таких синтаксических конструкций (предложений, оборотов, словосочетаний и различных предложено - именных сочетаний), которые имеют тождественные или близкие смысловые значения, обладают адекватными грамматическими значениями, выражают сходные синтаксические отношения и способны в определенных условиях контекста к взаимозамене».

2 . Критерии синонимичн ости синтаксических конструкций

Каковы же критерии синонимичности синтаксических конструкций? На этот вопрос мы не можем ответить однозначно, т.к. находим иногда совершенно противоположные точки зрения по обсуждаемой теме. Так профессор Ярцева В.Н. считает, что основанием для выделения синтаксической синонимичности является «сходство грамматического значения и структурную близость», профессор Е.М. Галкина-Федорук выделяет следующие основные признаки:

1) смысловую общность, обусловленную совпадающим лексическим значением большинства слов, входящих в синонимические конструкции;

2) возможность взаимозамены на основе смысловой общности;

3) различная грамматическая оформленность, не только в отношении употребления различных форм частей речи, но и различных частей речи.

Разработанность вопроса синтаксической синонимии позволяет проводить всевозможные классификации синтаксических синонимов в разных планах и с различных точек зрения. Полная, точная классификация важна и необходима, но она может быть успешно проведена лишь в том случае, если выявлена и описана подробно синонимика моделей.

Л.Ю. Максимов рассматривает синтаксические синонимы на уровне сложного предложения, различая однотипные и разнотипные синонимы.
Одновременно им проводится стратификация синонимов в структурном плане, где он различает синонимические конструкции одного уровня:

а) синонимы на морфологическом уровне;

б) синонимы на уровне словосочетаний;

в) синонимы на уровне простого предложения;

г) синонимы на уровне сложного предложения;

д) синонимы на уровне синтагматического членения;

2.1 Определения, в ыраженные причастными оборотами

Определение -- второстепенный член предложения, обозначающий

признак лица или предмета и отвечающий на вопрос какой? чей? По характеру связи с определяемым словом все определения делятся на согласованные и несогласованные.

Согласованные определения уподобляются определяемому слову в формах числа, падежа, а в единственном числе -- и рода, т. е. связываются с ним согласованием. Согласованные определения выражаются:

1) прилагательным: Я надену белую рубашку.

2) местоименным прилагательным (кроме его, ее, их ): Дай мне твою руку. 3) порядковым числительным: Принеси пятый том.

4) причастием: На столе лежит нераспечатанное письмо.

Для этих частей речи согласование осуществляется в числе, падеже, роде (в ед. ч.):

5) существительным; согласование в падеже и числе (если существительное-приложение изменяется по числам): Чижа захлопнула злодейка западня (И. А. Крылов).

Несогласованные определения связаны с определяемым словом управлением или примыканием и выражаются:

1) существительным в косвенном падеже с предлогом или без предлога (в том числе несогласованным приложением): Я люблю пьесы Чехова . На ней была юбка в клетку . Мы выписываем журнал « За рулем ».

2) существительным в И. п. -- несогласованным приложением: Я побывал на озере Байкал .

3) притяжательным местоимением его, ее, их : Это его дом. Не видно его дома. 4) неизменяемыми прилагательным: Вес нетто этой коробки -- пять килограммов.

5) наречием: Нам подали яйца всмятку и кофе по-варшавски .

6) глаголом в форме инфинитива: У него было большое желание учиться.

2.2 Придаточные определительные предложения.

Придаточные определительные отвечают на вопрос какой? , относятся к одному слову в главной части -- существительному, местоимению или слову другой части речи в функции существительного -- и располагаются после этого определяемого слова.

Придаточные определительные присоединяется при помощи союзных слов -- относительных местоимений какой, который, чей, что и местоименных наречий где, куда, откуда, когда . В придаточной части они замещают собой существительное из главной части: Я приказал ехать на незнакомый предмет, который (= предмет) тотчас и стал подвигаться нам навстречу (А.С. Пушкин) -- союзное слово который является подлежащим. Я люблю людей, с которыми (= с людьми) легко общаться (с которыми является дополнением). Союзные слова что, где, куда, откуда, когда являются для придаточных определительных неосновными и всегда могут быть заменены основным союзным словом который в определённой форме: Парк, где (= в котором / = в парке) мы любили гулять, был больше похож на лес.

Определяемое слово в главной части может иметь при себе указательные слова тот, такой , например: В той комнате, где я живу, почти никогда не бывает солнца . Однако такое указательное слово может быть опущено и поэтому не является обязательным в структуре предложения; придаточное относится к существительному даже при наличии при нем указательного слова.

Кроме того, существуют придаточные определительные предложения, относящиеся именно к указательным или определительным местоимениям тот, то, таков, такой, каждый, весь, всякий и др., которые не могут быть опущены. Такие придаточные называются местоименно-определительными . Средства связи в них -- относительные местоимения кто, что, какой, каков, который . Придаточное определительное замещает синтаксическую позицию определения или сказуемого; в комплексе 2 ему соответствуют придаточные определительное и сказуемое.

3 Обстоятельства, выраженные деепричаст иями и деепричастными оборотами

Обстоятельство - один из второстепенных членов предложения, который служит для характеристики действия или признака и указывает на способ совершения действия ("как?", "каким образом?") или на время ("когда?"), место ("где?", "куда?"), причину ("почему?"), цель ("зачем?"), условие ("при каком условии?", "вопреки чему?") протекания действия во времени. В соответствии со значением обстоятельства и по характеру заданного к нему вопроса определяется разряд обстоятельства. Обстоятельства выражаются наречиями, неопределенной формой глагола (инфинитивом), существительными с предлогами, деепричастиями и неразложимыми сочетаниями наречного характера.

Обособляются, то есть выделяются на письме запятыми, чаще всего обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастиями с зависимыми словами. Для деепричастия с зависимыми словами принято определение "деепричастный оборот". Ядро правил об обособлении обстоятельств составляют правила о знаках препинания при деепричастном обороте. Основное правило: деепричастные обороты, как правило, обособляются независимо от их места в предложении.

Этим правилом пишущему следует руководствоваться в первую очередь. При обособлении следует учитывать следующие сложные случаи:

Деепричастный оборот, стоящий после сочинительного или подчинительного союза или после союзного слова, отделяется от него запятой (для проверки оборот можно переставить в любое другое место в предложении): Золушке очень понравилось на балу, но, помня о предупреждении феи, она ушла незадолго до наступления полуночи. Она очень торопилась и, спускаясь по дворцовой лестнице, обронила один из своих хрустальных башмачков.

3.1 Обстоятельс твенные придаточные предложения

Придаточные обстоятельственные замещают позицию обстоятельств разного рода и отвечают на вопросы, характерные для обстоятельств. В русском языке представлены следующие виды обстоятельственных придаточных предложений: времени, места, причины, следствия, условия, уступки, сравнения, образа действия, меры и степени. Во всех трех учебных комплексах выделены эти виды придаточных предложений, но придаточные образа действия и степени объединены в них в одну группу.

Придаточное времени относится ко всей главной части, указывает на время протекания действия в главной части, отвечает на вопросы когда? как долго? с каких пор? до каких пор? и присоединяется к главной части при помощи подчинительных союзов когда, как, пока, едва, только, прежде чем, в то время как, до тех пор пока, с тех пор как, как вдруг и др.

Придаточные места указывают на место или направление движения, отвечают на вопросы где? куда? откуда? Они относятся не ко всей главной части, а к одному слову в ней -- обстоятельству места, выраженному местоименным наречием (там, туда, оттуда, нигде, везде, всюду ). Средством связи в СПП с придаточными места являются союзные слова где, куда, откуда , выступающие в синтаксической функции обстоятельств.

Придаточные причины относятся ко всей главной части, имеют значение причины, отвечают на вопросы почему? отчего? и присоединяются к главной союзами потому что, оттого что, так как, ибо, благо, благодаря тому что, поскольку, тем более что и под.

Придаточное следствия относится ко всей главной части, имеет значение следствия, вывода, присоединяется к главной части союзом так что и всегда находится после главной части. Придаточное следствия отвечает на вопрос что произошло вследствие этого?

Придаточное условия относится ко всей главной части, имеет значение условия, отвечает на вопрос при каком условии? и присоединяется к главной с помощью подчинительных союзов если, когда (в значении союза если ), коли, коль скоро, раз, в случае если и др. Придаточные условия способны занимать любое положение по отношению к главной части.

Придаточное цели относится ко всей главной части, имеет значение цели, отвечает на вопросы с какой целью? зачем? и присоединяется к главной части союзами чтобы (чтоб), для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы, дабы, лишь бы, только бы, лишь бы только .

Придаточное уступки относится ко всей главной части и имеет уступительное значение -- называет ситуацию, вопреки которой осуществляется событие, названное в главной части. К придаточной части можно поставить вопросы несмотря на что? вопреки чему? Придаточное уступки присоединяется подчинительными союзами хотя (хоть ), несмотря на то что, даром что, пусть, пускай или союзными словами кто ни, где ни, какой ни, сколько ни и др.

Придаточное сравнения распространяет всю главную часть. Содержание главной части сравнивается с содержанием придаточной. От главной части к придаточной можно поставить вопросы как? как что? подобно чему? Придаточное присоединяется сравнительными союзами как, будто, словно, точно, подобно тому как, так же как, как будто, как бы, будто бы, словно бы, как будто бы .

Придаточное образа действия отвечает на вопросы как? каким образом? , относится к одному слову в главной части -- указательному местоименному наречию так или сочетанию таким образом (иногда они бывают опущены) и присоединяется к главной части союзным словом как .

Придаточные меры и степени обозначают меру или степень того, что можно измерить с точки зрения количества, качества, интенсивности. Они отвечают на вопрос до какой степени? и присоединяются к главной части союзами что, чтобы, как, словно, будто и др. или союзными словами сколько , насколько .

Заключение

Язык, будучи средством социальной коммуникации, непрерывно развивается и совершенствуется. Он находится в постоянном изменении, которое детерминируется, с одной стороны, поступательным движением общества и сопутствующими ему экстралингвистическими факторами и, с другой стороны, закономерностями развития самого языка как системы, то есть факторами внутрилингвистическими. Потребности человеческого общения, развитие общества, необходимость выражения сложных отношений и связей между объектами реальной действительности способствуют непрерывному пополнению языка новыми единицами.

В данной работе было раскрыто, что синонимичные связи и отношения обнаруживаются в самых различных сферах языка: в лексике, во фразеологии, морфологии и синтаксисе. В основе синонимичности языковых единиц лежит принцип диалектического единства общего и различного, который отражает разные стороны одних и тех же явлений или отношений объективной действительности. С философской точки зрения проблема синонимики представляет собой часть более широкой проблемы тождества и различия. В синонимике проявляется подобие грамматических значений, которое позволяет выразить одну и ту же мысль различными способами и передать при этом разнообразные стилистико-смысловые оттенки. Синонимичные единицы синтаксиса выступают как составные части грамматической системы языка находящиеся в отношениях восполнения. Отношение синонимического восполнения в грамматической системе языка«не является признаком нерационального, «избыточного» построения этой системы, а имеет большое положительное значение как средство создания большой гибкости и «маневренности» в деле организации речи, а также создает дополнительную способность выражения различных оттенков грамматических значений».

Список использованных источников и литературы.

1. В.Г. Адмони. Основы теории грамматики. М.-Л., Наука, 2004.

2. Е.М. Галкина-Федорук. Синонимы в русском языке, 2008.

3. А.Н. Гвоздев. Очерки по стилистике русского языка. М.: 2007.

4. Л.Ю. Максимов. О грамматической синонимии в русском языке. М., 2006.

5. Г.Г. Поченцов. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 2005.

6. А.М. Пешковский «Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы». М.: Госиздат, 2008.

7. Н.Ю. Шведова. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М.: Просвещение, 2006.

8. Е.И. Шендельс. Многозначность и синонимия в грамматике, М., 2007.

9. Шанский Н.М. В мире слов. - М.: Просвещение, 2008.

10. Шварц И.Е. Педагогика школы: Учебное пособие. Часть I. Общие основы. Дидактика. - Пермь: Просвещение, 2008.

Подобные документы

    Понятие и степень грамматической полноты предложения в немецком языке. Основные типы распространённых предложений. Особенности функционирования и эквивалентность обособленных оборотов. Различия между обособленными инфинитивными и причастными оборотами.

    курсовая работа , добавлен 22.08.2015

    Классификация типов придаточных предложений. Виды обстоятельственных придаточных предложений: времени, места, причины, следствия, условия, сравнения, образа действия. Примеры придаточных в русском языке из романа Достоевского "Преступление и наказание".

    курсовая работа , добавлен 18.12.2015

    Функции предложений с однородными членами в юридической речи. Параллельные синтаксические конструкции и их функции. Ошибки в употреблении причастий и причастных оборотов в управлении при однородных членах. Конструкции с отглагольными существительными.

    реферат , добавлен 16.02.2013

    Классификация с точки зрения синтаксической структуры, семантической слитности компонентов и стилистики. Структура русских фразеологических оборотов с компонентом "язык", "зубы", "горло". Морфологические и синтаксические свойства фразеологизмов.

    курсовая работа , добавлен 25.08.2014

    Общая характеристика придаточных предложений времени и условия, их место и функции в синтаксической структуре современного английского языка. Рассмотрение придаточных предложений времени и условия на реальных примерах, взятых из книги John Fowles.

    курсовая работа , добавлен 11.06.2014

    Разные значения слов it, that, one при переводе англоязычного текста. Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого. Перевод зависимого и независимого причастных оборотов, условных предложений, объектного и субъектного инфинитивов.

    контрольная работа , добавлен 23.04.2011

    Понятие семантики как раздела языкознания. Сущность, функции и типы синтаксических связей. Проблема эквивалентности в переводе. Взаимодействие типов синтаксической связи при переводе. Синтаксические преобразования на уровне словосочетаний и предложений.

    курсовая работа , добавлен 09.04.2011

    Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.

    курсовая работа , добавлен 12.01.2007

    Изучение употребления устойчивых оборотов речи в русском языке. Классификация фразеологических единиц, характеризующих социальное положение человека по степени слитности. Структурно-семантический анализ отобранных из словаря фразеологических оборотов.

    курсовая работа , добавлен 22.04.2011

    Употребление паронимов, смысловая избыточность во фразе. Речевые ошибки в предложении. Значение фразеологизмов и их синонимы. Нормы сочетаемости слов. Соблюдение грамматических норм. Употребление деепричастных оборотов. Согласование частей речи.

/ Розенталь Д.Э. "Словарь лингвистических терминов"/ Буква С / часть 1

синонимические конструкции (синтаксические синонимы). Конструкции, совпадающие по своему значению при различии формального построения, выраженные единицами одинакового синтаксического уровня (синонимичны между собой словосочетания, члены предложения, придаточные предложения; ср.: параллельные синтаксические конструкции). Ступеньки лестницы - лестничные ступеньки. Проза Лермонтова - лермонтовская проза. Прогулка вечерами - вечерняя прогулка. Упражнения по орфографии - орфографические упражнения. Вина из Грузии - грузинские вина. Шторм в девять баллов - девятибаллъный шторм. Банка из-под консервов - консервная банка. Игрушки для детей - детские игрушки. Плавание под водой - подводное плавание. Девочка со светлыми волосами - светловолосая девочка. План на квартал - квартальный план. Поляна е лесу - лесная поляна. Аппетит-как у волка-волчий аппетит.

Смысловая близость синонимических конструкций, как и лексических синонимов, не означает их тождества: они различаются между собой или оттенками значения, или стилистической окраской, или степенью употребительности, образности и т. д. Так, в приведенных выше примерах сочетания с управляемыми существительными выражают какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.), а синонимичные им прилагательные-определения имеют общее значение качественной характеристики, указывают на отличительный устойчивый признак: Ср.: смех детей - детский смех (не обязательно смех ребенка); платок из Оренбурга (происхождение) -оренбургский платок (сорт); лезвие от бритвы (отделительные отношения) - бритвенное лезвие (определительные отношения). В парах:

костюм из шерсти - шерстяной костюм, подсвечник из бронзы - бронзовый подсвечник, портфель из кожи - кожаный портфель и т. п.- более употребительны сочетания с прилагательными-определениями, подчеркивающими характерный признак предмета (ср. также: бумага для письма - писчая бумага, стол для работы - рабочий стол, помощь брата- братская помощь). Сочетания лай собак (ср. собачий лай), лов кость обезьяны (ср. обезьянья ловкость) более образны, так как вызывают представление о втором предмете - производителе действия. В такой паре, как рассказы Толстого - толстовские рассказы, второй вариант имеет разговорный характер. Некоторые конструкции с прилагательными-определениями имеют переносное значение (гусиная кожа, черепаший шаг), носят терминологический характер (рыбий жир, куриная слепота). См. также беспредложная связь, беспредложное словосочетание, предложная связь, предложное словосочетание.

Словарь лингвистических терминов

Синонимические конструкции

(синтаксические синонимы). Конструкции, совпадающие по своему значению при различии формального построения, выраженные единицами одинакового синтаксического уровня (синонимичны между собой словосочетания, члены предложения, придаточные предложения; ср. : параллельные синтаксические конструкции). Ступеньки лестницы - лестничные ступеньки. Проза Лермонтова - лермонтовская проза. Прогулка вечерами - вечерняя прогулка. Упражнения по орфографии - орфографические упражнения. Вина из Грузии - грузинские вина. Шторм в девять баллов - девятибаллъный шторм. Банка из-под консервов - консервная банка. Игрушки для детей - детские игрушки. Плавание под водой - подводное плавание. Девочка со светлыми волосами - светловолосая девочка. План на квартал - квартальный план. Поляна е лесу - лесная поляна. Аппетит-как у волка-волчий аппетит.

Смысловая близость синонимических конструкций, как и лексических синонимов, не означает их тождества: они различаются между собой или оттенками значения, или стилистической окраской, или степенью употребительности, образности и т. д. Так, в приведенных выше примерах сочетания с управляемыми существительными выражают какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.), а синонимичные им прилагательные-определения имеют общее значение качественной характеристики, указывают на отличительный устойчивый признак: ср. : смех детей - детский смех (не обязательно смех ребенка); платок из Оренбурга (происхождение) -оренбургский платок (сорт); лезвие от бритвы (отделительные отношения) - бритвенное лезвие (определительные отношения). В парах: костюм из шерсти - шерстяной костюм, подсвечник из бронзы - бронзовый подсвечник, портфель из кожи - кожаный портфель и т. п.- более употребительны сочетания с прилагательными-определениями, подчеркивающими характерный признак предмета (ср. также: бумага для письма - писчая бумага, стол для работы - рабочий стол, помощь брата- братская помощь). Сочетания лай собак (ср. собачий лай), лов кость обезьяны (ср. обезьянья ловкость) более образны, так как вызывают представление о втором предмете - производителе действия. В такой паре, как рассказы Толстого - толстовские рассказы, второй вариант имеет разговорный характер. Некоторые конструкции с прилагательными-определениями имеют переносное значение (гусиная кожа, черепаший шаг), носят терминологический характер (рыбий жир, куриная слепота). см. также ,

72 0

(синтаксические синонимы). Конструкции, совпадающие по своему значению при различии формального построения, выраженные единицами одинакового синтаксического уровня (синонимичны между собой словосочетания, члены предложения, придаточные предложения; ср. : параллельные синтаксические конструкции). Ступеньки лестницы - лестничные ступеньки. Проза Лермонтова - лермонтовская проза. Прогулка вечерами - вечерняя прогулка. Упражнения по орфографии - орфографические упражнения. Вина из Грузии - грузинские вина. Шторм в девять баллов - девятибаллъный шторм. Банка из-под консервов - консервная банка. Игрушки для детей - детские игрушки. Плавание под водой - подводное плавание. Девочка со светлыми волосами - светловолосая девочка. План на квартал - квартальный план. Поляна е лесу - лесная поляна. Аппетит-как у волка-волчий аппетит.


Значения в других словарях

Синкопа

(греч. synkope - сокращение). Выпадение звука или группы звуков внутри слова. Только (из древнерус. толико). Спирт (из лат. spiritus). ...

Синонимический ряд

Ряд лексических или фразеологических синонимов. Чепуха, ахинея, безалаберщина, белиберда, бессмыслица, бестолковщина, вздор, галиматья, дичь, дребедень, ерунда, нелепица, чушь. Жестокий, безжалостный, бессердечный, бесчеловечный, лютый, свирепый. Вежливый, благовоспитанный, деликатный, корректный, обходительный, обязательный, тактичный, учтивый. Бояться, опасаться, пугаться, робеть, страшиться, тр...