15 летний капитан краткое содержание пару предложений. Жюль верн пятнадцатилетний капитан

6 КЛАСС

ЖЮЛЬ ВЕРН

ПЯТНАДЦАТИЛЕТНИЙ КАПИТАН

(Краткое изложение)

Часть первая

Разделы I -VI

2 февраля 1873 года шхуна-бриг «Пилигрим» находилась на 43" 37" южной широты и 165° 19" западной долготы (от Грінвічського меридиана). На борту шхуны, которая была снаряжена для китобойного промысла, находились отважный капитан Халл, пятеро матросов, пятнадцатилетний сирота Дик Сенд, судовой кок Негоро, а также жена владельца шхуны - миссис Уэлдон с пятилетним сыном Джеком, их родственник - естествоиспытатель кузен Бенедикт, и няньки негритянка Нун. Несколько дней «Пилигрим» продвигался в сторону Сан-Франциско, когда вдруг маленький Джек увидел судно, которое потерпело крушение. Подплыв ближе, моряки заметили на судне пятеро негров и собаку Динго. Матросы взяли потерпевшего на борт своей шхуны, и за несколько дней они полностью выздоровели. Впрочем, бросалась в глаза странное обстоятельство: собака рычал на Негоро, будто узнал его, даже пытался броситься. Поэтому, кок решил не появляться у него на глазах. Кстати, оказалось, что собака умеет читать, точнее складывать буквы. И он составил из кубиков, что дали ему Дик с капитаном, надпись «С. В.». Следовательно, у него должен быть хозяин, который его этому научил.

Разделы VII - XVIII

Однажды капитан Халл и пятеро матросов отправляются на ловлю китов. Но не возвращаются, погибнув во время охоты. Обязанности капитана берет на себя пятнадцатилетний юнга Дик Сенд. Парень пытается научить негров матросской делу. Впрочем, сам он тоже умеет немного. Именно этим и пользуется Негоро. Благодаря некоторым махинациям с компасами и лотами, он направляет судно не до Америки, а до Анголы. Корабль выбрасывает на берег. К счастью, все остаются целыми. А Негоро куда-то исчезает. Дик Сенд отправляется на поиски какого-нибудь поселения. Он встречает сообщника Негоро - американца Харриса. To и уверяет парня, что они находятся в Боливии и приглашает к св ого брата, где мореплаватели найдут жилье и уход. Через некоторое время Дик Сэнд и негр Том начинают догадываться, что попали в Африку. Африка! Страна работорговцев и рабов!

Часть вторая

Разделы i-IX

Из разговора Харриса и Негоро друзья узнают, что эти двое занимаются именно торговлей людьми. Это подтверждают и найденные в Гарpica цепи. Поняв, что его разоблачили, работорговец убегает. Он лишь немного не довел отряд до того места, где на него, по сговору с Негоро, должны были напасть.

Дик Сэнд с друзьями решают идти берегом до какой-то большой реки. По дороге их настигает буря. Путешественники скрываются в большом муравейнике, но по окончании бури они попадают в руки туземцев. Негров, Дика и Нун присоединяют к каравана рабов. Геркулесу удается сбежать. Миссис Уэлдон с сыном и кузеном Бенедиктом уводят неизвестно куда. Старая Нун, не выдержав тяжелого перехода, умирает.

Разделы X - XVII

В Казонде, куда приходит караван, Дик встречается с Гаррисом. Тот сообщает, что якобы миссис Уэлдон с сыном погибли. Парень в отчаянии выхватывает из рук работорговца кинжал и убивает его. Негоро просит в местных влиятельных людей разрешения казнить Дика. Альвець, хозяин каравана рабов, готовит пунш. Поджигает его и подносит Муані-Лунгу, местному царьку. Тело Муані-Лунга, насквозь проспиртоване от большого количества алкоголя, вспыхивает. Его первая жена, королева Муана устраивает похороны, во время которого других жен властелина сбрасывают в котлован, где уже находится Дик, приговорен к смертной казни.

В это время пленные миссис Уэлдон с сыном живут за оградой фактории Альвеця. Негоро надеется получить за них большой выкуп. Кузен Бенедикт, охотясь за редким жужелицею, неожиданно оказывается за забором. Там он встречает Геркулеса, что все время находился рядом, в надежде как-то спасти друзей.

В поселке начинается страшный ливень. Королева вызывает колдунов, и просит их разогнать тучи. Геркулес, захватив одного из тех магов, переодевается в его одежду и идет до поселка. Он говорит, что во всем виноваты белая женщина и ее ребенок, после чего забирает пленных с собой. Когда он сажает миссис Уэлдон с сыном в лодку, женщина видит там спасенного Дика Сенда, кузена Бенедикта и Динго.

Разделы ХІ-ХХ

На лодке, замаскированном под маленький остров, друзья отправляться, к океану. Через несколько дней они пристают к берегу. Собака бросается на сушу, будто что-то учуяв. Отправившись за ней, друзья знаетходят записку за подписью «С. В.» Эти самые буквы указанные на ошейнике Динго. Путешественник Семюэль Верной рассказывает о том, как проводник, Негоро, ранил и ограбил его.

Вдруг друзья видят, как Динго срывается с места и с диким рычанием вчіпляється в горло Негоро, что явился на место преступления с награбленным. Работорговец ранит ножом собаку, и тот умирает. Но сам Негоро тоже погибает. Путешественники отправляются дальше - и уже 25 августа достаются Калифорнии.

Семья Уелдонів усыновляет Дика, он заканчивает гидрографические курсы и готовится стать капитаном на одном из кораблей Джеймса Уэлдона. Геркулес становится близким другом семьи. Других четырех негров Уэлдон выкупает из рабства.

Во время охоты на китов, капитан и матросы шхуны Пилигрим погибли. Руководить судном стал 15-летний капитан Дик Сенд. На борту находился преступник Негоро, который воспользовался неопытностью молодого матроса и завел всех в тупик. Вместо Америки путешественники оказались в Африке, где практически все попали в караван рабов. Храбрый чернокожий Геркулес спасает своих приятелей, но его родных уже до этого момента продали. Мистер Уэлдор выкупает близких Геркулеса с рабства. Дика усыновляет. Он заканчивает курсы мореплавателя, и готов стать профессиональным капитаном.

Произведение учит, что все люди абсолютно равны независимо от расы, цвета кожи, социального статуса и вероисповедания.

Читать краткое содержание Жюль Верн Пятнадцатилетний капитан

Сюжет произведения разворачивается в 1873 году. Шхуна «Пилигрим» отправляется в Америку. На корабле присутствуют храбрый капитан Гуль, матросы, 15-летний матрос Дик Сенд, супруга владельца шхуны с маленьким сыном и кузеном, повар Негоро и пожилая няня Нун. Спустя некоторое время пятилетний мальчик обнаруживает опрокинутый корабль, внутри которого находились пятеро чернокожих людей. Затем выяснилось, что судно потерпело кораблекрушение, а этой семье чудом удалось выжить. Среди них был пожилой мужчина и четверо его сыновей, а также собака Динго, которая с самого начала невзлюбила кока. Негоро старался не находиться рядом с псом, который узнал его.

Спустя пару дней капитан с матросами решили продолжать охоту на китов. Они погибают. Теперь шхуной руководит, младший матрос Дик, который мог ориентироваться только по компасу. Это на руку Негоро. Он целенаправленно ломает все компасы и заводит всех путешественников в тупик. Вместо Америки корабль подплывает к берегам Африки. Негоро оказывается в родных краях и сразу исчезает. Дика Сенда и его путников встречает американец Гэррис, который сотрудничает с Негоро. Он утверждает, что пассажиры судна находятся в Боливии, и проводит их в глубь леса. Вскоре Дик и старик Том осознают, что это не Америка, а Африка.

Геррис догадывается, что путники осознали неладное и скрывается. Он явился в установленное место встречи с Негоро. С их беседы становится понятно, что американец занимается работорговлей и Негоро сотрудничал раньше с ним, пока не был задержан и приговорен к каторжным работа. Спустя пару недель, он сбежал и попал на корабль Пилигрим, устроился коком. В Африке он убил одного человека, хозяина Динго, поэтому пес так реагировал на Негоро. Он в свою очередь воспользовался неопытностью пятнадцатилетнего капитана, привел шхуну к родным берегам. Вблизи места встречи Негаро и Герриса находится караван рабов, которых ведут на ярмарку.

Работорговцы надеются на то, что Дик доведет своих путников до реки, где они их поймают в ловушку. Чернокожие и Дик попадают в плен, только Геркулесу повезло, он успел сбежать. Миссис Уэлдон, ее сына и кузена уводят в другую сторону. У преступников на счет них другие планы. Негаро хочет получить за них огромный выкуп от Уэлдона. Дик со своими приятелями переживают тяжкие муки во время перехода каравана. Старушка Нун не выдерживает и умирает.

Дик встречает Герисса. Он ненавидит его за то, что он предал их. Пользуясь случаем юноша хватает нож и убивает своего врага. Негаро становится свидетелем смерти своего товарища и желает расправиться с Диком. Он договаривается со старыми знакомыми Альвецом, который руководит караваном рабов и Муани-Лунга, чтобы они приказали казнить Дика Сенда.

Немного странный кузен миссис Уэлдон желает поймать редкое насекомое и даже не замечает, как оказывается за пределами территории, в которой его с сестрой и племянником держит. Его встречает Геркулес. Храбрый чернокожий юноша переодевается в наряд чародея. Королева Муана приглашает колдунов, чтобы те повлияли на погоду, так как в последнее время постоянно идут ливни, которые неблагоприятно повлияют на урожай. Главный колдун сообщает, что в этом виновата женщина с мальчиком. Забирает миссис Уэлдон и Джексона и убирается прочь. После этого, женщина обнаруживает, что это их спаситель Геркулес. Он спасает Дика, но не успевает вызволить братьев и отца, которые уже были проданы в рабство.

Беглецы маскируют лодку и плывут несколько дней. Спустя некоторое время путники останавливаются у берега, так как впереди водопад. На этом острове находятся останки Семюэля Верного, хозяина Динго. Этого человека ограбил и убил Негаро, который снова вернулся на это место, чтобы забрать украденные деньги. Пес вцепился в его горло и был убит ножом. Но Негаро это так просто с рук не сошло.

Пассажиры лодки спаслись. Дика усыновили Уэлдоны, к своему совершеннолетию он проходит курсы мореплавания и готов служить капитаном. Чернокожих друзей выкупил мистел Уэлдон.

Картинка или рисунок Пятнадцатилетний капитан

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Железников Путешественник с багажом

    Пионер Сева Щеглов всю жизнь живет в совхозе. Поскольку совхоз считался лучшим на Алтае, Сева получает путевку в «Артек». Мальчик считает, что не достоин этой путевки, потому что он много врет окружающим и дает обидные прозвища. Но отказаться он не может

  • Краткое содержание Казаков Тедди

    Бурый медведь Тэдди был старейшим работником цирка. Он уже не помнил, как давно появился там. В молодости медведь проявлял свой звериный характер: рычал, пытался рвать железные прутья клетки. Сейчас он смирился и послушно выходил на манеж.

  • Краткое содержание Чехов Дама с собачкой

    Семейный мужчина в Ялте встречает замужнюю женщину. Между ними завязывается курортный роман. Однако, вернувшись по своим городам, оба не могут забыть друг друга и возобновляют свою тайную связь

  • Краткое содержание Хлеб для собаки Тендряков
  • Краткое содержание Вяленая вобла Салтыкова-Щедрина

    Вяленая вобла – это произведение Михаила Евграфовича Салтыкова – Щедрина, русского писателя с великим сатирическим талантом.

В романе "Пятнадцатилетний капитан", краткое содержание которого вы сейчас читаете, события начинаются разворачиваться с того момента, как шхуна "Пилигрим" в 1873 году отправляется в плавание из Новой Зеландии. Она оснащена всем необходимым для китобойного промысла.

Управляет всем опытный капитан Гуль, с ним пять бывалых и много повидавших матросов и 15-летний младший матрос по имени Дик Сенд. Он сирота. На судне также кок Негоро и супруга хозяина судна - миссис Уэлдон с пятилетним мальчиком Джеком. Дополняет эту компанию ее забавный двоюродный брат, которого все вокруг называет не иначе, как кузен Бенедикт, и, наконец, старая нянька Нан.

Парусник капитана Гуля плывет в Америку. Первая неприятность происходит спустя несколько дней после начала пути. Джек замечает опрокинутое на бок судно. На носу у него пробоина. Экипаж "Пилигрима" спасает пятерых оголодавших чернокожих и пса по кличке Динго.

Из романа "Пятнадцатилетний капитан" (читать краткое содержание быстрее, чем произведение целиком) мы узнаем, что их зовут Том, Бат, Остин, Геркулес и Актеон. Все они свободные граждане США. Они рассказывают, что возвращались из Новой Зеландии, где работали по контракту, в Америку. Их корабль "Вальдек" столкнулся с другим судном, после чего капитаны и все члены экипажа исчезли, оставив их одних. Они продолжают путь вместе с героями романа, уже через некоторое время выглядят полностью здоровыми и восстановившимися.

Китовый промысел

В романе "Пятнадцатилетний капитан", краткое содержание которого помогает быстро вспомнить сюжет, загадочные события на этом не прекращаются. Подозрительно ведет себя собака Динго. Пассажиры "Вальдека" рассказывают, что их капитан подобрал пса в Африке. Тот постоянно свирепо рычит, как только встречает кока Негоро. Кажется, что он его узнал, постоянно выражает готовность наброситься при первой же возможности. Негоро пытается вовсе не попадаться собаке на глаза.

Единственным, кто имеет представление о том, как управлять кораблем, становится фактически юнга Дик Сенд. Он становится пятнадцатилетним капитаном. Краткое содержание по главам этого романа помогает лучше понять замысел автора.

Неопытный капитан

Дик терпеливо обучает негров матросскому ремеслу. Он мужественный и внутренне зрелый парень, но ему все же не хватает знаний о навигации, умения ориентироваться в открытом океане только по компасу и прибору, измеряющему скорость судна.

К тому же он не умеет определять местоположение по звездам, чем тут же пользуется коварный Негоро. Кок разбивает один из компасов и незаметно для остальных меняет показания на втором. После этого он выводит из строя лот. Все это приводит к тому, что корабль, вместо того чтобы приплыть в Америку, оказывается возле берегов Анголы. Судно выбрасывает на мель.

Путешественники в Африке

В романе "Пятнадцатилетний капитан" (краткое содержание позволяет познакомиться с основными моментами произведения) Негоро удается незаметно ускользнуть с корабля. Только он один достоверно знает, куда они приплыли.

Дик, отправившийся на поиски местных жителей, сталкивается с американцем Гэррисом. Он состоит в сговоре с коком, поэтому уверяет наших героев в том, что они на самом деле приплыли в Боливию. Обещая им кров и крышу над головой, он заманивает их в глубь материка примерно на сто километров. Только спустя какое-то время Дик и Том догадываются, что каким-то образом они все-таки оказались в Африке, а не в Южной Америке. Гэррис, поняв, что они его раскрыли, тут же скрывается в лесу и отправляется на встречу с Негоро.

Только на этом месте для читателей "Пятнадцатилетнего капитана" Верна (краткое содержание не заменит само произведение) начинает что-то проясняться. Гэррис в действительности работорговец, Негоро раньше тоже занимался подпольным бизнесом. Все закончилось, когда власти его родной Португалии приговорили кока к пожизненной каторге. Ему удалось бежать через две недели, вскоре его приняли на "Пилигрим". После этого он сразу стал подыскивать момент, чтобы снова оказаться в Африке.

На руку ему сыграла смерть капитана и неопытность Дика Сэнда. Теперь неподалеку находится караван рабов, который направляется в Казонде.

Предательство

Как только Гэррис пропадает, Дик понимает, что их предали. Он решает отправиться вдоль ручья, пока не выйдет к крупной реке. Предполагая такой план, на этом пути их поджидают Гэррис и Негоро, которые рассчитывают застать путешественников врасплох.

Но пока они не встретили злодеев, героям романа "Пятнадцатилетний капитан" Жюля Верна, краткое содержание которого мы сейчас рассматриваем, предстоит испытать на себе силы природы. На них обрушивается ливень и гроза. Река выходит из берегов, поднимаясь на несколько футов над землей.

Путешественники пытаются переждать стихию в опустевшем термитнике с толстыми глиняными стенами. Но, выбравшись оттуда, тут же оказываются в плену. Дика, Нан и негров отправляют в путь вместе с караваном. Только находчивому Геркулесу удается скрыться. Миссис Уэлдон вместе с ее родственником уводят в неизвестном направлении.

Путь в караване

Присоединившись к каравану, Дик и его товарищи переживут жуткие лишения. Они становятся свидетелями зверского обращения с невольниками. Старая Нан, не выдержавшая страданий, погибает.

В Казонде рабы распределяются по баракам. Гэррис сообщает Дику, что миссис Уэлдон и ее сын умерли. Но это был снова обман. Сэнд, еще не зная об этом, в отчаянии выхватывает у него кинжал и убивает работорговца.

Ярмарка рабов

Один из кульминационных моментов романа "Пятнадцатилетний капитан" (краткое содержание для читательского дневника можно найти в этой статье) - ярмарка рабов. После нее должна состояться казнь Дика. Об этом с влиятельными людьми в Казонде уже договорился Негоро, видевший сцену убийства своего американского товарища и теперь разумно опасающийся за собственную безопасность.

Хозяин каравана рабов по имени Альвец обещает местному царьку Муани-Лунгу огненную воду в случае удачной казни. Тот охотно соглашается, потому что уже давно не может обходиться без спиртного. Оказывается, что это была изощренная казнь для самого Муани-Лунгу. Альвец преподносит ему слишком крепкий пунш. Когда вождь начинает пить, он поджигает напиток. Насквозь проспиртованное тело царька загорается, и он истлевает до самых костей.

Его супруга королева Муана устраивает пышные похороны. Во время церемонии по традиции убивают всех остальных жен царька, чтобы они отправились вслед за ним в загробный мир. Их сбрасывают в котлован и заполняют водой. В этом же котловане находится Дик, которого предварительно привязали к столбу.

Заложники с "Пилигрима"

В это же время миссис Уэлдон вместе с сыном и кузеном живут в Казонде у Альвеца. Они оказались в заложниках, Негоро рассчитывает получить солидный выкуп от владельца судна.

По его настоянию миссис Уэлдон пишет письмо супругу, с которым Негоро и отправляется в Сан-Франциско. Между тем заложники живут более-менее вольготно. Кузен Бенедикт, который всегда увлекался коллекционированием насекомых, как-то преследует особенно редкую жужелицу. В этой погоне он случайно попадает в кротовый лаз и оказывается на свободе. Поначалу не заметив этого, он еще две мили бежит по лесу в надежде настигнуть насекомое. В конце своего пути Бенедикт встречает Геркулеса, который все это время находился поблизости, надеясь хоть как-то помочь друзьям.

Ливень в деревне

В романе "Пятнадцатилетний капитан" нередко происходят редкие и аномальные события. Очередное - нетипично сильный и продолжительный дождь, который затапливает поля и угрожает уничтожить весь урожай.

Королева Муана вызывает колдунов на помощь. Геркулес ловит в лесу одного из этих старейшин. Забрав его одежду, прикидывается немым шаманом, прогоняющим тучи. Он берет королеву за руку и настойчиво приводит в имение Альвеца. Знаками он указывает, что за все беды ее народа должны ответить белая женщина и маленький мальчик. Так он помогает им освободиться из деревни. Альвец пытается этому противиться, но отступает перед натиском дикарей.

Только пройдя восемь миль по джунглям и освободившись от сопровождающих, Геркулес раскрывается перед миссис Уэлдон и ее сыном. Здесь же они встречают и Дика, которого тоже спас Геркулес, а также Бенедикта и собаку Динго. В заключение остаются только негры, которых уже успели продать и угнали из деревни.

Путь к океану

Герои "Пятнадцатилетнего капитана", краткое содержание которого за несколько минут напомнит вам основные перипетии романа, предпринимают еще одну попытку добраться до океана. На своей лодке они спускаются вниз по реке.

Вскоре им встречается деревня людоедов. Но благодаря тому что их лодка была замаскирована под плавучий островок, им удается проплыть мимо.

Во время очередной остановки Динго, едва оказавшись на берегу, устремляется вперед, учуяв чей-то след. Он приводит их к хижине, по которой разбросаны человеческие кости. На стене две кровавые буквы - "С. В.". Эти же буквы выгравированы на ошейнике пса. В лачуге оказывается и записка, из которой путешественники узнают, что Самюэль Вернон пострадал от рук Негоро, который был его проводником. Коварный злодей смертельно ранил его и ограбил.

В тот же миг Динго срывается с места и вцепляется в горло подкравшемуся Негоро. Перед тем как уплыть в Америку, он решил вернуться на место преступления, чтобы забрать из тайника деньги, похищенные у Вернона. Негоро ранит пса ножом, тот умирает, так и не сумев отомстить за хозяина. Но Негоро все же не удается уйти от справедливой кары.

Встреча с дикарями

Но и это не все испытания для персонажей романа "Пятнадцатилетний капитан". В кратком содержании нужно обязательно упомянуть эпизод встречи с людоедами.

Разобравшись с Негоро, Дик решает переправиться на правый берег, опасаясь товарищей кока с "Пилигрима". Но там на него нападают людоеды, которых они встретили несколько дней назад и были не в курсе, что те их преследовали по суше. Лодку с людьми они заметили, но в самый последний момент, когда она была уже далеко.

На Дика обрушивается град стрел, дикари прыгают прямо к нему в лодку. Ее стремительно несет к водопаду. Все дикари погибают, а только 15-летний капитан спасается, укрывшись лодкой.

Наконец путешественники добираются до океана. Им удается сесть на корабль и отплыть в Калифорнию. Дика принимают в качестве сына в семью Уэлдонов. В 18 лет он оканчивает курсы и становится капитаном на одной из шхун Уэлдона.

Другом семьи остается и Геркулес, и негры, которых удается выкупить из рабства и освободить. Роман завершается датой 15 ноября 1877 года. Именно тогда четыре негра, перенесшие столько опасностей, наконец оказываются в приятельских объятиях Уэлдонов.

Текущая страница: 1 (всего у книги 24 страниц)

Жюль Верн
Пятнадцатилетний капитан

Часть первая

Глава первая
Шхуна «Пилигрим»

Второго февраля 1873 года топсельная шхуна «Пилигрим» находилась под 43°57 южной широты и 165°19 западной долготы от Гринвича. Это судно, водоизмещением в четыреста тонн, снаряженное в Сан-Франциско для охоты на китов в южных морях, принадлежало богатому калифорнийскому судовладельцу Джемсу Уэлдону; командовал судном уже много лет капитан Халл.

Джемс Уэлдон ежегодно отправлял целую флотилию судов в северные моря, за Берингов пролив, а также в моря Южного полушария, к Тасмании и к мысу Горн. «Пилигрим», хотя и один из самых маленьких кораблей флотилии, считался среди них одним из лучших. Ход у него был отличный. Превосходная, очень удобная оснастка позволяла ему с небольшой командой доходить до самой границы сплошных льдов Южного полушария. Капитан Халл умел лавировать, как говорят моряки, среди плавучих льдин, дрейфующих летом южнее Новой Зеландии и мыса Доброй Надежды, то есть на гораздо более низких широтах, чем в северных морях. Правда, это только небольшие айсберги, уже потрескавшиеся и размытые теплой водой, и большая часть их быстро тает в Атлантическом или Тихом океанах.

На «Пилигриме» под началом капитана Халла, прекрасного моряка и одного из лучших гарпунщиков южной флотилии, находился экипаж из пяти матросов и одного младшего матроса. Этого было недостаточно, так как охота на китов требует довольно большого экипажа для обслуживания шлюпок и для разделки добытых туш. Но мистер Джемс Уэлдон, как и другие судовладельцы, считал, что гораздо выгоднее нанимать в Сан-Франциско лишь матросов, необходимых для управления кораблем. В Новой Зеландии не было недостатка в искусных гарпунщиках и матросах всех национальностей, безработных или просто сбежавших со своего корабля, всегда готовых наняться на один сезон. По окончании промыслового рейса они получали расчет и дожидались на берегу следующего года, когда их услуги снова могли понадобиться китобойным судам. При такой системе судовладельцы экономили немалые суммы на жалованье судовой команды и увеличивали свои доходы от промысла.

Именно так поступил и Джемс Уэлдон, снаряжая в плавание «Пилигрим».

Шхуна только что закончила китобойную кампанию вблизи Южного Полярного круга, но в ее трюмах оставалось еще много места для китового уса и немало бочек, не заполненных ворванью. Уже в то время китовый промысел был нелегким делом. Киты стали редкостью: сказывались результаты их беспощадного истребления. Настоящие киты, которых на севере называют гренландскими, а на юге австралийскими, начали исчезать, и охотникам приходилось промышлять полосатиков,1
Настоящие киты дают охотникам ворвань (китовый жир) – ценное промышленное сырье – и китовый ус. Китовый ус – роговые пластины – употребляется для изготовления разных изделий. Полосатики дают только ворвань; пластинки китового уса у них развиты слабо.

Охота на которых представляет немалую опасность.

Так же вынужден был поступить на этот раз и капитан Халл, но он рассчитывал пройти в следующее плавание в более высокие широты – если понадобится, вплоть до Земли Клери и Земли Адели, открытых, как это твердо установлено, французом Дюмоном-Дюрвилем на «Астролябии» и «Зеле», хотя это и оспаривает американец Уилкс.

В общем, «Пилигриму» в этом году не повезло. В начале января, в самый разгар лета в Южном полушарии, то есть задолго до конца промыслового сезона, капитану Халлу пришлось покинуть место охоты. Вспомогательная команда – сборище довольно темных личностей – вела себя дерзко, нанятые матросы отлынивали от работы, и капитан Халл вынужден был расстаться с ней.

«Пилигрим» взял курс на северо-запад, к Новой Зеландии, и 15 января прибыл в Вайтемату, порт Окленда, расположенный в глубине залива Хаураки на восточном берегу северного острова. Здесь капитан высадил китобоев, нанятых на сезон.

Постоянная команда «Пилигрима» была недовольна: шхуна недобрала по меньшей мере двести бочек ворвани. Никогда еще результаты промысла не были столь плачевны.

Больше всех недоволен был капитан Халл. Самолюбие прославленного китобоя было глубоко уязвлено неудачей: впервые он возвращался с такой скудной добычей; и он проклинал лодырей, неповиновение которых сорвало промысел.

Напрасно пытался он набрать в Окленде новый экипаж: все моряки были уже заняты на других китобойных судах. Пришлось, таким образом, отказаться от надежды пополнить груз «Пилигрима», и капитан Халл собирался уже уйти из Окленда, когда к нему обратились с просьбой принять на борт пассажиров – с просьбой, на которую он не мог ответить отказом. В это время в Окленде находились миссис Уэлдон, жена владельца «Пилигрима», ее пятилетний сын Джек и ее родственник, которого все называли «кузен Бенедикт». Джемс Уэлдон, который изредка посещал Новую Зеландию по торговым делам и привез туда их всех троих, предполагал сам же и отвезти их в Сан-Франциско. Но перед самым отъездом маленький Джек серьезно занемог, и его отец, которого призывали в Америку неотложные дела, уехал, оставив в Окленде жену, заболевшего ребенка и кузена Бенедикта.

Прошло три месяца – три тяжких месяца разлуки, показавшихся бедной миссис Уэлдон бесконечно долгими. Постепенно маленький Джек оправился от болезни, и миссис Уэлдон уже могла уехать. Как раз в это время в Оклендский порт пришел «Пилигрим».

Дело в том, что для возвращения в Сан-Франциско миссис Уэлдон должна была сначала поехать в Австралию, чтобы там пересесть на один из трансокеанских пароходов компании «Золотой век», которые ходили из Мельбурна к Панамскому перешейку через Папеэте. Добравшись до Панамы, она должна была ждать американского парохода, курсировавшего между перешейком и Калифорнией. Такой маршрут означал длительные задержки и пересадки, особенно неприятные для женщин, путешествующих с детьми. Поэтому, узнав о прибытии «Пилигрима», миссис Уэлдон обратилась к капитану Халлу с просьбой доставить ее в Сан-Франциско вместе с Джеком, кузеном Бенедиктом и Нэн – старухой негритянкой, которая вынянчила еще саму миссис Уэлдон. Совершить путешествие в три тысячи лье2
Лье – французская мера расстояния, равная на море 5,555 метра.

На парусном судне! Но судно капитана Халла всегда содержалось в безукоризненном порядке, а время года было еще благоприятно для плавания по обе стороны экватора. Капитан Халл согласился и тотчас предоставил в распоряжение пассажирки свою каюту. Он хотел, чтобы во время плавания, которое должно было продлиться дней сорок – пятьдесят, миссис Уэлдон была окружена на борту китобойного судна возможно большим комфортом.

Таким образом, для миссис Уэлдон путешествие на «Пилигриме» представляло некоторые преимущества. Правда, плавание должно было несколько затянуться из-за того, что шхуне нужно было сначала зайти для разгрузки в порт Вальпараисо в Чили. Но зато после этого судну предстояло идти до самого Сан-Франциско вдоль американского побережья при попутных береговых ветрах.

Миссис Уэлдон, не раз делившая с мужем тяготы дальних странствий, была храбрая женщина, и море ее не пугало; ей было около тридцати лет, она отличалась завидным здоровьем и не боялась тягот и опасностей плавания на судне небольшого тоннажа. Она знала, что капитан Халл – отличный моряк, которому Джемс Уэлдон вполне доверяет, а «Пилигрим» – надежный быстроходный корабль и на отличном счету среди американских китобойных судов. Случай представился, надо было им воспользоваться. И миссис Уэлдон им воспользовалась.

Разумеется, кузен Бенедикт должен был сопровождать ее.

Кузену было лет пятьдесят. Но несмотря на довольно солидный возраст, было бы неразумно выпускать его одного из дому. Скорее сухопарый, чем худой, не то чтобы высокий, но какой-то длинный, с огромной взлохмаченной головой, с золотыми очками на носу – таков был кузен Бенедикт. В этом долговязом человеке с первого взгляда можно было распознать одного из тех почтенных ученых, безобидных и добрых, которым на роду написано всегда оставаться взрослыми детьми, жить на свете лет до ста и умереть с младенческой душой.

«Кузен Бенедикт» – так его звали не только члены семьи, но и посторонние, и он действительно был из тех простодушных добряков, которые кажутся всеобщими родственниками, – кузен Бенедикт никогда не знал, куда ему девать свои длинные руки и ноги; трудно было найти человека более беспомощного и несамостоятельного даже в самых обыденных, житейских вопросах. Нельзя сказать, что он был обузой для окружающих, но он как-то ухитрялся стеснять каждого и сам чувствовал себя стесненным собственной неуклюжестью. Впрочем, он был неприхотлив, покладист, нетребователен, нечувствителен к жаре и холоду, мог не есть и не пить целыми днями, если его забывали накормить и напоить. Казалось, он принадлежит не столько к животному, сколько к растительному царству. Представьте себе бесплодное, почти лишенное листьев дерево, не способное ни приютить, ни накормить путника, но обладающее прекрасной сердцевиной.

Таков был кузен Бенедикт. Он охотно оказывал бы услуги людям, если бы в состоянии был оказывать их.

И его все любили, несмотря на его слабости, а может быть, именно за них. Миссис Уэлдон смотрела на него как на своего сына, как на старшего брата маленького Джека.

Следует, однако, оговориться, что кузен Бенедикт не был ни лентяем, ни бездельником. Напротив, это был неутомимый труженик. Единственная страсть – естественная история – поглощала его целиком.

Сказать «естественная история» – значит сказать очень многое.

Известно, что эта наука включает в себя зоологию, ботанику, минералогию и геологию.

Однако кузен Бенедикт ни в какой мере не был ни ботаником, ни минералогом, ни геологом.

Был ли он в таком случае зоологом в полном смысле этого слова – кем-то вроде Кювье3
Кювье, Жорж (1769–1832) – известный французский натуралист, прославившийся исследованиями ископаемых животных; предложил классификацию животного мира, разделив его на четыре основных типа; эта классификация, которой пользуется здесь Жюль Верн, теперь устарела.

Нового Света, аналитически разлагающим или синтетически воссоздающим любое животное, одним из тех глубоких мудрецов, которые всю свою жизнь посвящают изучению тех четырех типов – позвоночных, мягкотелых, суставчатых и лучистых, – на какие современное естествознание делит весь животный мир? Изучал ли этот наивный, но прилежный ученый разнообразные отряды, подотряды, семейства и подсемейства, роды и виды этих четырех типов?

Посвятил ли себя кузен Бенедикт изучению позвоночных: млекопитающих, птиц, пресмыкающихся и рыб?

Нет и нет!

Быть может, его занимали моллюски? Быть может, головоногие и мшанки раскрыли перед ним все свои тайны?

Тоже нет!

Значит, это ради изучения медуз, полипов, иглокожих, губок, простейших и других представителей лучистых он до глубокой ночи жег керосин в лампе?

Надо прямо сказать, что не лучистые поглощали внимание кузена Бенедикта.

А так как из всей зоологии остается только раздел суставчатых, то само собой разумеется, что именно этот раздел и был предметом всепоглощающей страсти кузена Бенедикта.

Однако и тут требуется уточнение.

Суставчатых насчитывают шесть отрядов: насекомые, многоногие, паукообразные, ракообразные, усоногие, кольчатые черви.

Так вот, кузен Бенедикт, говоря научно, не сумел бы отличить земляного червя от медицинской пиявки, домашнего паука от лжескорпиона, морского желудя от креветки, кивсяка от сколопендры.

Кем же был в таком случае кузен Бенедикт?

Только энтомологом, и никем иным!

На это могут возразить, что энтомология уже по самому смыслу слова4
Слово «энтомология» составлено из греческих слов: «энтомос» – «разделенный, рассеченный» и «логос» – «наука».

Есть часть естественной истории, занимающаяся изучением всех суставчатых. Вообще говоря, это верно, но обычно в понятие «энтомология» вкладывается более ограниченное содержание. Этот термин применяется только для обозначения науки о насекомых, то есть суставчатых беспозвоночных, в теле которых различаются три отдела – голова, грудь и брюшко – и которые снабжены тремя парами ног, почему их и назвали шестиногими.

Итак, кузен Бенедикт был энтомологом, посвятившим свою жизнь изучению только класса насекомых.

Но не следует заблуждаться, думая, что кузену Бенедикту нечего было делать. В этом классе насчитывается не менее десяти отрядов:

прямокрылые (представители: кузнечики, сверчки и т. д.);

сетчатокрылые (представители: муравьиные львы, мошки);

перепончатокрылые (представители: пчелы, осы, муравьи);

чешуекрылые (представители: бабочки);

полужесткокрылые (представители: цикады, блохи);

жесткокрылые (представители: майские жуки, бронзовки);

двукрылые (представители: комары, москиты, мухи);

веерокрылые (представители: стилопсы, или веерокрылы);

низшие насекомые (представители: чешуйницы).

И среди лишь одних жесткокрылых насчитывается не менее тридцати тысяч разных видов, а среди двукрылых – шестьдесят тысяч,5
Теперь известно более миллиона видов насекомых, разделяемых более чем на 30 отрядов, из них свыше двухсот тысяч разновидностей жуков.

Поэтому нельзя не признать, что работы для одного человека здесь больше чем достаточно.

Итак, жизнь кузена Бенедикта была посвящена безраздельно исключительно энтомологии.

Этой науке он отдавал все свое время: не только часы бодрствования, но также и часы сна, потому что ему даже во сне неизменно грезились насекомые. Невозможно сосчитать, сколько булавок было вколото в обшлага его рукавов, в отвороты и полы его пиджака, в его жилет, в поля его шляпы. Когда кузен Бенедикт возвращался домой с загородной прогулки, всегда предпринимаемой с научной целью, его шляпа представляла собой витрину с коллекцией самых разнообразных насекомых. Наколотые на булавки, они были пришпилены к шляпе как снаружи, так и изнутри.

Чтобы дорисовать портрет этого чудака, скажем, что он решил сопровождать мистера и миссис Уэлдон в Новую Зеландию исключительно ради того, чтобы удовлетворить свою страсть к новым открытиям в энтомологии. В Новой Зеландии ему удалось обогатить свою коллекцию несколькими редкими экземплярами, и теперь кузен Бенедикт с понятным нетерпением рвался назад, в Сан-Франциско, желая поскорее рассортировать драгоценные приобретения по ящикам в своем рабочем кабинете.

И так как миссис Уэлдон с сыном возвращались на «Пилигриме» в Америку, вполне понятно, что кузен Бенедикт ехал вместе с ними. Однако в случае какой-нибудь опасности миссис Уэлдон меньше всего могла рассчитывать на помощь кузена Бенедикта. К счастью, ей предстояло совершить лишь приятное путешествие по морю, спокойному в это время года, и на борту судна, которое вел капитан, заслуживающий полного доверия.

В продолжение трех дней стоянки «Пилигрима» в Вайтемате миссис Уэлдон успела сделать все приготовления к отъезду. Она очень торопилась, так как не хотела задерживать отправление судна. Рассчитав туземную прислугу, которую наняла в Окленде, она 22 января перебралась на «Пилигрим» вместе с Джеком, кузеном Бенедиктом и старой негритянкой Нэн.

Кузен Бенедикт носил с собой в особой коробке всю свою драгоценную коллекцию. В этой коллекции, между прочим, хранилось несколько экземпляров жука стафилина – плотоядного жесткокрылого, с глазами, расположенными в верхней части головы, которого до этого времени считали присущим только новокаледонской фауне. Кузену Бенедикту предлагали захватить с собой ядовитого паука «катипо», как его называют маори,6
Маори – коренное население Новой Зеландии.

Укус которого нередко бывает смертелен для человека. Но паук не принадлежит к насекомым, его место среди паукообразных, и, следовательно, он не представлял никакого интереса для кузена Бенедикта. А потому наш энтомолог пренебрежительно отказался от паука и по-прежнему считал самым ценным экземпляром своей коллекции новозеландского жука стафилина.

Конечно же, кузен Бенедикт застраховал свою коллекцию, не пожалев денег на уплату страхового взноса. Эта коллекция, на его взгляд, была дороже, чем весь груз ворвани и китового уса в трюме «Пилигрима».

Когда миссис Уэлдон и ее спутники поднялись на борт шхуны и настала минута сниматься с якоря, капитан Халл подошел к своей пассажирке и сказал:

– Само собой разумеется, миссис Уэлдон, вы принимаете на себя всю ответственность за то, что решили отправиться на «Пилигриме».

– Почему вы это говорите, капитан Халл? – спросила миссис Уэлдон.

– Потому что я не получил никаких указаний на этот счет от вашего супруга, а плавание на шхуне не может быть таким легким и приятным, как на пакетботе,7
Пакетбот – устарелое название почтово-пассажирского судна.

Специально приспособленном для перевозки пассажиров.

– Как вы думаете, мистер Халл, – ответила миссис Уэлдон, – если бы муж был здесь, поколебался бы он совершить это плавание на «Пилигриме» вместе со мной и с нашим сыном?

– Конечно, нет! – ответил капитан. – Не больше, чем поколебался бы я сам. «Пилигрим» – отличное судно, хоть промысловый сезон в этом году у него был неудачный, и я уверен в нем так, как только может быть уверен в своем судне моряк, командующий им много лет. Я сказал вам это, миссис Уэлдон, только для очистки совести и чтобы еще раз повторить, что вы не найдете здесь тех удобств, к которым привыкли.

– Если все дело сводится к удобствам, капитан Халл, – возразила миссис Уэлдон, – это меня не тревожит. Я не принадлежу к числу тех капризных пассажирок, которые все время жалуются на тесноту каюты или однообразное меню.

Миссис Уэлдон секунду смотрела на своего маленького сына, которого держала за руку, и закончила:

– Итак, в путь, капитан!

Капитан Халл тотчас же приказал поднять якорь. Через короткое время «Пилигрим», поставив паруса, вышел из Оклендского порта и взял курс к американскому побережью. Однако через три дня после отплытия с востока задул сильный ветер, и шхуна вынуждена была держать круто к ветру.

Поэтому 2 февраля капитан Халл все еще находился в широтах более высоких, чем ему хотелось бы, – в положении моряка, который намеревается обогнуть мыс Горн, а не плыть прямо к западному берегу Нового Света.

Глава вторая
Дик Сэнд

Миссис Уэлдон устроили на борту «Пилигрима» как можно удобнее. На корабле не было ни юта, ни какой-то надстройки, а значит, не было и каюты для пассажиров. Миссис Уэлдон должна была удовольствоваться крошечной каютой капитана Халла, расположенной на корме. Деликатную женщину пришлось уговаривать занять ее. В этой тесной каморке вместе с нею поселились маленький Джек и старуха Нэн. Там они завтракали и обедали вместе с капитаном и кузеном Бенедиктом, которому отвели клетушку на носу судна.

Сам капитан Халл перебрался в каюту, предназначенную для его помощника. Но как известно, экипаж «Пилигрима» ради экономии не был укомплектован полностью, и капитан обходился без помощника.

Команда «Пилигрима» – искусные и опытные моряки, державшиеся одинаковых взглядов и одинаковых привычек, – жила мирно и дружно. Они плавали вместе уже четвертый промысловый сезон. Все матросы были американцами, все с побережья Калифорнии и с давних пор знали друг друга.

Эти славные люди были очень предупредительны по отношению к миссис Уэлдон, жене судовладельца, к которому они питали беспредельную преданность. Надо сказать, что все они были очень заинтересованы в прибыльности китобойного промысла и до сих пор получали немалый доход от каждого плавания. Правда, они трудились не жалея сил, так как судовая команда была весьма невелика, но зато их малочисленность увеличивала долю каждого при подведении баланса по окончании сезона. На этот раз, правда, почти никакого дохода не ожидалось, и потому они с достаточным основанием проклинали «этих негодяев с Новой Зеландии».

Только один человек на судне не был американцем по происхождению. Негоро, выполнявший на «Пилигриме» скромные обязанности судового кока, родился в Португалии. Впрочем, и он отлично говорил по-английски.

После того как прежний кок сбежал в Окленде, Негоро предложил капитану свои услуги. Этот молчаливый, замкнутый человек сторонился товарищей, но дело свое знал неплохо. У капитана Халла, который его нанял, очевидно, был верный глаз: за время своей работы на «Пилигриме» Негоро ни разу не заслужил ни малейшего упрека.

И все-таки капитан Халл сожалел, что не успел навести справок о прошлом нового кока. Внешность португальца и особенно бегающие глаза не очень нравились капитану, а прежде чем допустить незнакомца в крохотный, тесный мирок китобойного судна, необходимо все узнать о его прежней жизни.

Негоро на вид было около сорока лет. Среднего роста, худощавый, жилистый, черноволосый и смуглый, он производил впечатление сильного человека. Получил ли он какое-нибудь образование? По-видимому, да, если судить по замечаниям, которые у него изредка вырывались. Впрочем, Негоро никогда не говорил ни о своем прошлом, ни о своей семье. Никто не знал, где он жил и что делал раньше. Никто не знал и что он собирается делать потом. Он сказал только, что намерен списаться на берег в Вальпараисо. В общем, он был странный человек. И несомненно, не моряк. В морском деле он смыслил даже меньше, чем обычный кок, который значительную часть своей жизни провел в плаваниях.

Однако ни боковая, ни килевая качки на него не действовали, морской болезнью, которой подвержены новички, он не страдал, а это уже немалое преимущество для судового повара.

Как бы то ни было, Негоро редко выходил на палубу. Весь день он обычно проводил в своем крохотном камбузе, большую часть которого занимала кухонная плита. С наступлением ночи, погасив огонь в плите, Негоро удалялся в каморку, отведенную ему на носу. Там он тотчас же ложился спать.

Как уже было сказано, экипаж «Пилигрима» состоял из пяти матросов и одного младшего матроса.

Этот пятнадцатилетний младший матрос был сыном неизвестных родителей. Его еще совсем крошкой нашли у чужих дверей, и вырос он в воспитательном доме.

Дик Сэнд – так звали его, – по-видимому, родился в штате Нью-Йорк, а может быть, и в самом городе Нью-Йорке.

Имя Дик, уменьшительное от Ричарда, было дано подкидышу в честь сострадательного прохожего, который подобрал его и доставил в воспитательный дом. Фамилия же Сэнд служила напоминанием о том месте, где был найден Дик, – о песчаной косе Сэнди-Хук в устье реки Гудзона, у входа в Нью-Йоркский порт.

Дик Сэнд был невысок и не обещал стать в дальнейшем выше среднего роста, но крепко сколочен. В нем сразу чувствовался англосакс, хотя он был темноволос, а глаза у него были темно-синие. Трудная работа моряка уже подготовила его к житейским битвам. Его умное лицо дышало энергией. Это было лицо человека не только смелого, но и способного дерзать.

Часто цитируют три слова незаконченного стиха Вергилия: «Audaces fortuna juvat…» («Смелым судьба помогает…»), но цитируют неправильно. Поэт сказал: «Audentes fortuna juvat…» («Дерзающим судьба помогает…»). Дерзающим, а не просто смелым почти всегда улыбается судьба. Смелый может иной раз действовать необдуманно. Дерзающий сначала думает, а затем действует. В этом тонкое различие.

Дик Сэнд был «audens» – дерзающий. В пятнадцать лет он умел уже принимать решения и доводить до конца все то, на что обдуманно решился. Его оживленное и серьезное лицо привлекало внимание. В отличие от большинства своих сверстников Дик был скуп на слова и жесты. В возрасте, когда дети еще не задумываются о будущем, Дик осознал свое жалкое положение и твердо решил «выбиться в люди» своими силами.

И он добился своего: он был уже почти мужчиной в ту пору, когда его сверстники еще оставались детьми.

Ловкий, подвижный и сильный, Дик был одним из тех одаренных людей, о которых можно сказать, что они родились с двумя правыми руками и двумя левыми ногами: что бы они ни делали – им все «с руки», с кем бы они ни шли – они всегда ступают «в ногу».

Как уже было сказано, Дика воспитывали за счет общественной благотворительности. Сначала его поместили в приют для подкидышей, каких много в Америке. В четыре года его стали учить чтению, письму и счету в одной из тех школ штата Нью-Йорк, которые содержатся на пожертвования великодушных благотворителей.

В восемь лет врожденная страсть к морю заставила его устроиться юнгой на судно, совершавшее рейсы в южные страны. На корабле он стал изучать морское дело, которому и следует учиться с детских лет. Судовые офицеры хорошо относились к пытливому мальчугану и охотно руководили его занятиями. Юнга вскоре должен был стать младшим матросом – несомненно, в ожидании дальнейшей карьеры. Тот, кто с детства знает, что труд – закон жизни, кто смолоду понял, что хлеб добывается только в поте лица (заповедь Библии, ставшая правилом для человечества), тот предназначен для больших дел, ибо в нужный день и час у него найдется воля и силы для свершения их.

Оказавшись как-то на борту торгового судна, где служил Дик, капитан Халл обратил внимание на способного юнгу. Бравый моряк полюбил смелого мальчика, а вернувшись в Сан-Франциско, рассказал о нем своему хозяину Джемсу Уэлдону. Тот заинтересовался судьбой Дика, определил его в школу в Сан-Франциско и помог окончить ее, воспитывая его в католической вере, которой придерживалась семья самого судовладельца.

Дик жадно поглощал знания, особенно интересуясь географией и историей путешествий, в ожидании того времени, когда возраст позволит ему изучать ту часть математики, которая имеет отношение к навигации. Но он не пренебрегал и практической подготовкой. Окончив школу, он поступил младшим матросом на китобойное судно своего благодетеля Джемса Уэлдона. Дик знал, что «большая охота» – китобойный промысел – не менее важна для воспитания настоящего моряка, чем дальние плавания. Это отличная подготовка к профессии моряка, чреватой всяческими неожиданностями. К тому же этим учебным судном оказался «Пилигрим», плававший под командованием его покровителя – капитана Халла. Таким образом, молодому матросу были обеспечены наилучшие условия для обучения.

Стоит ли упоминать, что юноша был глубоко предан семье Уэлдон, которой он был стольким обязан? Пусть факты говорят сами за себя. Но легко можно представить себе, как обрадовался Дик, когда узнал, что миссис Уэлдон с сыном совершат плавание на «Пилигриме». Миссис Уэлдон в продолжение нескольких лет заменяла Дику мать, а маленького Джека он любил, как родного брата, хотя и понимал, что положение у него совсем иное, чем у сына богатого судовладельца. Но его благодетели отлично знали, что семена добра, которые они посеяли, пали на плодородную почву. Сердце сироты Дика было полно благодарности, и он не колеблясь отдал бы жизнь за тех, кто помог ему получить образование. В общем, пятнадцатилетний юноша действовал и мыслил как взрослый человек тридцати лет – таков был Дик Сэнд.

Миссис Уэлдон высоко ценила Дика. Она знала, что может спокойно доверить ему своего маленького Джека. Дик Сэнд обожал малыша, который льнул к нему, чувствуя, что «старший братец» любит его. В те долгие часы досуга, которые часты при плавании в хорошую погоду в открытом море, когда все паруса поставлены и не требуют никакой работы, Дик с Джеком были почти все время вместе. Молодой матрос развлекал ребенка, показывал ему все, что могло быть для мальчика занимательным в морском деле. Миссис Уэлдон без страха смотрела, как Джек взбирался по вантам то на грот-марс, то на фор-брам-стеньгу8
Грот-марс – площадка на задней мачте; фор-брам-стеньга – третья часть составной передней мачты.

И стрелой скользил по снастям вниз на палубу. Дик Сэнд всегда был возле малыша, готовый поддержать, подхватить его, если бы ручонки пятилетнего Джека вдруг ослабели. Упражнения на вольном воздухе шли на пользу ребенку, только что перенесшему тяжелую болезнь; морской ветер и ежедневная гимнастика быстро возвратили здоровый румянец его побледневшим щечкам.

Вот так шла жизнь на борту «Пилигрима». Не будь восточных ветров, ни у экипажа, ни у пассажиров не было бы никаких оснований жаловаться.

Однако упорство восточного ветра не нравилось капитану Халлу. Ему никак не удавалось лечь на более благоприятный курс. К тому же он опасался на дальнейшем пути попасть в полосу штилей у тропика Козерога, не говоря уж о том, что экваториальное течение могло отбросить его дальше на запад. Капитан беспокоился главным образом о миссис Уэлдон, хотя и сознавал, что он неповинен в этой задержке. Если бы неподалеку от «Пилигрима» прошел какой-нибудь океанский пароход, направляющийся в Америку, он обязательно посоветовал бы своей пассажирке пересесть на него. Но к несчастью, «Пилигрим» отклонился так далеко на юг, что трудно было надеяться встретить пароход, следующий в Панаму. Да и сообщение между Австралией и Новым Светом через Тихий океан в то время не было столь оживленным, каким оно стало впоследствии. Капитану Халлу оставалось только ждать, пока погода не смилостивится над ним. Казалось, ничто не должно было нарушить однообразия этого морского путешествия, как вдруг именно в этот день, 2 февраля, под широтой и долготой, указанными в начале этой повести, произошло первое неожиданное событие.

День был солнечный и ясный. Часов около девяти утра Дик Сэнд и Джек забрались на салинг9
Салинг – горизонтальные брусья, соединяющие части мачты.

Фок-мачты; оттуда им видна была вся палуба корабля и широкие просторы океана. Лишь часть горизонта за кормой заслонялась грот-мачтой, которая несла грот и топсель. Впереди над волнами поднимался острый бушприт с тремя туго натянутыми кливерами, похожими на три крыла неравной величины. Под ногами у них вздувалось полотнище фока, а над головой – фор-марсель и брамсель. Шхуна держалась возможно круче к ветру.

Дик Сэнд объяснял Джеку, почему правильно нагруженный «Пилигрим» не может опрокинуться, хотя он и кренится довольно сильно на штирборт,10
Штирборт – правая сторона (борт) судна.

Как вдруг мальчик прервал его восклицанием:

– Что это?!

– Ты что-нибудь увидел, Джек? – спросил Дик Сэнд, выпрямившись во весь рост на рее.

– Да, да! Вон там! – сказал Джек, указывая на какую-то точку, видневшуюся в просвете между кливером и стакселем.

Вглядевшись в ту сторону, куда указывал Джек, Дик Сэнд крикнул во весь голос:

– Справа по носу, под ветром, затопленное судно!

70-е годы 19 столетия. Шхуна «Пилигрим», предназначенная для боя китов, покидает один из новозеландских портов. На корабле, управляемом капитаном Гулем, находятся пять искушенных членов команды и юный Дик Сенд, который служит на судне младшим матросом.

Парнишке всего 15 лет, он является круглым сиротой, однако старательно осваивает профессию моряка, и капитан обычно им доволен. На этот раз с «Пилигримом» следуют домой также миссис Уэлдон, жена обладателя шхуны, ее маленький сынишка Джек и странный, чудаковатый родственник женщины по имени Бенедикт. Для всех, кто пребывает на шхуне, еду готовит кок португальского происхождения Негоро, замкнутый и угрюмый человек, хотя и прекрасно справляющийся со своими обязанностями.

Вскоре после отплытия матросы замечают неподалеку судно, явно потерпевшее крушение. В трюме этого корабля матросы обнаруживают пятерых людей с черной кожей, дошедших уже до максимальной степени истощения, самым старшим из которых является Том. Именно этот старик и рассказывает историю своих товарищей, им довелось в течение некоторого времени трудиться по найму в Новой Зеландии. По возвращении домой на американский континент их пароход пережил столкновение с другим кораблем, вся его команда исчезла, и с темнокожими американцами остался лишь пес, отзывающийся на кличку Динго. Таким образом на «Пилигриме» появляются и новые пассажиры, к которым все относятся весьма тепло и дружелюбно, однако собака почему-то всегда стремится укусить Негоро, и кок предпочитает вообще с нею не сталкиваться.

Через несколько дней мирного и спокойного плавания случается настоящая катастрофа. Капитан Гуль и все матросы гибнут во время преследования кита, взять на себя всю ответственность за оставшихся на шхуне вынужден Дик Сенд, хотя парень еще отнюдь не обладает всеми необходимыми для этого знаниями и навыками. Тем не менее, темнокожие товарищи по несчастью всячески стремятся ему помогать, и Дик твердо верит в то, что сумеет привести корабль к нужному месту.

Однако беспринципный кок Негоро, строящий собственные планы, самым бесчестным образом пользуется неопытностью юного капитана. Он выводит из строя компасы, и в результате «Пилигрим» причаливает не к американскому, а к африканскому берегу, хотя никто из высадившихся с судна об этом не подозревает. Путешественники встречаются с неким мистером Гэррисом, который приглашает их на асиенду своего брата, где, по его словам, им обязательно предоставят кров и питание, а впоследствии помогут и вернуться домой.

Но на самом деле Гэррис действует по сговору с хитрым португальцем, являясь столь же прожженным негодяем. Он ловко заманивает наивных путешественников более чем на сто миль вглубь «черного» континента, но в этот момент и Дик Сенд, и старый Том уже неопровержимо догадываются об обмане. Более того, они убеждаются, что Гэррис занимается торговлей рабами, Негоро также долго зарабатывал себе на жизнь этим бесчестным промыслом, за что и был приговорен к пожизненным каторжным работам. Однако португалец все же сумел сбежать и устроился работать на шхуну «Пилигрим», собираясь рано или поздно обязательно вернуться в Африку, что и произошло благодаря недостаточному профессионализму Дика.

Попытка путешественников убежать от предавших их людей оказывается безуспешной, они тут же попадают в плен, и темнокожие американцы оказываются присоединенными к невольничьему каравану. Миссис Уэлдон, ее сына и дядюшку Бенедикта отделяют от них, лишь наиболее сильному и рослому парню из группы Тома по имени Геркулес удается совершить побег.

Когда караван прибывает в достаточно крупный город, где несчастных рабов выставляют на продажу, Гэррис сообщает Сенду о том, что члены семьи судовладельца умерли, хотя это не является правдой. Дик в отчаянии выхватывает у своего врага кинжал и немедленно закалывает его. Негоро просит местного царька, почти лишившегося рассудка из-за непрекращающейся выпивки, казнить юношу, и тот без колебаний дает соответствующее разрешение.

Тем временем жена владельца «Пилигрима», ее сынишка и пожилой родственник проживают в Казонде в качестве заложников, Негоро намерен получить за них солидный выкуп у супруга миссис Уэлдон, однако женщина не соглашается на его приезд в Африку, абсолютно не доверяя своему бесчестному тюремщику. Именно рассеянный Бенедикт, преследуя очередную экзотическую бабочку, случайно встречает темнокожего Геркулеса, который давно ищет способ помочь спутникам.

Узнав, где находятся миссис Уэлдон и ее ребенок, Геркулес, притворяясь колдуном, проникает в факторию и дает понять собравшимся вокруг дикарям, что ему необходимо забрать оттуда белую женщину и ее малыша. После побега они оказываются в лодке, где мальчик и его мать с огромным удивлением видят Дика, которого они также считали погибшим. Однако Геркулес успел и его спасти от казни в самый последний момент, когда юноша уже утратил всякую надежду.

Через некоторое время лодка останавливается у берега, и пес Динго поспешно бежит к определенному месту. Обнаруживается, что именно здесь когда-то осталось тело путешественника Вернона, поблизости от которого лежит записка с обвинениями Негоро, бывшего его проводником, в том, что именно он ограбил и убил исследователя. В этот момент появляется и сам португалец, Динго вцепляется в горло виновнику смерти своего хозяина. Злодей убивает собаку, но и сам погибает.

Дик и его товарищи, ускользнув от агрессивных местных жителей, добираются до корабля, который и доставляет их в Калифорнию. После этого в семействе Уэлдон к Сенду относятся как к родному сыну, юноша продолжает усердно изучать ремесло моряка, чтобы в дальнейшем взять под командование один из кораблей своего приемного отца. Четверых темнокожих граждан США, оставшихся в Африке, мистер Уэлдон также со временем находит и выкупает из неволи, затем и они приезжают к нетерпеливо ожидающим их друзьям.