Стихи о любви на английском языке. Стихи английских поэтов на английском языке (с переводом)

В мультикультурном, урбанизированном обществе 21 векалюбви и английскому языку покорны все возрасты, города и страны, автономные округи и отдельно взятыенаселенные пункты. В каком бы уголке мира не проживал предмет вашей симпатии, с помощью нескольких английских фраз вы легко откроетеему свои чувства. Будьте смелы и уверены себе, несмотря на все модные гаджеты и технологии, "аll you need is love".

Что облегчить вам задачу, мы собрали небольшой словарь романтической лексики.

Классические признания

  • I love you. - Я люблю тебя.
  • I am falling in love with you. - Я в теб явлюбился (-ась).
  • I am in love with you. - Я люблю тебя.
  • I’m in love with you. - Я влюблен (-на) в тебя.
  • I love you from the bottom of my heart. - Я люблю тебя от всего сердца.
  • You’re my lover. - Ты моя любовь.
  • You mean so much to me. - Ты так много для меня значишь.
  • I’mad dicted to you. - Я не могу без тебя.
  • I’m yours. - Я твой (-я).

Поэтические признания

  • You are special.- Ты особенный (-ая).
  • My heart is yours. - Мое сердце принадлежит тебе.
  • Be my sweetheart.- Будь моим возлюбленным (возлюбленной).
  • Here is the key to my heart. - Вот ключ от моего сердца.
  • You’re my soulmate and the love of my life. - Ты моя вторая половина и любовь всей жизни.
  • I’m smitten with you. - Я без памяти влюблён/влюблена в тебя.
  • I yearn for you. - Я томлюсь по тебе.
  • You turn me insid eout. - Ты заставляешь меня сходить с ума.
  • You’ve put a spell on me. - Тыменязаворожил (-а).
  • I’m under your spell. - Я подчинен (-а) твоим чарам.
  • My heart calls out for you. - Мое сердце зовет к тебе.
  • Sweetheart, you stir my soul! - Дорогая (-ая), ты волнуешь мою душу.
  • With you, forever won’t be too long. - С тобою вечность коротка.
  • You - my love and my inspiration. - Ты - моя любовь, мое вдохновение.
  • Meeting you was fate, becoming your friend was a choice, but falling in love with you was beyond my control. - Встретить тебя было судьбой, стать твоим другом – выбором, но не влюбиться в тебя было выше моих сил.
  • Last night I looked up and matched each star with a reason why I love you; I was doing great, until I ran out of stars. - Вчера ночью я считал(-а) по звездам причины, по которым тебя люблю; в итоге мне просто не хватило звезд.
  • I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you. - Я люблю тебя не потому, какой (-ая) ты, а потому, какая (-ой) я становлюсь с тобой.
  • After I fell in love with you, I fell in love with my life. - Полюбив тебя, я полюбил (-а) жизнь.

Нежные признание

  • I’ve got a thing for you. - Я к тебе неравнодушен (-а).
  • I have feelings for you. - Я к тебе неравнодушен (-а).
  • I feel something for you. - У меня есть к тебе чувства.
  • I’m drawn to you. - Меня к тебе тянет.
  • I think of you as more than a friend. - Ты для меня больше, чем друг.
  • I’ve got a crush on you. - Я влюбился (-сь) в тебя.
  • I’ve had a crush on you for a long time. - Я давно влюблен (-а)в тебя.
  • I think I’m in love with you. - Я думаю, что я влюбился (-сь) в тебя.
  • I think you’re the one.- Я думаю, что ты та самая, которая мне нужна/тот самый, который мне нужен.
  • I can’t bear to be apart from you.- Для меня нестерпимо быть далеко от тебя.
  • I can’t even conceive of life without you. - Я даже не могу представить жизнь без тебя.
  • I feel affection atetoward you. - Я чувствую привязанность к тебе.
  • I care for you deeply. - Я питаю к тебе глубокие чувства.
  • This is more than a crush. - Это больше, чем простая влюбленность.
  • I can’t get over you. - Я не могу перестать думать о тебе.
  • I’m ready to take it to the next level. - Я готов перейти к следующему уровню(отношений).
  • You make me feel complete. - Ты наполняешь меня чувством завершенности.
  • Waited and waited till I found you. - Я так долго ждал (-а) встречи с тобой.
  • You are that missing part of me for which I have. - Ты моя потерянная половинка.
  • You are the other half of my soul. - Ты - вторая половина моей души.
  • I wrote your name in my heart. And it will stay there forever. -Я написал (-а) твое имя в своем сердце. И оно останется там навсегда.
  • You love is all that I need.-Все, что мне нужно – это твоя любовь.
  • Be with me forever. -Будьте со мной навсегда.

Страстные признания

  • You take my breath away.- У меня замирает дыхание от любви к тебе.
  • You are the love of my life! - Ты любовь всей моей жизни!
  • I adore you. - Я тебя обожаю.
  • I’m crazy about you = care about you = mad about you - Я схожу с ума по тебе.
  • I’ve totally fallen for you. - Я совершенно влюблен (-а) в тебя.
  • I’m head over heels for you. - Я безумно влюблен (-а) в тебя.
  • I’m infatuated with you. - Я влюблен (-на) в тебя до безумия.
  • We’re perfect for each other. - Мы идеально подходим друг к другу.
  • We’re a good match. - Мы идеально подходим друг к другу.
  • We have a good chemistry. - Между нами химия (мы хорошо друг к другу подходим).
  • You can’t deny what’s between us. - Ты не можешь отрицать, что между нами что-то есть.
  • We’re meant for each other. - Мы созданы друг для друга.
  • We were made for each other! - Мы созданы друг для друга!
  • We complete each other. - Мы дополняем друг друга.
  • My life is incomplete without you. - Моя жизнь пуста без тебя.
  • I must have you. - Ты должен(-а) быть моей/ моим.
  • You make me burn with desire. / I am burning for you. - Ты разжигаешь во мне страсть.
  • I need you. - Ты мне нужен (-а).
  • I’m crazy about you. - Я с ума схожу от тебя.
  • I can’t live without you. - Я не могу жить без тебя.
  • I worship you. - Я тебя боготворю.
  • I idolize you. - Я боготворю тебя.
  • I’m so happy you are mine! -Я очень счастлив (-а), что ты принадлежишь мне!

Слэнг-признания

  • I’m hooked on you. - Я втрескался в тебя.
  • I’m all abou tyou. - У меня все мысли о тебе.
  • I’m down with you. - Я болен (-а) тобой.
  • You’re my man/my girl. - Ты моя любовь.

Романтические комплименты

  • You’re my goddess. - Ты моя богиня.
  • We’re soul mates. - Мы родственные души.
  • You’re my everything. - Ты для меня все.
  • I’m totally into you. - Ты мне очень нравишься.
  • You complete me. - Ты меня дополняешь.
  • There is no other. - Других таких, как ты нет.
  • You’re captivating. - Ты очарователен (-а).
  • You’re perfect. - Ты идеален (-а) .
  • You’re my Prince Charming. - Ты мой принц.
  • You’re my princess. - Ты моя принцесса.
  • You’re my angel. - Ты мой ангел.
  • You’re incredible /wonderful / amazing/astonishing. - Ты великолепен (-а).
  • You’re one hot babe! -Горячая штучка!
  • You’remyking. - Ты мой король.

Примеры любовных писем

Если же вы поклонник эпистолярного жанра, предлагаем несколько образцов. Если вдохновение взяло тайм-аут, не отчаивайтесь, в интернете вы легко сможете найти множество вариантов, достаточно набрать “love letters for him/her samples”. Обратите внимание на формулировки и устойчивые выражения, после чего сможете составить свое собственное любовное послание. Будьте решительны и последовательны, ведь встречают, по словам, аоцениваютпо поступкам. A little less conversation, a little more action.

My beautiful love, you are my sunrise and sunset. You are my world and you have been since the first time I saw you from afar. My heart leaped in my chest and the vision of you made me catch my breath. Your hair was lightly blowing in the breeze, and the sun was bouncing off your face, making your eyes sparkle like stars in the midnight sky. I felt love the first time I looked at you, and my world became a beautiful place to live in. I often ask myself, what in the world would I do without you now? I hope to never find out the answer to that question.

Моя прекрасная любовь, ты мой рассвет и закат. Ты стал (-а) моим миром с того момента, когда я увидела (-л) тебя издалека. Мое сердце остановилось, и от твоего образа у меня перехватило дыхание. Ветер развивал твои волосы, солнце ласкало твое лицо и заставляло сверкать твои глаза, как звезды в полуночном небе. Я влюбился(-ась) с первого взгляда, и мой мир преобразился. Я часто спрашиваю себя: что бы я делал(-а) без тебя? Надеюсь, что никогда не найду ответ на этот вопрос.

I love you so much, and you don’t even know it. Sometimes I get scared about showing it. It feels like when you come around me, my mouth locks tight, and the words I want to say are just stifled. My lips lock up because my love is so strong, and the words that I want to say just can’t be expressed. Sometimes I want to open up and tell you how I feel, but I guess I’m just too scared. I know you love me, and you have feelings hidden inside, too. It seems like it isn’t any easier for you to ex press yourself to me, than for me to express myself to you. I love you, so please know that I always will.

Я настолько сильно люблю тебя, что ты не можешь даже себе представить. Иногда я боюсь показать это. Когда ты рядом, мой язык меня не слушается, и слова застревают в горле. Мои губы не дают ничего сказать, потому что моя любовь настолько сильна и мои чувства невыразимы словами. Иногда мне хочется открыться и сказать, что я чувствую, но, наверно, я просто боюсь. Я знаю, ты меня любишь и у тебя ко мне есть чувства. Кажется, тебе не проще их выразить, чем мне. Я тебя люблю, и буду любить тебя всегда.

I know you’ll find it hard to believe me if I tell you how much you mean to me. I’ve never felt like this before. I don’t know how to pour out my feelings for you now. I want to find the perfect words to make you realize how much I need you and love you. But every time I look at you, the words come out the same - I love you!

Знаю, что ты не поверишь тому, как много ты для меня значишь. Я никогда не ощущал/ощущала подобного в жизни. Я не знаю, как выразить свои чувства к тебе. Хочу найти идеальные слова, чтобы ты понял/поняла, как сильно ты мне нужна/нужен и как сильно я люблю тебя. Но каждый раз, когда я смотрю на тебя, слова всегда одни и те же: Я люблю тебя!

My love is only for you. When I met you, my heart shook. I haven’t been able to escape you. I will hold you all my life, it’s my promise. I want to show you how very big my love is for you - everyday, every time, all my life. I love you!

Моя любовь только для тебя. Когда я тебя встретил/встретила, мое сердце замерло. Я так и не смог избежать твоих чар. Я буду беречь тебя всю жизнь, обещаю. Я хочу показать тебе, насколько сильная моя любовь к тебе - каждый день, всегда и всю жизнь. Ялюблютебя!

There are no words that I can speak, no song that I can sing, and no gesture that I can show, to prove my love for you, for the love I have for you has no definition. How can I describe the sheer joy I feel with the very thought of you? How simply hearing your voice causes my heart to beat faster and my smile to widen. How can just one person give me so much hope for a future? I have always dreamed of. You have opened my heart and awakened my soul. You are my one and only true love. That is how I know that our love is everlasting.

Нет слов, не существует песен или жестов, которые помогли бы мне доказать мою любовь к тебе. Ведь моя любовь не поддается определению. Как описать радость, что чувствую при мысли о тебе? То, что твой голос заставляет мое сердце биться чаще и вызывает улыбку на моем лице. Как может один человек давать столько надежды на будущее, о котором я всегда мечтал? Ты открыла/открыл мое сердце и разбудил/разбудила мою душу. Ты моя единственная любовь. Поэтому я знаю, что наша любовь вечная.

Желаем удачи! Будьте счастливы, любимы и любите!

Благодарим за консультацию нашего замечательного преподавателя английского языка Никиту)

madrasa . com . ua по материалам из открытых источников

Новые знания – новая любовь!


Несколько стихотворений разных авторов XVI - XVII вв. из книги Great Love Poems (edited by Shane Weller, Dover Publications, INC. New York, 1992) с моими переводами из интереса и для удовольствия.
Другие переводы этих стихотворений на русский язык не смотрела - нарочно. (Кроме двух стихотворений Бена Джонсона, завершающих подборку). Поэтому возможны совпадения - нечаянно.

John Lyly (1554? - 1606)

Cards and Kisses

Cupid and my Campaspe play"d
At cards for kisses - Cupid paid:

He stakes his quiver, bow, and arrows,
His mother"s doves, and team of sparrows;

Loses them too; then down he throws
The coral of his lips, the rose

Growing on"s cheek (but none knows how);
With these, the crystal of his brow,

And then the dimple of his chin:
All this did my Campaspe win.

At last he set her both his eyes -
She won, and Cupid blind did rise.

O Love! has she done this for thee?
What shall, alas! become of me?

Джон Лили (1554? - 1606)

Игра в карты

С моей Кампаспой Купидон играл.
Хотел взять поцелуй - но много потерял.

Поставил лук и стрелы он свои,
за ними голуби мамашины пошли,

да воробьев еще прибавил стайку -
Кампаспа сделалась всему хозяйкой.

Тогда поставил губ своих коралл,
Со щек своих цвет розы нежной снял,

и к ним свой лоб прибавил белоснежный -
опять всего лишился, безутешный.

Затем - вот невезенье, да и только! -
он ямочку отдал ей с подбородка.

В отчаяньи поставил пару глаз,
И что ж? слепым остался в этот раз.

Саму Любовь умела обобрать!
Какую же мне участь ожидать?....

Перевод 25.08.2014

George Peele (1556-1596)

When as the rye reach to the chin,
And chopcherry, chopcherry ripe within,
Strawberries swimming in the cream,
And school-boys playing in the stream;
Then O, then O, then O my true love said,
Till that time come again,
She could not live a maid.

CHOP-CHERRY:
obsolete: a game of trying to catch a suspended cherry between the teeth

Джордж Пил (1556-1596)

Летняя песня

Когда до подбородка рожь дошла,
А вишня спелая уста нашла,
Когда купается клубника в креме,
У школяров идет в ручье веселье,
Тогда вздыхала милая моя:
"Невмочь мне жить девицею и дня!"

Перевод 25.08.2014

SIR WALTER RALEIGH (?) (1554? - 1618)

PILGRIM TO PILGRIM.

As ye came from the Holy Land
As ye came from the holy land
Of Walsinghame,
Met you not with my true love
By the way as you came?

How should I know your true love,
That have met many one
As I came from the holy land,
That have come, that have gone?"

"She is neither white nor brown,
But as the heavens fair;
There is none hath her form divine
In the earth or the air".

"Such a one did I meet, good sir,
Such an angelic face,
Who like a nymph, like a queen, did appear
In her gait, in her grace".

"She hath left me here alone,
All alone, as unknown,
Who sometime did me lead with herself,
And me loved as her own".

"What"s the cause that she leaves you alone
And a new way doth take,
That sometime did love you as her own,
And her joy did you make?"
"I have loved her all my youth,
But now am old, as you see:
Love likes not the failing fruit,
Nor the withered tree".

Know that Love is a careless child,
And forgets promise past;
He is blind, he is deaf when he list,
And in faith never fast.

"His desire is a dureless content,
And a trustless joy;
He is won with a world of despair,
And is lost with a toy".

Of womenkind such indeed is the love,
Or the word love abused,
Under which many childish desires
And conceits are excused.

But true love is a durable fire,
In the mind ever burning,
Never sick, never dead, never cold,
From itself never turning.

Беседа двух паломников

(приписывается сэру Уолтеру Роли , (1554?- 1618))

Когда к Марии Деве ты
паломником ходил,
не повстречал ли ту, кого
я истинно любил?

Да как же мне узнать, кого
ты истинно любил?
Встречал я женщин на пути,
их видел, да забыл...

И не бледна, и не смугла, -
светла, что райский свет.
Ни на земле, ни в небесах
другой, столь дивной, нет.

О да, раз повстречалась мне
такая красота.
Она - царица по всему,
что дух лесов, чиста.

Она оставила меня,
ей нынче я чужой.
А прежде дорожила мной
так, как самой собой.

Зачем оставила тебя,
и новый путь ей мил,
коль дорожила, как собой,
ты радостью ей был?

Я молод был - ее любил,
теперь, как видишь, стар:
не для любви - подгнивший плод,
такой не примет дар.

Любовь - ребенок: ей подчас
легко обет забыть.
Она - без слуха и без глаз,
ей трудно верной быть.

Ее вино недолго пьют,
не празднуя - кутя;
ее с мольбой в слезах берут,
чтоб потерять, шутя.

Да, право, женский ее нрав...
Иль именем любви
зовут ребячьих сто забав,
чтоб их прощать могли.

Но истинной любви огонь
в душе не угасает;
он не умрет, не обожжет,
себе не изменяет.

Перевод 25.08. 2014

В оригинале упоминается
Уолсингем (англ. Walsingham, устаревшее: Вальсингам) - деревня в Англии, в графстве Норфолк. Известна как паломнический центр, посвящённый почитанию Девы Марии Уолсингемской. В деревне находятся руины средневекового монастыря, разрушенного в XVI веке.

Можно заметить, что из этого стихотворения (оригинала) переделаны песенки Офелии: How should I know your true love... How should I your true love know...?

Samuel Daniel (1562? - 1619)

If this be love, to draw a weary breath

If this be love, to draw a weary breath,
To paint on floods, till the shore, cry to th"air,
With downward looks, still reading on the earth
The sad memorials of my love"s despair;

If this be love, to war against my soul,
Lie down to wail, rise up to sigh and grieve,
The never-resting stone of care to roll,
Still to complain my griefs whilst none relieve;

If this be love, to clothe me with dark thoughts,
Haunting untrodden paths to wail apart;
My pleasures horror, music tragic notes,
Tears in mine eyes and sorrow at my heart.

If this be love, to live a living death,
Then do I love and draw this weary breath.

Сэмюэл Дэниел (1562? - 1619)

Когда любовь вздыхает тяжело,
потоки пьет, бесплодный пашет берег,
уныло бродит, опустив чело,
все память обо отчаянье лелеет,

когда любовь борьбу с собой ведет,
скорбит во сне, проснется для страданий,
и бесконечно груз тоски несет,
стенает, перемен не ожидая,

когда любовь - унылых мыслей хор,
побег от всех, чтоб в одиночку плакать,
в усладах - ужас, в музыке - минор,
печаль на сердце и во взоре - слякоть,

когда любовь - со смертью жизнь мешать,
то я люблю, мне - тяжело вздыхать.

Перевод 27.08.2014

Henry Constable (1562 - 1613)

Diaphenia like the daffadowndilly,
White as the sun, fair as the lily,
Heigh ho, how I do love thee!

I do love thee as my lambs
Are beloved of their dams;
How blest were If thou wouldst prove me.

Diaphenia like the spreading roses,
That in thy sweets all sweets encloses,
Fair sweet, how I do love thee!
I do love thee as each flower
Loves the sun"s life-giving power;
For dead, thy breath to life might move me.

Diaphenia like to all things blessed
When all thy praises are expressed,
Dear joy, how I do love thee!
As the birds do love the spring,
Or the bees their careful king:
Then in requite, sweet virgin, love me!

Генри Констебл (1562 - 1613)

Диафенея

Диафенея, душка-дева,
Ты - солнца свет мой, цветик белый,
Эх, как люблю тебя!
Как барашка молодого
Любит матка, право слово!
Меня порадуй, испытай меня!

Диафенея, розой пахнешь,
Сласть всех цветов в себя вбираешь.
Краса, люблю тебя!
Так, как любит нежный цвет
Ясный солнышка привет.
Умру - ты взглядом воскресишь меня!

Диафенея - благодать:
Хвалить - хвалы не исчерпать.
Мой рай, люблю тебя!
Срок весны так любит птица,
А пчела - свою царицу.
И ты в ответ, прошу, - люби меня!

Перевод 30. 08. 2014

Michael Drayton (1563 - 1631)

Since there"s no help, come let us kiss and part -
Nay, I have done, you get no more of me;
And I am glad, yea, glad with all my heart,
That thus so cleanly I myself can free.

Shake hands for ever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows
That we one jot of former love retain.

Now at the last gasp of Love"s latest breath,
When, his pulse failing, Passion speechless lies,
When Faith is kneeling by his bed of death,
And Innocence is closing up his eyes,

Now if thou wouldst, when all have given him over,
From death to life thou might"st him yet recover.

Майкл Дрейтон (1563 - 1631)

Сонет о расставании

Конец - так разойдемся, не скорбя,
Я все отдал, ты больше не получишь;
Я рад - да, рад! - остаться без тебя
И стать вполне свободным, раз не любишь.

Все клятвы отменить, сказать "прощай!"
И - без намеков при случайной встрече,
Что жалкая о той любви печаль
Назло решенью в нас еще трепещет.

Былой Любви, знать, отходить пора,
Коль Страсть уж без движенья растянулась,
Склонилась Верность у ее одра,
Бессильная Невинность отвернулась.

Признали все: Любви уж не поможешь,
Но... если хочешь - ты помочь ей можешь.

Перевод 30. 08. 2014

Ben Jonson (1573? -1637)

Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup
And I"ll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But might I of Jove"s nectar sup,
I would not change for thine.

I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honouring thee
As giving it a hope that there
It could not wither"d be;
But thou thereon didst only breathe,
And sen"st it back to me;
Since when it grows, and smells, I swear,
Not of itself but thee!

Бен Джонсон (попрошу: мастер Бен Джонсон (1573? -1637))

За меня ты взглядом пей,
и будет тост - в моем.
В чашу поцелуй налей -
напьюсь им, как вином.
Нынче требует душа
нечто неземное.
Коль Юпитер даст нектар -
лучше выпью твой я.

Роз венок тебе послал -
не чтоб тебя почтить:
чтоб их дольше тлен не взял -
их думал сохранить.
Ты дохнула раз на них
и вернула дар мне.
И теперь у роз моих
лишь твое дыханье!

Перевод 30.08. 2014

The Hour Glass

Consider this small dust, here in the glass,
By atoms mov"d:
Could you believe that this the body was
Of one that lov"d;
And in his mistress" flame playing like a fly,
Was turned to cinders by her eye:
Yes; and in death, as life unblest,
To have"t exprest,
Even ashes of lovers find no rest.

Песочные часы

Песок в стакане все бежит струей -
вот час уплыл....
А был когда-то человек живой,
и он любил.
В огонь той дамы он впорхнул, как мошка,
в ее глазах сгорел - и пепла вот немножко.
Да, право, он несчастлив был,
но подтвердил:
не знает мира и во прахе, кто любил.

Перевод 30. 08. 2014

Я раньше имела глупость думать, что an hour glass - это в буквальном смысле "зеркало однго часа", "зеркало времени". Стоило перевести стихи, чтобы переубедиться.

У меня получились такие переводы Бена Джонсона, потому что я представила себе большого рыжего Бена. А вот для сравнения более красивые переводы тех же стихотворений, переводчик - В.В. Лунин ./ Английская лирика первой половины XVII века. - М.: Изд-во МГУ, 1989.

Песня. К Селии

До дна очами пей меня,
Как я тебя - до дна.
Иль поцелуй бокал, чтоб я
Не возжелал вина.
Мечтаю я испить огня,
Напиться допьяна,
Но не заменит, жизнь, моя,
Нектар тебя сполна.
Тебе послал я в дар венок
Душистый, словно сад.
Я верил - взятые тобой
Цветы не облетят.
Вздох подарив цветам, венок
Вернула ты назад.
Теперь дарить не свой, а твой
Он будет аромат.

Песочные часы

На струйку за стеклом взгляни
Песчинок крохотных -
Чуть больше пыли.
Поверить можно ль, что они
Когда-то человеком
Были?

Что, словно мошка, человечье тело
В любовном пламени сгорело?
Да и теперь останки той
Любви земной
Не могут обрести покой.

В качестве иллюстрации.
Английская литературная "тусовка" конца XVI - начала XVII в. Художник John Faed (1820 - 1902). Взято с сайта Luminarium .
Центральная группа, как вы можете видеть, - вышеупомянутый мастер Бен Джонсон и его ближайший друг-соперник.

Вся эта компания поздравляет нас с вами с наступающим Новым Годом. Потому что это была последняя подборка моих переводов в Старом Году.


I don"t think you are right.
I guess you know it good.
You said I had no right
To make you do what you don"t want.
I said Goodbye so many times,
That I don"t feel this pain.
So, go away, I realize,
that you has burned my brain.

If you"re going to love me and cherish
I will always answer you same,
And if there is no way, I will perish...
But my favorite word is your name!

I hope you find my words and discover,
What you mean to me in this life ...
I love you, my dear, you know it,
Don"t cut pieces my heart with your knife!

Late at the night you sit by the window,
Shine bright stars, the moon playfully looks at you,
And you"re still dreaming about it,
How will gently by the hand to hold,
Hugging and kissing.
How gentle eyes burn.

You sit there and all you dream,
But you know what does not notice on you.
And you"re afraid to approach, to show their feelings.
But think about it.
Waiting for the first step, as water flower.
Dawn really outside the window, and you"re still dreaming,
think about it.

You devchenka not be afraid,
Take your dream into you hands.
In reality you come,
About their feelings subtly hint.
And you see all your dreams will come true.
And at night you will not grieve.
And his favorite gently embrace.

And know everything is subject to us
If you strongly want,
And not sitting by the window in an empty dream burn.
Able to decide the fate of yourselves.
Now you decide,
To love, to suffer, or just think and dream!

Somebody say, love like sunrise
So fleeting and so fine
And it adorns our boring life
Like sun adorns the sky.
But over time it must to fade
We must forget and live
We must to go and look ahead
And all we must forgive.

But i think only like spring
This everlasting love -
Like in the garden every spring
The feeling move above.
And everyday can seem the new
And your minds be sublime
Because if you love is true
It stand the test of time.

No more tears to cry
No more words to lie
No more reasons to talk
No more roads to walk
No more oaths to give
No more things to believe
No more hours to pray
No more promise to say
No more souls to steal
No more heartbreak to feel
No more doors to be knocked
No more hearts to be rocked
No desires to have
No more secretes to save
No despairs to hide
It is cruelty beside

Poetry distracted , geometric ,

And musically , and dispassionate it .

And imagery, beautifully symbolic.

There is a subtle hint of height .

Simple all the words - a harmonious combination .

Есть ритмика и магия числа.
Poetry - not the goal , the goal - that is secondary.

Poetry - a process , for life - a .

My poems do not need the wall:

They live in a deity, he needed space.

And they are not afraid of storms and high treason ,

Although the castle and the air - his eyes will see .

Светлое Христово воскресение - это великий праздник человеколюбия! Let your soul will be only a sense of light !

Christ has conquered death and set us free from its captivity! God loves each one of us ! Let us enjoy this WONDERFUL DAY !

Christ is Risen! ! ! !

Do you remember the view , or lit ?

And all of the features with the idea , so the fire ?

I looked at you as if doomed,

I thought I would and night and day.

I was in love with love, the purest ,

I like dreaming , so passionate , so pure .

I remember walking every step of our dear:

Do you remember how to sell parsley ? Me and You .

Официально День всех влюбленных существует уже больше 16 веков, но праздники Любви известны еще со времен древних языческих культур. Например, римляне в середине февраля праздновали Lupercalia - фестиваль эротизма в честь богини любви Juno Februata.
И на Руси был свой праздник влюбленных, вот только отмечался он не зимой, а в начале лета. Он был связан с легендарной историей любви Петра и Февронии и посвящен Купале - языческому славянскому богу, сыну Перуна.
Однако, язычество язычеством, но есть у праздника и конкретный «виновник» - христианский священник Валентин. Эта история датируется примерно 269 годом, в то время Римской Империей правил император Клавдий II. Воюющая римская армия испытывала острый недостаток солдат для военных походов, и военачальник был убежден, что главный враг его «наполеоновских» планов - браки, ибо женатый легионер о славе империи думает гораздо меньше, чем о том, как семью прокормить. И, дабы сохранить в своих солдатах воинский дух, император издал указ, запрещающий легионерам жениться.
Но влюбляться-то солдаты от этого не стали меньше. И к их счастью нашелся человек, который, не страшась императорского гнева, стал тайно венчать легионеров с их возлюбленными. Им был священник по имени Валентин из римского города Терни. Видимо, он был настоящим романтиком, так как его любимыми развлечениями было мирить поссорившихся, помогать писать любовные письма и дарить по просьбе легионеров цветы предметам их страсти.
Ясное дело, как только об этом узнал император, он решил его «преступную деятельность» прекратить. Валентина приговорили к казни. Трагедия ситуации была еще и в том, что и сам Валентин был влюблен в дочку тюремщика. За день до казни священник написал девушке прощальное письмо, где рассказал о своей любви, и подписал его «Твой Валентин». Прочитано оно было уже после того, как его казнили.
Впоследствии, как христианский мученик, пострадавший за веру, Валентин был канонизирован католической церковью. А в 496 году римский папа Геласиус объявил 14 февраля Днем святого Валентина.
С 1969 года в результате реформы богослужения святой Валентин был изъят из литургического календаря католической церкви (вместе с прочими римскими святыми, сведения о жизни которых противоречивы и недостоверны). Впрочем и до 1969 г. церковь не одобряла и не поддерживала традиций празднования этого дня.
Так ли это было или иначе, но, по всей видимости, именно оттуда повелось писать в День святого Валентина любовные записки - «валентинки». А еще в этот праздник любят устраивать свадьбы и венчаться. Считается, что это станет залогом вечной любви.
Массово День святого Валентина отмечается с ХIII века в Западной Европе, с 1777 года в США.
Традиция дарить в этот день подарки крепла с каждым годом и для некоторых стала достаточно успешным бизнесом. Например, в начале прошлого века у американцев было принято посылать своим невестам марципаны, которые были довольно дороги.
В Японии традиция дарить в этот день сладкое появилась с подачи одной крупной фирмы по производству шоколада. Там начали праздновать День святого Валентина в 30-е годы, и до сих пор шоколад остается самым распространенным подарком. Кстати, там День святого Валентина слегка напоминает «8 Марта для мужчин», так как японские мужчины получают, пожалуй, даже больше подарков, чем женщины. Обычно это всяческие мужские аксессуары типа бритвы, лосьона, бумажника и так далее.
У страстных французов же в День святого Валентина принято дарить драгоценности, а в романтичной Дании люди посылают друг другу засушенные белые цветы.
В Британии незамужние девушки 14 февраля встают до восхода солнца, становятся возле окна и смотрят на проходящих мужчин. Согласно поверью, первый мужчина, которого они увидят, и есть суженый.
Но есть в мире некоторые страны, которые особенно отличились в праздновании Дня святого Валентина. В первую очередь это Саудовская Аравия, которая является единственной в мире страной, где этот праздник… официально запрещен, причем под страхом больших штрафов.

Создать открытку

Отправить

It is almost here, that special time of year.
When hearts and flowers by the hours are
brought to all who seek; When kisses swirl
and words do peak into little tuffs of cotton
(candy) my sweet. So be my love and be my
own and call me on the telephone or send a
card, that is not hard, right to my waiting door,
and I"ll be yours forevermore

Создать открытку

Отправить

Is it really love?
or is it just a passing feeling
am I not convinced?
a bit uncertain of the feeling
Is it the way you make me feel?
so warm with joy and laughter
or could it be the happiness
from moments spent together
The lasting bliss, the kiss I miss,
The sweetest thoughts without a touch
The heart that hurts and bears a scar
thinking how far away you are
You’re on my mind most of the day
And at night I go to bed and pray
An angel soft and gentle as you
Would make my sweetest dreams come true
Thinking about you alone or in class
Writing your name on my bathroom window glass
Wishing you were here
To love hold and care
Wishing I had you with me
To cherish and to stare
Into your soft and beautiful eyes
As we both travel to the skies
And mingle with the stars above
But is it really love?

Создать открытку

Отправить

If ever two were one, then surely we.
If ever man were lov"d by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye women you can
I prize thy love more than whole mines og Gold.
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee, give recompense.
Thy love is such I can no way repay,
The heavens reward thee manifold repay,
Then while we live, in love let"s so persevere
That when we live no more, we may live ever.
Ann Bradstreet

Создать открытку

Отправить

I think that I have found
Upon this wondrous ground
A friend for life, a love
Who is a touch above
Life"s mediocrities
That blow in different seas
These special ones on earth
Who"ve been that way since birth
They touch lightly your heart
And never must you part,
For when you see their eyes
There can be no good-byes
So walk this way with me
Along this pathway free,
I shall not bind or tie
Our love or it would die

Создать открытку

Отправить

I hid you for a long time
the way a branch hides its
slowly ripening fruit among leaves,
and like a flower crystal of ice
on a winter window
you open in my mind.
In my heart I keep
the sparkle of your eyes
the tender warmth of your smile
the small tilt of your head
the delicate curves of your soft body
and I dream
dream of holding you close
caring for you, protecting you
and loving you always.

Создать открытку

Отправить

Valentine"s Day is a day of love
Where love is as bright as the sun
We share kisses, and even a hug
With people we call our loved ones
Unrequited love is oh! so harsh
When the one you love doesn"t love you
You feel you"re left standing in the dark
Wishing this reality were untrue
Well that"s why Valentine"s Day is so great
It encourages you to show you care
It makes you just wanna say
I love you and will always be there
I once loved someone in this way
And I was encouraged on Valentine"s
I went up to him, just to say
I would like you to be mine

Создать открытку

Отправить

It is almost here, that special time of year.
When hearts and flowers by the hours are
brought to all who seek; When kisses swirl
and words do peak into little tuffs of cotton
(candy) my sweet. So be my love and be my
own and call me on the telephone or send a
card, that is not hard, right to my waiting door,
and I"ll be yours forevermore

Создать открытку

Отправить

Is it really love?
or is it just a passing feeling
am I not convinced?
a bit uncertain of the feeling
Is it the way you make me feel?
so warm with joy and laughter
or could it be the happiness
from moments spent together
The lasting bliss, the kiss I miss,
The sweetest thoughts without a touch
The heart that hurts and bears a scar
thinking how far away you are
You’re on my mind most of the day
And at night I go to bed and pray
An angel soft and gentle as you
Would make my sweetest dreams come true
Thinking about you alone or in class
Writing your name on my bathroom window glass
Wishing you were here
To love hold and care
Wishing I had you with me
To cherish and to stare
Into your soft and beautiful eyes
As we both travel to the skies
And mingle with the stars above
But is it really love?

Создать открытку

Отправить

If ever two were one, then surely we.
If ever man were lov"d by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye women you can
I prize thy love more than whole mines og Gold.
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee, give recompense.
Thy love is such I can no way repay,
The heavens reward thee manifold repay,
Then while we live, in love let"s so persevere
That when we live no more, we may live ever.
Ann Bradstreet

Создать открытку

Отправить

I think that I have found
Upon this wondrous ground
A friend for life, a love
Who is a touch above
Life"s mediocrities
That blow in different seas
These special ones on earth
Who"ve been that way since birth
They touch lightly your heart
And never must you part,
For when you see their eyes
There can be no good-byes
So walk this way with me
Along this pathway free,
I shall not bind or tie
Our love or it would die

Создать открытку

Отправить

I hid you for a long time
the way a branch hides its
slowly ripening fruit among leaves,
and like a flower crystal of ice
on a winter window
you open in my mind.
In my heart I keep
the sparkle of your eyes
the tender warmth of your smile
the small tilt of your head
the delicate curves of your soft body
and I dream
dream of holding you close
caring for you, protecting you
and loving you always.

Создать открытку

Отправить

Valentine"s Day is a day of love
Where love is as bright as the sun
We share kisses, and even a hug
With people we call our loved ones
Unrequited love is oh! so harsh
When the one you love doesn"t love you
You feel you"re left standing in the dark
Wishing this reality were untrue
Well that"s why Valentine"s Day is so great
It encourages you to show you care
It makes you just wanna say
I love you and will always be there
I once loved someone in this way
And I was encouraged on Valentine"s
I went up to him, just to say
I would like you to be mine

Создать открытку

Отправить

Deare, when I from thee am gone,
Gone are all my joyes at once;
I loved thee, and thee alone,
In those love I joyed once,
And although your sights I leave,
Sight wherein my joyes do lie,
Till that death do sense bereave,
Never shall affection die.
John Downland

Создать открытку