Гейзер матвей моисеевич "матвей моисеев". В англии

МАРШАК Самуил

Старый дедушка Коль
Был веселый король,
- Эй, налейте нам кубки,
Да набейте нам трубки,
Да зовите моих скрипачей, трубачей,
Да зовите моих скрипачей.

Были скрипки в руках
У его скрипачей,
Были трубы у всех трубачей,
И пилили они,
И трубили они
До утра, не смыкая очей,
До утра, не смыкая очей.

Старый дедушка Коль
Был веселый король,
Громко крикнул он свите своей:
- Эй, налейте нам кубки,
Да набейте нам трубки,
Да гоните моих скрипачей, трубачей,
Да гоните моих скрипачей.
Самуил Маршак

Стишок про лудильщика, парня веселого,
Он плавит свинец в блестящее олово.
Он варит лекарства в походной аптеке
Больной сковородке, кастрюле-калеке.

Он чайник исправит - и чайник здоров.
Он врач сковородок, профессор котлов.
Он лечит кофейнику носик и донце,
И старый кофейник сверкает, как солнце.

Больница его на камнях мостовой,
И солнце горит над его головой.
Самуил Маршак

Суворовцы-Чапаевцы

Бьемся мы здорово,
Рубим отчаянно,-
Внуки Суворова,
Дети Чапаева.
Самуил Маршак

Счастье

Как празднично сад расцветила сирень
Лилового, белого цвета.
Сегодня особый - сиреневый - день,
Начало цветущего лета.

За несколько дней разоделись кусты,
Недавно раскрывшие листья,
В большие и пышные гроздья-цветы,
В густые и влажные кисти.

И мы вспоминаем, с какой простотой,
С какою надеждой и страстью
Искали меж звездочек в грозди густой
Пятилепестковое "счастье".

С тех пор столько раз перед нами цвели
Кусты этой щедрой сирени.
И если мы счастья еще не нашли,
То, может быть, только от лени.
Самуил Маршак

Т.Г.

Люди пишут, а время стирает,
Все стирает, что может стереть.
Но скажи,- если слух умирает,
Разве должен и звук умереть?

Он становится глуше и тише,
Он смешаться готов с тишиной.
И не слухом, а сердцем я слышу
Этот смех, этот голос грудной.
Самуил Маршак

Текла, извивалась, блестела
Река меж зеленых лугов.
А стала недвижной и белой,
Чуть-чуть голубее снегов.

Она покорилась оковам.
Не знаешь, бежит ли вода
Под белым волнистым покровом
И верстами крепкого льда.

Чернеют прибрежные ивы,
Из снега торчат тростники,
Едва намечая извивы
Пропавшей под снегом реки.

Лишь где-нибудь в проруби зыбко
Играет и дышит вода,
И в ней краснопёрая рыбка
Блеснет чешуей иногда.
Самуил Маршак

Только ночью видишь ты вселенную.
Тишина и темнота нужна,
Чтоб на эту встречу сокровенную,
Не закрыв лица, пришла она.
Самуил Маршак

Точильщик

На педаль нажимая ногою,
Он вращал колесо ремешком.
Колесо он носил за спиною,
А ходил по дорогам пешком.
Самуил Маршак

Трепал сегодня ветер календарь.
Перелистал последнюю неделю,
Пересмотрел июнь, потом январь,
А вслед за тем перелетел к апрелю.

Мелькнуло два иль три счастливых дня,
Но не открыл он ни единой даты,
Не вызывавшей в сердце у меня
Воспоминаний горестной утраты.
Самуил Маршак

Ты много ли видел на свете берез?
Быть может, всего только две,-
Когда опушил их впервые мороз
Иль в первой весенней листве.

А может быть, летом домой ты пришел,
И солнцем наполнен твой дом,
И светится чистый березовый ствол
В саду за открытым окном.

А много ль рассветов ты встретил в лесу?
Не больше чем два или три,
Когда, на былинках тревожа росу,
Без цели бродил до зари.

А часто ли видел ты близких своих?
Всего только несколько раз,-
Когда твой досуг был просторен и тих
И пристален взгляд твоих глаз.
Самуил Маршак

У Пушкина влюбленный самозванец
Полячке открывает свой обман,
И признается пушкинский испанец,
Что он - не дон Диэго, а Жуан.

Один к покойнику свою ревнует панну,
Другой к подложному Диэго - донну Анну...
Так и поэту нужно, чтоб не грим,
Не маска лживая, а сам он был любим.
Самуил Маршак

Цветная осень - вечер года -
Мне улыбается светло.
Но между мною и природой
Возникло тонкое стекло.

Весь этот мир - как на ладони,
Но мне обратно не идти.
Еще я с Вами, но в вагоне,
Еще я дома, но в пути.
Самуил Маршак

Цените слух, цените зренье.
Любите зелень, синеву -
Всё, что дано вам во владенье
Двумя словами: я живу.

Любите жизнь, покуда живы.
Меж ней и смертью только миг.
А там не будет ни крапивы,
Ни звезд, ни пепельниц, ни книг.

Любая вещь у нас в квартире
Нас уверяет, будто мы
Живем в закрытом, светлом мире
Среди пустой и нищей тьмы.

Но вещи мертвые не правы -
Из окон временных квартир
Уже мы видим величавый,
Бессмертию открытый мир.
Самуил Маршак

Часы

Часы за шумом не слышны,
Но дни и годы к нам приводят.
Выходит лето из весны
И в осень позднюю уходит.
Самуил Маршак

Человек ходил на четырех,
Но его понятливые внуки
Отказались от передних ног,
Постепенно превратив их в руки.

Ни один из нас бы не взлетел,
Покидая Землю, в поднебесье,
Если б отказаться не хотел
От запасов лишних равновесья.
Самуил Маршак

Читатель мой особенного рода:
Умеет он под стол ходить пешком.
Но радостно мне знать, что я знаком
С читателем двухтысячного года!
Самуил Маршак

Чудес, хоть я живу давно,
Не видел я покуда.
А впрочем, в мире есть одно
Действительное чудо:

Помножен мир (иль разделен?)
На те миры живые,
В которых сам он отражен,
И каждый раз впервые.

Всё в мире было бы мертво -
Как будто мира самого
Совсем и не бывало,-
Когда б живое существо
Его не открывало.
Самуил Маршак

Эй, старичок - "Старье берем!"
Что ты несешь в мешке своем?

Несу башмак без каблука,
Один рукав без пиджака,
Смычок без скрипки и ошейник,
Безносый чайник и кофейник,
Да котелок из чугуна,
Насквозь проржавленный, без дна.
Несу министра без портфеля.
Он правил без году неделю
И призывал страну к войне.
Он у меня на самом дне!
Самуил Маршак

Элегия на смерть Джона О"Грэя,
достопочтенного зайца, Эсквайра

Меж речкой Твид
И речкой Спей,
Где вереск и все прочее,
Жил бедный заяц Джон 0"Грэй,
Отец семьи и прочее.

Хоть был лишен
Наш бедный Джон
Чинов, наград и прочее,
Зато был шерсти не лишен,
Хвоста, ушей и прочее.

Однажды, три-четыре-пять,
Позавтракав и прочее,
Он в рощу вышел погулять
И, так сказать, все прочее.

Он был не в бархат разодет,
Как тот бездельник Билли,-
Берет с пером
И старый плед
Его одеждой были.

При всем при том,
При всем при том
С бездумною отвагой
Махал он весело хвостом,
Как пикой или шпагой.

Но у развилки трех дорог,
Где ельник и все прочее,
Его охотник подстерег
И застрелил
И прочее.

Он взял себе берет и плед,
А пух и прах О"Грэя
Трактирщику
За шесть монет
Он продал не жалея.

А тот из Джоновых костей
Сварил бульон и прочее
И этим потчевал гостей
Под крепкий эль и прочее.

Но все, кто ели тот обед,
Да, все, кто Джона ели,
Не о трактирщике, нет-нет,
Не об охотнике,
О нет -
О Джоне песню пели.

Вот так под старых кружек звон,
И шутки, и все прочее
Был воскрешен
Наш добрый Джон,
Отец семьи и прочее.

И с той поры
Уж сколько лет,
Как бы воскресший из котлет,
Из супа и все прочее,
Он на земле живет опять
И раз-два-три-четыре-пять
Выходит в рощу
Погулять
И, так сказать, все прочее.
Самуил Маршак

Эпитафия шоферу

Бедный малый в больничном бараке
Отдал душу смиренному богу:
Он смотрел на дорожные знаки
И совсем не смотрел на дорогу...
Самуил Маршак

Я не смыкал часами ночью глаз
И мог бы рассказать про каждый час.
Двенадцать. Это звонкий час похмелий.
Кто слишком юн и слишком стар - в постели.

Час. Это час подруг, а не супруг.
Другим мешает спать томительный недуг,
Поездка дальняя, или ночная смена,
Или домашняя супружеская сцена.

Два. Это час для поздних расставаний,
А для проснувшихся - такой пустой и ранний.
Три. Это час, когда обычно спят.
Не спит, кто занят, болен, виноват.

Четыре. В дни, когда за дверью лето, -
Счастливый час прекрасного рассвета.
А если за окном стоит зима, -
Такая скучная бледнеющая тьма.
Самуил Маршак

Я перевел Шекспировы сонеты.
Пускай поэт, покинув старый дом,
Заговорит на языке другом,
В другие дни, в другом краю планеты.

Соратником его мы признаем,
Защитником свободы, правды, мира.
Недаром имя славное Шекспира
По-русски значит: "потрясай копьем".

Три сотни раз и тридцать раз и три
Со дня его кончины очертила
Земля урочный путь вокруг светила.
Свергались троны, падали цари...

А гордый стих и в скромном переводе
Служил и служит правде и свободе.
Самуил Маршак

Я помню день, когда впервые -
На третьем от роду году -
Услышал трубы полковые
В осеннем городском саду.

И всё вокруг, как по приказу,
Как будто в строй вступило сразу.
Блеснуло солнце сквозь туман
На трубы светло-золотые,
Широкогорлые, витые
И круглый, белый барабан.

И помню праздник на реке,
Почти до дна оледенелой,
Где музыканты вечер целый
Играли марши на катке.

У них от стужи стыли руки
И леденели капли слез.
А жарко дышащие звуки
Летели в сумрак и в мороз.

И, бодрой медью разогрето,
Огнями вырвано из тьмы,
На льду речном пылало лето
Среди безжизненной зимы.
Самуил Маршак

Я прохожу по улицам твоим.
Где каждый камень - памятник героям.
Вот на фасаде надпись:
«Отстоим!»
А сверху «р» добавлено:
«Отстроим!»
Самуил Маршак

/
Лирика. Стихи о войне и мире; Сатирические стихи. Из стихотворных посланий, дарс

Моих любимых.
Ваш краткий век, ушедшие друзья,
Изчезнет без следа в неисчислимых,
Несознанных веках небытия.
Вам все равно, - взойдет ли вновь светило,
Рождая жизнь бурливую вдали,
Иль наше солнце навсегда остыло
И жизни нет и нет самой земли...

Здесь, на земле, вы прожили так мало,
Но в глубине открытых ваших глаз
Цвела земля, и небо расцветало,
И звездный мир сиял в зрачках у вас.

За краткий век страданий и усилий,
Тревог, печалей, радостей и дум
Вселенную вы сердцем отразили
И в музыку преобразили шум.

Когда забрезживший рассвет
Вернет цветам и листьям цвет,
Как бы проснувшись, рдеют маки,
Алеют розы в полумраке.
И птица ранняя поет...
Как праздник, утро настает.

Но, о заре еще не зная,
Стоит за домом тьма ночная.
Проснувшись в этот ранний час,
Ты видишь меж кустов знакомых
Тех странных птиц и насекомых,
Что на земле живут без нас.

Они уйдут с ночною тенью,
И вступит день в свои владенья.

^TВ ЛОНДОНСКОМ ПАРКЕ^U

Гайд-парк листвою сочною одет.
Но травы в парке мягче, зеленее.
И каждый из людей привносит цвет
В зеленые поляны и аллеи.

Вот эти люди принесли с собой
Оранжевый и красный - очень яркий.
А те - лиловый, желтый, голубой, -
Как будто бы цветы гуляют в парке.

И если бы не ветер, что волной
Проходит, листья и стволы колебля,
Я думал бы: не парк передо мной,
А полотно веселое Констебля.

Морская ширь полна движенья.
Она лежит у наших ног
И, не прощая униженья,
С разбега бьется о порог.

Прибрежный щебень беспокоя,
Прибой влачит его по дну.
И падает волна прибоя
На отходящую волну.

Гремит, бурлит простор пустынный,
А с вышины, со стороны
Глядит на взморье серп невинный
Едва родившейся луны.

Я помню день, когда впервые -
На третьем от роду году -
Услышал трубы полковые
В осеннем городском саду.

И все вокруг, как по приказу,
Как будто в строй вступило сразу.
Блеснуло солнце сквозь туман
На трубы светло-золотые,
Широкогорлые, витые
И круглый, белый барабан.

И помню праздник на реке,
Почти до дна оледенелой,
Где музыканты вечер целый
Играли марши на катке.

У них от стужи стыли руки
И леденели капли слез.
А жарко дышащие звуки
Летели в сумрак и в мороз.

И, бодрой медью разогрето,
Огнями вырвано из тьмы,
На льду речном пылало лето
Среди безжизненной зимы.

Как хорошо, что с давних пор
Узнал я звуковой узор,
Живущий в пении органа,
Где дышат трубы и меха,
И в скрипке старого цыгана,

И в нежной дудке пастуха.
Он и в печали дорог людям,
И жизнь, которая течет
Так суетливо в царстве буден,
В нем обретает лад и счет.

В сентябре 1912 года Софья Михайловна и Самуил Яковлевич отправились учиться в Лондон. Маршаки сразу полюбили этот город. Они подолгу гуляли по тихим улочкам пригородов, а по выходным выбирались в центр, в лондонские парки. Пройдет больше сорока лет после первой встречи с Лондоном, а в памяти Маршака он останется таким, каким был в начале века:

Гайд-парк листвою сочною одет.

Но травы в парке мягче, зеленее.

И каждый из людей привносит цвет

В зеленые поляны и аллеи.

Вот эти люди принесли с собой

Оранжевый и красный - очень яркий.

А те - лиловый, желтый, голубой, -

Как будто бы цветы гуляют в парке.

И если бы не ветер, что волной

Проходит, листья и стволы колебля,

Я думал бы: не парк передо мной,

А полотно веселое Констебля.

Еще до отъезда в Англию Самуил Яковлевич заручился согласием нескольких редакций газет и журналов печатать его корреспонденцию. Это позволило ему и Софье Михайловне платить за учебу в Лондонском университете. Софья Михайловна поступила на факультет точных наук. Самуил Яковлевич - на факультет искусств. Часами работая в университетской библиотеке, он буквально впитывал в себя поэзию Вильяма Шекспира, Вильяма Блейка, Роберта Бёрнса, Джона Китса, Редьярда Киплинга. Пожалуй, не менее, чем творчество этих поэтов, его увлек английский детский фольклор, исполненный тонкого, причудливого юмора.

Жилье Маршаки поначалу снимали в бедных районах Лондона - в северной его части, потом в восточной. Позже перебрались в центр, поближе к Британскому музею, где жило много таких же студентов-иностранцев, как и они.

В свободное время, обычно в каникулы, Маршаки совершали многодневные походы. В самые трудные и дальние походы Самуил Яковлевич отправлялся один. Но это не значит, что он расставался с Софьей Михайловной - он писал ей письма, иногда по нескольку в день.

«Сонечка,

сейчас я вернулся с прогулки. Уходил очень далеко в обе стороны большой дороги. Лунная и звездная ночь - по дороге разгуливают парочки и группы молодых людей и девиц. Издали мчится какой-нибудь лондонский автомобиль. Велосипедистов и теперь еще много. Ночь довольно холодная. Даже как будто есть легкий морозец. Звонко отдаются шаги.

Странная вещь. Эппинг всего в 16 верстах от Лондона, а нравы здесь совсем патриархальные и примитивные. На нового человека все с любопытством оглядываются. При встрече с незнакомыми людьми говорят „good evening!“ или „good night!“…

Напротив нашей гостиницы церковь. Каждые полчаса на колокольне - целый концерт».

А вот отрывок из письма, написанного на следующий день: «Эппинг - маленький городок, почти местечко. Домики двухэтажные. Много гостиниц, пабликхаузов, иннов. Очаровательная дорога идет к Harlow и в лес.

На дороге великое множество велосипедистов, всадников, амазонок. Всадники - в белых жилетах и брюках и в красных смокингах. Дамы - в обычных амазонках.

Встретил я сестру милосердия на велосипеде, старуху на велосипеде…

Сейчас я пишу тебе в своем номере в пабликхаузе. Кажется, комната - чистая, довольно чистая. Полотенце дали безукоризненное. Постельное белье как будто свежее, а впрочем - не знаю. Не очень тепло, но не холоднее, чем у г-жи Надель. Довольно уютно <…>

Завтра я, по всей вероятности, утром пойду в Harlow - 6 верст отсюда. Если погода будет дурная, останусь здесь.

В деревне комната мне будет стоить дешевле.

Сейчас сидел в Privat Ваг’е и читал „Оливера Твиста“ у камина. Понял я довольно много. Но меня отрывал от чтения какой-то толстый, бородатый фермер, очень словоохотливый… Но, увы, глухой!..

Деревенский народ куда проще и доступнее, чем лондонские англичане. С ними можно наговориться всласть.

Деточка! Сейчас опущу письмо, поброжу немного, почитаю „Ол<ивера> Твиста“ - и к 9 часам спать пойду. <…>

Твой С. М.».

Из письма, написанного через день, ночью: «Я остался на еще один день в Эппинге, чтобы дождаться твоего письма…

Два дня стояла очаровательная погода. А сегодня - мрак и ненастье, по этому случаю буду есть горячий обед; хотя от вчерашней моей еды у меня прекрасно урегулировался желудок и улучшилось самочувствие. С удовольствием вспоминаю кружку молока, выпитую в Laughton’e…»

Пишу тебе на почте. В 6 часов пришел поезд из Лондона и привез твое письмо. Спасибо, Сонечка…

Завтра утром отправляюсь в Онгар. Оттуда немедленно напишу тебе…

Видеть тебя мне хочется очень сильно…

Пока целую тебя, Сонечка.

Жди дальнейших писем.

Твой С. М.».

Письма Маршака того времени - это своего рода лирический репортаж о пребывании в Англии. Из письма Исааку Владимировичу Шкловскому - корреспонденту «Всеобщей газеты», от 18 февраля 1914 года: «Местность здесь очаровательная, - напоминает уголок Галилеи в Палестине.

Высокие холмы, покрытые лесом; множество ручьев. Ойлер приобрел дикое место на скате холма и рассчитывал превратить его в райский сад.

Сейчас у нас стоят весенние дни. Я пишу и перевожу Блейка, но не могу взяться за Рубайат. „Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (из первой строфы восьмой главы ‘Евгения Онегина’ Пушкина)“ - почему-то приходит мне в голову».

Три письма Маршак назвал «Лондонским листком» или «Софьюшкиной газетой». Вот отрывки из них: «Ехали мы в Лондон на Ньюпорт. Прибыли в Ньюпорт в восьмом часу вечера. Пошли на почту отправлять eggs г-на Паркера. Город, поскольку можно было судить ночью, вроде Плимута. Огни, экипажи, толпы на улицах, кинематографы и „вараити“. А дальше немного черный, мрачный город. Побывали мы в доках - колоссальных! В темноте мы только слышали гудки пароходов и грохотание лебедок…

В 12-м часу ночи пришли на вокзал и стали ждать. Я читал <Сусанне> вслух Марка Аврелия, но ей в это время снилось что-то интересное. Какой-то старушонке в шляпе-чепце тоже что-то снилось, ибо она, сидя на стуле, поочередно кланялась северу, востоку, югу и западу».

А вот письмо, адресованное Софье и Сусанне Яковлевне - сестре поэта, жившей в то время в Англии: «Одну мою открытку (3-ю по счету) взялся доставить вам… ветер. Он вырвал ее у меня из рук и умчал в море.

Сейчас за окнами Ирландия. Вдали цепь синих холмов (небо ясное, закатное). По другую сторону поезда поля, землепашцы (настоящие!). Хаты с соломенными крышами.

Попался город - Waterford с белыми многоэтажными домами над широкой рекой. Говорят, там все больше монастыри.

Люди уж теперь - простые, сердечные, медленные и лохматые».

Читая очерки Маршака, нельзя не признать его талант прозаика и не вспомнить прозорливого Стасова, увидевшего и этот дар в своем юном друге.

«После долгого и безвыездного пребывания в Англии ничто не может так сильно освежить душу, как прогулка по вольной и пустынной Ирландии. Я проделал около сотни миль пешком, странствуя по берегам величественного Шаннона, и мне казалось, что я уехал из Лондона давным-давно, лет десять тому назад, и нахожусь на расстоянии многих тысяч миль от Англии.

Я отправился не в протестантский Ольстер, не в Бельфаст, куда устремляются ныне десятки и сотни корреспондентов, даже не в Дублин, центр национально-католической Ирландии, где также бьет ключом политическая жизнь, а на юг и на запад страны, в один из глухих углов…» Это отрывок из очерка Маршака «Изумрудный остров».

Не менее талантливо написан и очерк «Рыбаки Полперро»: «В знойные часы на море было тихо и безветренно; тише, чем на рассвете. Чайки все до единой исчезли с нашего горизонта. Старик и Чарли прекратили ловлю и застыли, каждый на своем конце лодки, ожидая ветра или попросту отдыхая после девяти часов однообразного труда.

Чарли низко наклонил голову, отяжелевшую от вчерашнего хмеля, бессонницы и сумасбродных ночных дум. Быть может, ему все еще мерещились французские рыбаки, о которых он говорил ночью, или беспечные флотилии лодок с флагами и музыкой в веселом городке Фой.

Старик, сонно мигая покрасневшими веками, смотрел в сторону берега, и на лице его отражалась какая-то давняя, тяжкая забота».

Проза Маршака еще ждет своих исследователей. Очерк «Рыбаки Полперро» был впервые опубликован в санкт-петербургском журнале «Аргус» в 1914 году, а потом только спустя пятьдесят пять лет, в шестом томе Собраний сочинений Маршака.

Во время одного из походов Самуил Яковлевич и Софья Михайловна побывали в лесной школе в Уэльсе - в «Школе простой жизни», где познакомились с ее учителями и воспитанниками. «Упрощение жизненной обстановки, один из главных принципов школы, распространяется не только на подробности домашнего быта, но и на учебные предметы, и на программу детского чтения, - писал Маршак. - С течением времени перед детьми школы должна раскрыться самая содержательная и самая захватывающая из книг: книга природы…

Я посетил „Morkshin School“, или „Школу простой жизни“, на этих днях, то есть через полтора года после ее возникновения…

В трех часах езды от Лондона, в графстве Hampshire, среди сосновых лесов, одиноко высится красивое двухэтажное здание с садами, огородами, с разбросанными там и здесь палатками…

Дети были одеты, как их учитель. Длинные волосы их были перевязаны ленточками или начесаны на лоб. Впрочем, в школе не оказалось на этот счет общего правила, общего фасона: иные из мальчиков были коротко острижены, иные причесаны по-английски, с пробором…

Тут были дети всевозможных возрастов. Школа принимает и пятнадцатилетних юношей, и совсем малышей до грудных младенцев включительно и, - можно ли идти еще дальше? - до… родителей, которые являются в школу учиться воспитанию ребенка. Большая часть детей поступила в эту школу после долгих мытарств по другим - заурядным и „образцовым“ - школам и, главным образом, вследствие расшатанности здоровья и нервов…

Дети м-ра Ойлера не боятся ночной темноты. Впрочем, их маленькие, невозмутимые сердца недоступны никакому чувству страха…

Утром их ожидали обычные занятия, обычная работа. Это - прежде всего - работа по дому (после получасового „пробега“), затем - после завтрака - работа в саду, чтение, уроки. Гимнастику они проделывают не многосложную, не утомительную. Главные движения ее преподал им Раймонд Дункан, брат Айседоры.

Если день выдается очень уж пасмурный, с проливным дождем, - дети и учителя сидят в одной из комнат, ткут, прядут, слушают музыку или ведут тихую беседу. В одну из таких бесед Питер рассказывал детям, что у Эльзы через несколько месяцев должен родиться ребенок. Питер просил детей, как преданных друзей своих, пожелать чего-нибудь хорошего этому еще нерожденному младенцу. Дети отнеслись с глубокой серьезностью к просьбе учителя, и каждый по очереди пожелал младенцу таких прекрасных, таких волшебных вещей, каких бы не выдумал никакой мастер сказок, никакой Андерсен…»

Весной 1914 года Маршак много и плодотворно работал. Он написал маленькое предисловие к сборнику своих переводов, которые собирался послать литературному критику А. Г. Горенфельду. Сборник, который мог бы стать первой в жизни книжкой Маршака, так и не вышел, но четырнадцать переводов из Блейка с его вступительной статьей были опубликованы в 1915 году в десятом номере «Северных записок».

Софья Михайловна и Самуил Яковлевич так полюбили Британские острова, что казалось, никогда не покинут старую добрую Англию. Однако надвигалась Первая мировая война, и Маршак понимал, что она может навсегда разлучить его с Россией, с родными.

Из книги За океаном и на острове. Записки разведчика автора Феклисов Александр Семенович

МЫ - В АНГЛИИ «Белоостров» в караване других судов входил в Темзу во время прилива, когда вода в реке течет вспять, из океана в ее верховье. Уровень воды поднялся на несколько метров, и наш пароход с помощью буксира зашел в док, и за ним закрылись шлюзы.Нас встретил

Из книги Книга для внучек автора Аллилуева Светлана Иосифовна

2 В АНГЛИИ Нашему с дочерью появлению в Кембридже, в Англии, в августе 1982 года предшествовала долгая полоса поисков. Отдать одиннадцатилетнего подростка в европейскую школу-пансион я считала совершенно необходимым. Жизнь американских подростков, ее сверстников, как в

Из книги Огонь в океане автора Иосселиани Ярослав

К берегам Англии Темной ночью маленький буксир доставил нас на транспорт «Джон Карвер». На палубе нас встретили специально назначенные для этого американские матросы - долговязый Джон Бурна и приземистый, слегка сутулый Чарли Лик. Они показали места, отведенные

Из книги На дальних воздушных дорогах автора Пусэп Эндель

Из книги Михаил Шолохов в воспоминаниях, дневниках, письмах и статьях современников. Книга 2. 1941–1984 гг. автора Петелин Виктор Васильевич

М. Шолохов в Англии Лондон, 28 апреля. (По телеф. от соб. корр.) Находящийся в Лондоне М.А. Шолохов сегодня встретился с представителями местной и иностранной печати. Пресс-конференция продолжалась около двух часов и прошла в живой, непринужденной обстановке.М.А. Шолохов

Из книги Маршак автора Гейзер Матвей Моисеевич

М.А. Шолохов в Англии Вчера в Лондон прибыл советский писатель М.А. Шолохов с семьей. Шолохов проведет в Англии десять дней и совершит поездку по

Из книги Шолохов автора Осипов Валентин Осипович

В АНГЛИИ В сентябре 1912 года Софья Михайловна и Самуил Яковлевич отправились учиться в Лондон. Маршаки сразу полюбили этот город. Они подолгу гуляли по тихим улочкам пригородов, а по выходным выбирались в центр, в лондонские парки. Пройдет больше сорока лет после первой

Из книги Агенты Коминтерна. Солдаты мировой революции. автора Пантелеев Михаил

Из Англии с наковальней Многоколейную жизнь строил себе Шолохов. От берегов Дона - путь к Темзе. Писателя пригласили в Англию. Много чего диковинного сопровождало эту поездку. Его везут на королевские озера. У страстного рыбаря аж глаза загорелись, но жаль-то как -

Из книги Махатма Ганди автора Жордис Кристина

Положение в Англии Правда, если в английской печати так много уделяют внимания нашим раздорам, мы могли бы им посоветовать заниматься больше своими собственными делами. Вот сейчас у них, говорят, происходят свои «фракционные» заседания, борьба между различными лордами:

Из книги Бетанкур автора Кузнецов Дмитрий Иванович

В АНГЛИИ Мохандасу только-только исполнилось восемнадцать. Отец умер, денег у семьи было мало, но всем хотелось, чтобы он заступил на место отца. Прежде всего, нужно было продолжить учебу в недорогом колледже в Бхавнагаре. Преподавание там велось на английском (положение,

Из книги В поисках оружия автора Фёдоров Владимир Григорьевич

ОТЪЕЗД ИЗ АНГЛИИ За несколько дней Бетанкур поспешно разместил на английских заводах последние заказы на оборудование, необходимое ему для работы на Карибских островах. Получив требуемые приборы и инструменты на сумму 326 фунтов стерлингов, он упаковал их в шесть ящиков.

Из книги 20000 миль под парусами автора Лухманов Дмитрий Афанасьевич

В АНГЛИИ Первые впечатления Курьерский поезд мчал нас к Лондону. Я с интересом рассматривал ландшафт Шотландии. Вершины гор были покрыты снегом, а по отрогам зеленели луга, на которых паслись стада коров, овец и баранов, - то был скотоводческий район Англии.Вскоре мы

Из книги Цель жизни автора Яковлев Александр Сергеевич

В Англии К обеду в гостинице я опоздал, а перед посадкой на поезд в Саутгемптоне успел съесть только несколько сандвичей с ветчиной и выпить чашку чая. Неудивительно, что после корабельной солонины, галет, сушеной трески, пирогов с картошкой моей первой мечтой в Лондоне

Из книги Исповедь автора Стриженов Олег Александрович

Во Франции и Англии Командировка во Францию. - Париж. - На заводе Блерио. - Состояние французской авиации. - Признания министра. - Воздушный парад в Англии. - В Лондоне. - Программа хендонского праздника. - Кубок Шнейдера. - «Спитфайр» и его конструктор.В 1936 году,

Из книги Гертруда Белл. Королева пустыни автора Соколов Борис Вадимович

Письмо из Англии Shanklin, Isle of Wight, ENGLAND 7 января 1998 г.Остров Белый. Южная оконечность Англии. Ла-Манш…Раннее утро. Сижу на краю высочайшего обрыва над самым проливом. Внизу подо мной простирается пустынный берег и пляж. А там, дальше, за горизонтом - Франция. Может быть, именно

Из книги автора

Еще в Англии Гертруда Маргарет Лотиан Белл родилась 14 июля 1868 года в Англии, в графстве Дурам, в поместье своего деда сэра Исаака Лотиана Белла в Вашингтон-холле. Она принадлежала к одной из самых богатых семей Англии. Сэр Лотиан владел сталелитейными заводами

Л. Г. ЛАРИОНОВА

Ростов-на-Дону

Подготовка к экзаменам: двусоставные предложения

I. Прочитайте текст и выполните задания.

Выходит Петр. Его глаза Сияют. Лик его ужасен. Движенья быстры. Он прекрасен, Он весь, как божия гроза. Идет. Ему коня подводят. Ретив и смирен верный конь. Почуя роковой огонь, Дрожит. Глазами косо водит И мчится в прахе боевом, Гордясь могущим седоком.

1. Какая из характеристик языковых особенностей этого текста неверна?

1) В тексте много кратких имен прилагательных.

2) В тексте есть простые предложения, осложненные обособленными обстоятельствами.

3) В тексте все предложения двусоставные.

4) В тексте используются ряды однородных членов.

2. Письменно в краткой форме ответьте на вопрос: «С каким членом предложения соотносится подлежащее?» Проиллюстрируйте свой ответ примерами из текста.

3. В каком предложении подлежащее выражено собственным именем существительным?

1) Лик его ужасен. 3) Ему коня подводят.

2) Движенья быстры. 4) Выходит Петр.

2. Прочитайте текст и выполните задания.

(I) Гроза уже утихла над нашим кровом. (2) Она уходила частью дальше, частью выдыхалась... (3) В доме было тепло и спокойно. (4) Отблески молний вспыхивали за окнами. Пахло освеженной зеленью. (6) Гром еще рычал где-то, но все тише и тише. (7) Было слышно, как с крыши капают последние капли. (8) И музыка, похожая на эту капель, звучала в домике. (9) Кажется, это была одна из шопеновских мазурок. (10) Та самая, в которой слышится спокойная радость жизни. (По В. Белову).

Ларионова Людмила Геннадьевна, доктор пед. наук, профессор ЮФУ. E-mail: [email protected]

1. Укажите значение слова крое:

1) крыша; 3) дом;

2) укрытие; 4) навес.

2. Письменно расскажите, что вы знаете о подлежащем. Проиллюстрируйте свой рассказ примерами из текста и своими собственными примерами.

3. В каком предложении подлежащее выражено местоимением?

1) 1 2) 2 3) 4 4) 9

3. Прочитайте пословицы и поговорки и выполните задания.

1) Пеший конному не товарищ. 2) Ворон ворону глаз не выклюет. 3) Сено с огнем никогда не улежится. 4) Стреляного воробья на мякине не проведешь. S) Чужая душа - потемки. 6) Горбатого могила исправит. 7) С волками жить - по-волчьи выть. 8) Семь бед - один ответ. 9) Мир да лад - большой клад. 10) Утопающий и за соломинку хватается. 11) Один в поле не воин. 12) Первая ласточка погоды не делает. 13) Всяка пташка свое гнездо вьет. 14) Время - лучший врач. Смелый пред мечом голову не

склонит. 16) Учить - ум точить.

1. Какая общая тема объединяет эти пословицы и поговорки?

1) Дело человека.

2) Советы и поучения.

3) Достоинства и пороки человека.

4) Дом и быт.

2. Письменно ответьте на вопрос: «Какими частями речи может быть выражено подлежащее?» Проиллюстрируйте свой ответ примерами из пословиц и поговорок.

3. В какой пословице подлежащее выражено синтаксически неделимым словосочетанием?

1) 3 2) 8 3) 14 4) 16

4. Прочитайте текст и выполните задания.

(1) Когда фашисты окружили Ленинград, на Адмиралтейский шпиль натянули чехол для маскировки. (2) Снаряды рвались в самом центре осажденного города. (3) Вскоре шпиль уже сверкал через множество прорех и дыр. (4) Двое солдат поднялись на шпиль и залатали прорехи. Когда работа была за-

кончена, солдаты вдруг услышали крики ласточек. (6) Чехол закрыл под карнизом шпиля птичьи гнезда. (7) Что было делать? (8) Да ничего другого, как спасать жизни. (9) Распороли солдаты парусину и снова зашили, освободили птиц. (10) На это ушло несколько часов изнуряющей работы. (11) Опустились верхолазы на землю едва живые, но счастливые. (12) Родные ласточки полетели над родным городом. (По. В. Бахревско му).

1. Какова основная мысль данного текста?

1) Спешите делать добро!

2) Безумству храбрых поем мы славу!

3) Есть подвиги, за которые не полагается ни орденов, ни медалей.

4) Главное - это оказаться в нужном месте в нужный час.

2. Напишите, на какие вопросы отвечает подлежащее и что оно может обозначать. Проиллюстрируйте свой ответ примерами из текста.

3. В каком предложении неверно выделено подлежащее?

1) 3 2) 4 3)6 4) 11

S. Прочитайте текст и выполните задания.

(1) Пролетело жаркое лето. (2) Пришел сентябрь. (3) После знойного лета, после августовских теплых дней наступила золотая осень. (4) По опушкам лесов еще растут подосиновики, сыроежки и душистые рыжики.

На старых больших пнях жмутся тонконогие опенки. (6) В эти осенние дни многие птицы готовятся к отлету. (7) А некоторые от холода и голода поторопились улететь раньше. (8) Уже улетели ласточки и быстрокрылые стрижи. (9) В шумные стайки собираются скворцы. (10) Улетают на юг певчие птицы. (11) Осеннее солнышко не обжигает лицо. (12) Оно греет мягко и ласково, как будто нежно гладит на прощанье кожу... (По И. Соколову-Микитову).

1. Какое языковое средство связывает последние предложения?

1) лексический повтор; 3) синоним;

2) личное местоимение; 4) антоним.

2. Из предложений I, 5, 12 выпишите грамматические основы. Укажите, какими формами глаголов выражены в них простые глагольные сказуемые.

3. В каком предложении употребляется составное глагольное сказуемое?

1) 6 2) 7 3) 8 4) 9

6. Прочитайте текст и выполните задания.

(1) Апельсин - растение из семейства рутовых. (2) Он был известен в Европе как померанец (горький апельсин) или китайское яблоко. (3) В Китае было принято дарить другу плод этого дерева на Новый год. (4) Это означало пожелание долгой жизни, счастья и богатства. В Японии цветок апельсина символизирует чистую любовь.

(6) В Древней Греции плод этого дерева стал атрибутом богини Дианы. (7) В христианстве апельсин иногда ассоциировался с библейским Древом познания. (8) Он был атрибутом Девы Марии и символизировал чистоту и целомудрие. (9) Иногда этот плод изображали в руке младенца Иисуса как символ искупления Богом грехов человечества. (10) Апельсин в Европе с XV века стал символом фатума. (Из «Большой энциклопедии символов»).

1. Значение какого слова из данного текста истолковано неверно?

1) фатум - неотвратимая судьба;

2) ассоциировалось - сравнивалось;

3) целомудрие - невинность, нравственная чистота;

4) атрибут - постоянная принадлежность.

2. Спишите первый абзац текста, объясняя подчеркнутые орфограммы. Подчеркните сказуемые и проанализируйте их.

3. В каком предложении употребляется простое глагольное сказуемое?

1) 1 2) 2 3) 7 4) 10

7. Прочитайте текст и выполните задания.

Муравьед

(1) Большой муравьед живет в тропических лесах и кустарниковых саванах Америки. (2) Индейцы называют его «юруми», что означает «малый рот». (3) Рот у него действительно крохотный. (4) Зато язык длинный, как шнур, липкий и очень подвижный.

Основная пища муравьеда - муравьи. (6) Поедает он также термитов, червей, их крупные личинки и ягоды. (7) Все это муравьед захватывает губами. (8) При ходьбе юруми опирается на суставы подогнутых пальцев. (9) А два больших когтя направлены внутрь. (10) Ими юруми разрывает муравейники и расчесывает свою шерсть. (Из «Календаря природы»).

1. Какое слово является синонимом к слову термиты?

1) комары; 3) жуки-древоточцы;

2) стрекозы; 4) кузнечики.

2. Выпишите из текста двусоставные предложения, в каждом из которых простое глагольное сказуемое выражено глаголом в форме изъявительного наклонения. Подчеркните в этих предложениях грамматические основы.

3. В каком предложении сказуемое выражено причастием?

1) 1 2) 3 3) S 4) 9

8. Прочитайте текст и выполните задания.

(1) Мне несколько раз пришлось бывать на целине. (2) Много волнующих впечатлений оставил день первой борозды. (3) Обветренные лица трактористов, земля, перемешенная с ковылем, косой полет спугнутых орлов. (4) Но самые яркие воспоминания о целине связаны с первым урожаем. Все было окрашено только в две краски. (6) Голубое небо и желтая пшеница. (По Пескову).

1. Какое средство использовано для связи предложений 3 и 4?

1) местоимение; 3) союз и частица;

2) лексический повтор; 4) союз.

2. Письменно ответьте на вопросы: 1) В какой части составного именного сказуемого выражается основное лексическое значение? 2) В какой части заключается его грамматическое значение (наклонение, время)? Выпишите из данного текста предложение с составным именным сказуемым.

3. В каком предложении нет сказуемого?

1) 1 2) 4 3) S 4) 6 Тест

1. В каком предложении подлежащее выражено словосочетанием?

1) Березы на холме - гордость деревни Жарки.

2) Птенец по кличке Кузя оказался весьма прожорлив и неразборчив в еде.

3) Я долго приглядывался и вдруг заметил на деревьях черных птиц.

4) На станцию Ольховка мы с сыном добрались на попутной машине.

(Из произведений А. Баркова).

2. В каком предложении подлежащее и сказуемое выражены инфинитивом?

1) Неверие в человека - есть несчастье, есть болезнь роковая. (Пришвин).

4) Счастье - это быть с природой, видеть ее, говорить с ней. (Л.Н. Толстой).

4) Учить - ум точить. (Пословица).

3. В каком предложении подлежащее и сказуемое выражены именами существительными?

1) Язык правды прост. (Л. Н. Толстой).

2) Гордость своим товарищем - одно из самых дорогих чувств в человеческой душе. (Симонов).

3) Службу служить - душой не кривить. (Пословица).

4) Музыка - это разум, воплощенный в прекрасных звуках. (Тургенев).

4. В каком предложении неверно выделена грамматическая основа?

1) Ведерко, полное росы, я из лесу принес.

2) Взлетела случайная птица и села на крышу опять.

3) Обманчив дней и лет круговорот.

4) И каждый из людей привносит цвет в зеленые поляны и аллеи.

(Из стихотворений С. Маршака).

5. В каком предложении подлежащее выражено прилагательным, употребленным в значении существительного?

1) Дурной пример заразителен.

2) От непорядка и сильная рать погибнет.

3) Храбрый - хозяин в бою.

4) Солдатское братство рождается в бою.

(Русские пословицы и поговорки).

6. В каком предложении есть простое глагольное сказуемое?

1) Земля начала оттаивать.

2) Я был теперь связан определенной целью искания грибов.

3) Стали все вместе осматривать дерево.

4) Еще с вечера при луне между березами

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст . Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут . Стоимость одной статьи — 150 рублей .

Пoхожие научные работыпо теме «Народное образование. Педагогика»

  • УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРИЧАСТНЫХ И ДЕЕПРИЧАСТНЫХ ОБОРОТОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ

    БОНДАРЕНКО МАРИНА АНАТОЛЬЕВНА - 2012 г.

  • ТРЕТИЙ ГЛАВНЫЙ ЧЛЕН ПРЕДЛОЖЕНИЯ?

    ДОЛИН Ю.Т. - 2005 г.

  • ПОДГОТОВКА К ЭКЗАМЕНАМ: ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

    ЛАРИОНОВА Л.Г. - 2013 г.

  • СИНТАКСИС «СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ» В СОПОСТАВЛЕНИИ С ЕГО ПОЭТИЧЕСКИМИ ПЕРЕЛОЖЕНИЯМИ

    ПАТРОЕВА Н.В. - 2015 г.