Обучение татарскому языку русскоязычных. Методика дошкольного образования: «Обучение татарскому языку русскоязычных детей»

Сау булыгыз, грамматика... Исәнмесез, разговорная речь!

В минобрнауки РТ, похоже, вняли гласу народа в лице русскоязычных родителей и их детей-школьников: в недрах ведомства зреет революционная концепция обучения татарскому языку, для чего на минувшей неделе был создан специальный проектный офис. Чиновники особо не афишируют эту тему, чтобы «общественность не стала ее мусолить». Каким же «оружием» будет достигнута лингвистическая победа - выяснял «БИЗНЕС Online».

«НАС НЕ УСТРАИВАЕТ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНИКОВ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ДЕТЕЙ»

На этой неделе на выездном комитета Госсовета РТ по образованию, культуре, науке и национальным вопросам в татарской гимназии №2 им. Марджани зам министра образования и науки Татарстана Ильдар Мухаметов обмолвился о том, что в недрах ведомства всерьез решили заняться важной проблемой - качеством преподавания татарского языка для русскоязычных детей в республике. «Преподавание татарского языка как неродного требует особого внимания», - подчеркнул на встрече чиновник. Он объявил о сдвигах в этом вопросе - при Институте развития образования РТ создан проект по разработке учебно-методического комплекта нового поколения по татарскому языку для русскоязычных детей. «Новые УМК разрабатываются по примеру зарубежных учебников по английскому языку. В планах - подготовка учебника для первых классов и его апробация с 1 сентября уже этого года», - сообщил замминистра.

«БИЗНЕС Online» выяснил подробности будущей реформы. Действительно, на базе Института развития образования (структура подконтрольная минобрнауки РТ) был открыт проектный офис по созданию учебников нового поколения по татарскому языку для русскоязычных детей. Руководителем офиса (или официально - менеджером) назначена ректор института Рина Бадриева . Предположительно, научным редактором проекта станет доцент кафедры общего и тюркского языкознания КФУ Эльвира Денмухаметова , а консультантом - автор методики преподавания иностранных языков для детей IloveEnglish, а также пособий по английскому и татарскому языкам Валерия Мещерякова .

Судя по всему, тема регионального компонента в образовании и отсутствие надлежащего качества в обучении настолько обострилась, что в ведомстве предприняли отчаянную попытку в корне изменить сам подход к обучению татарскому языку. Для чего и создается мыслительный центр, которому определена великая лингвистическая миссия.

Напомним, о проблеме преподавания татарского языка на итоговой коллегии в январе министр Энгель Фаттахов , он признал, что эффективным обучение татарскому языку назвать нельзя, и обмолвился, что министерство готовится к созданию концептуально новой программы по так называемому региональному компоненту. Правда, в своем докладе Фаттахов развивать эту тему не стал.

Но, как выяснил «БИЗНЕС Online», проектный офис объединит в себе команду из креативных учителей-практиков и ученых, которым предстоит создать совершенно новую образовательную программу. По словам Бадриевой, в команду реформаторов учебной программы по татарскому языку войдут порядка 10 человек, помимо этого будет привлечен и совет по общественно-профессиональной экспертизе. В рамках работы проектного офиса буквально на днях создана рабочая группа, разрабатывается «дорожная карта», определяется сама структура написания учебника по татарскому языку, идет подбор кандидатов-авторов. Предполагается, что изучение татарского языка будет строиться на основе коммуникативных технологий по примеру изучения иностранных языков по зарубежным учебникам. Таким образом, в минобрнауки полагают уйти от теоретической филологии и перейти к практике.

«Нас не устраивает содержание учебников для русскоязычных детей. Это главная тема», - признался «БИЗНЕС Online» все тот же заместитель министра образованияМухаметов. Он отметил, что цель проекта - разработать учебники для русскоязычных детей, основанные на хорошей коммуникативной технологии, в которых грамматики будет существенно меньше: «Мы не структуру языка должны давать, ученикам не нужно быть языковедами. Наша цель - чтобы дети имели лексический запас слов и могли нормально общаться». По словам замминистра, концепт предполагает совершенно иной визуальный ряд в учебных программах, дизайн книг, предполагается активное привлечение аудиоресурсов, интернета. Возможно даже создание интересного электронного приложения. «Есть в общих чертах концепция учебника. Пока не могу назвать имен, кто ее разработал, потому что сейчас эта тема начнет со стороны сообщества мусолиться, - осторожно обмолвился Мухаметов. Однако уже к началу осени команда минобрнауки должна разработать пилотные варианты новых учебных материалов (пока только для первых классов), которые предполагается апробировать в нескольких школах. В ведомстве даже придумали для них название - «учебно-методический комплект нового поколения».

«У ВАС ЕСТЬ ТАТАРСКИЙ РОДНОЙ, А РУССКОГО РОДНОГО - НЕТ»

Напомним, что сегодня изучение татарского языка ведется в соответствии с законами «Об образовании» и «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в РТ». Программы и учебники по татарскому языку и литературе разработаны по трем направлениям. Первое: для школ с обучением на родном (татарском) языке. Второе: для школ с обучением на русском языке, но для детей, у которых татарский язык родной. И третье направление: для учеников русскоязычных школ, изучающих татарский язык как государственный РТ.

И если в первых двух направлениях особых проблем не возникает, то в третьем постоянно штормит. Обязательное обучение татарскому языку детей, не являющихся его носителями, периодически подвергается сопротивлению со стороны разного рода общественников, отрицающих саму необходимость существования регионального компонента. Нередко негативное восприятие и со стороны родителей, сетующих, что часы, отведенные на татарский язык и литературу, могли бы быть использованы с большей пользой для изучения других предметов, в том числе и тех, по которым школьники будут сдавать аттестационные экзамены. Немало голосов против раздается и от тех, кто полагает, что татарский язык преподается в ущерб русскому.

«В первую очередь нужно сказать о мотивации: когда ребенок или взрослый человек осваивает какой-либо предмет, язык, он прежде всего думает о том, зачем это ему нужно, - полагает федеральный эксперт, главный научный сотрудник сектора кросс-культурной психологии и этологии человека Института этнологии и антропологии РАН Игорь Морозов . - Что касается национальных языков, они так же, как русский, языки повседневного общения. Если есть потребность, если этот язык востребован ежедневно, если человеку это необходимо каждый день, если он в определенной среде общается, то, конечно, тогда эффективность усвоения будет намного выше. Язык - такой инструмент, который требует постоянного употребления», - поделился мотивацией для изучения языка Морозов.

Эксперт рассказал, что аналогичная тема нередко всплывает и в Эстонии, из которой он недавно вернулся. «В Эстонии такая же проблема - русских много, азербайджанцев и так далее, у них по-прежнему русский - язык межэтнического общения. Эстонский - скорее деловой язык, хотя многие дети в русскоязычных семьях вполне изъясняются на эстонском языке свободно». Однако, как отметил Морозов, вопрос изучения национального языка теми, для кого он не является родным, лежит в очень зыбкой плоскости. «Изучение языка должно быть без элементов насилия. Или есть ли в этом насилии хотя бы доля пользы, здравого смысла?» - задается вопросом ученый.

Ответ на этот вопрос нашелся у председателя комитета Госдумы РФ по делам национальностей, депутата из Дагестана Гаджимета Сафаралиева . «Если мы забросим родные языки, то потеряем самоидентичность - это важный момент. Мое мнение такое: во-первых, если ты живешь в национальной республике, язык должен знать обязательно. Я думаю, что хотя бы на коммуникативном уровне все проживающие в Татарстане должны знать татарский язык, точно так же, как и язык в другой республике. Но я говорю о разговорной речи, а не об основах грамматики, не надо глубоких проникновений в синтаксис», - поддержал идею татарстанского минобрнауки председатель комитета ГД. С другой стороны, он посетовал: «Но у вас есть татарский родной, а русского родного нет. На мой взгляд, надо принять федеральную программу сохранения и развития родных языков. Но не надо это делать насильно, потому что насильно никогда ничего не получалось». Но и обязательное обучение имеет свою логику в глазах депутата: «Я понимаю, что есть опасения: если не настаивать, то многие откажутся от татарского языка в пользу русского, потому что он, с точки зрения карьеры, более выгоден». Поэтому, уверен депутат, с одной стороны, необходимо стимулировать изучение национальных языков, но чтобы это было не в ущерб русского.

ЛЕГИТИМНЫЕ УЧЕБНИКИ ДЛЯ ВСЕЙ СТРАНЫ

А между тем в самом минобрнауки утверждают, что изучение татарского языка никоим образом не влияет на количество часов русского. В отделе национального образования ведомства «БИЗНЕС Online» предоставили данные по количеству учебных часов по изучению обоих языков.

Так, в первой и второй таблице (школы имеют право выбирать, по какому варианту им преподавать) представлены данные для 1 - 5 классов, обучающихся по ФГОС - федеральным государственным образовательным стандартам

Таблица 1


Таблица 2
(за исключением 5 классов, данные аналогичны Таблице 1)


Таблица 3
. 6 - 9 классы обучаются по федеральному компоненту, переход на ФГОС им еще только предстоит

Таким образом, можно удостовериться, что хотя бы формально, по паритету количества часов на каждый из предметов, закон о госязыках в школах соблюдается - и тому, и другом языку выделено приблизительно равное время.

Однако формальные признаки двуязычия не всегда свидетельствуют о фактическом наличии таковых: основная претензия к региональному компоненту в образовании сводится даже не к «обязаловке», а к качеству преподавания. По факту русскоязычные школьники к окончанию обучения не владеют языком даже на минимальном уровне, возможном для изъяснения в быту. Именно этот факт так возмущает родительскую аудиторию. За сим следует логичный вопрос: зачем тратить время и нервы детей, родителей, учителей и бюджетные средства на многократно подтвержденный своей провальностью за годы суверенитета национальный проект?

Еще в 2009 году кандидат филологических наук Зайтуна Исхакова опубликовала в журнале АН РТ «Научный Татарстан» любопытное исследование, в котором его авторы попытались выяснить у учителей татарского языка, чем же отличается методика преподавания татарского языка от других языковых предметов. Изучив ответы педагогов, исследователи получили следующие данные.

Таблица 4. Сравнительная оценка преподавателями татарского языка существующих методик по татарскому языку с методиками других языковых предметов (в процентах)


Таблица 5. Перечень проблем в существующих программах, методиках и образовательных технологиях по татарскому языку (в процентах)

Как видим, сами преподаватели весьма критично настроены к образовательным программам, по которым им приходится обучать детей.

И с 2014 года система начала медленно, но меняться. Связано это и с переходом на федеральные госстандарты. Минобрнауки утвердило примерные программы учебных предметов «татарский язык» и «татарская литература» (они размещены на сайте ведомства). Для этих примерных программ были разработаны две линии новых учебников, а 64 учебника уже вошли в федеральный перечень. В минобрнауки очень гордятся этим достижением, ведь в образовательном пространстве учебники могут стать легитимными только после того, как попадут в федеральный реестр. По словам Мухаметова, в федеральный перечень помимо Татарстана, попали лишь национальные учебники Якутии, Хакасии и Чечни, и то, с более скромными объемами - не более 7 - 10 учебников от региона.

Однако, как сетует замминистра, удовольствие это не дешевое: «Чтобы учебник попал в федеральный перечень, ему нужно пройти пять экспертиз. А эти процедуры обходятся дорого: у нас одно издательство на экспертизы 34 учебников потратило 9,5 миллионов! Для национальных издательств пробраться в федеральный перечень - слишком дорогостоящий проект». По словам Мухаметова, для издательств выпуск национальной учебной литературы не бизнес: тиражи небольшие, а переиздание возможно лишь через 5 лет. «Для таких больших издательств, как «Дрофа», «Просвещение», у которых миллионные тиражи, стоимость экспертизы совсем не ощутима. Поэтому мы в феврале вышли с инициативой, чтобы экспертизу субсидировал федеральный центр. Хотя бы такой шаг в нашу сторону федеральный центр сделал», - высказал пожелание замминистра.

Если уж речь зашла о деньгах, то стоит обратиться к глобальным вопросам финансирования госпрограммы РТ по сохранению, изучению и развитию государственных языков и других языков Татарстана на 2013 - 2020 годы (предыдущая программа действовала 10 лет - с 2004 года). Объем финансирования на нее заложен в размере 1 млрд. 84 млн. рублей (прежний десятилетний бюджет был сформирован исходя из 121 млн. 802 тыс. рублей в ценах 2004 года). Причем в 2016 году на реализацию программы предполагается израсходовать 182,1 млн. рублей. Отметим, что в программу входят не только образовательные элементы, но и поддержка национальной культуры, СМИ, молодых ученых и т. д.

ЕСЛИ УЧЕНИКИ НЕ ГОВОРЯТ ПО-ТАТАРСКИ, ТО КАКОЙ ВЫ СПЕЦИАЛИСТ?

В программе есть пункт, касающийся подготовки специалистов, преподающих татарский язык. Педагогические кадры - это еще одна больная мозоль в системе национального образования.

Каким бы ни был уникальным, креативным учебник, он сам по себе результат не даст, уверен замминистра образования и науки. «К сожалению, у нас сегодня подготовка учеников ведется независимо от уровня владения языком и возраста обучающегося, - признал Мухаметов. - То есть у нас учитель работает и в старшем звене, и в начальной школе, по нашим наблюдениям, примерно одинаково. Нет у нас специфики работы с младшим школьником, нет специфики работы с подростком. Так что серьезная работа предстоит - пересмотр программ подготовки педагогов татарского языка и программ повышения квалификации».

Изменить мировоззрения педагогов, что работали 25 - 30 лет по старой методике, когда ребенку сначала вдалбливаются основы строения языка, и только потом пытаются учить на нем разговаривать, довольно трудно. Вся надежда на креативную молодежь, уверена заведующая кафедрой языковой и межкультурной коммуникации КФУ Фануза Тарасова . Кафедра готовит специалистов-билингвов: «Наша кафедра как раз занимается преподаванием иностранных языков, как второй профиль идет татарский язык - это большой плюс для студентов. Дело в том, что иностранный язык давно преподается с использованием коммуникативных подходов, таким образом, мы обучаем студентов методике преподавания татарского языка как иностранного».

По словам Тарасовой, сегодняшние студенты кафедры проходят в школе практику, преподавая одновременно татарский и английский языки: «Когда ты преподаешь две дисциплины, все равно используешь один подход, в данном случае - коммуникативный», - сообщила о профессиональных особенностях будущих молодых педагогов завкафедрой. Однако, как отметила она, отсутствие соответствующих учебников затрудняет образовательный процесс. Так что в университете ждут не дождутся, когда минобрнауки выпустит, пусть и в пилотном варианте, коммуникативные учебники: «Мы учим детей говорить и слушать язык, а грамматика и все остальное - чуть позже. Потому что основная цель изучения языка - это в первую очередь общение».

А между тем автор недавно изданной новой линейки татарских учебников для 1 - 9 классов (как раз на основе коммуникативных технологий), заведующая лабораторией «Коммуникативная технология обучения русскоязычных детей татарскому языку» Набережночелнинского педуниверситета Роза Хайдарова уверена, что никакое специальное образование не даст результата, если учитель не будет должным образом мотивирован: «К результату обучения детей надо подойти системно, конечно, с хорошим учебником и плохой учитель может работать. Но главное - какая методическая подготовка педагогов?»

По ее мнению, основным критерием при аттестации учителя татарского языка должно быть одно: если дети говорят по-татарски - получайте квалификацию ведущего учителя, если нет, то какой же вы тогда специалист? «К примеру, если на заводе рабочий должен сделать восемь деталей за смену, а он делает только четыре, то ему и заплатят за эти четыре детали. Важен результат - говорение, а у нас столько лет была подмена результата: детей учили не говорению, а татарскому языку! А нужно обучать речи», - уверена Хайдарова. Как она полагает, если система национального образования претерпит существенные перемены, то и отношение русскоязычного населения к обучению татарскому языку кардинальным образом изменится: вряд ли кто-то из родителей будет против того, чтобы их ребенок на хорошем уровне овладел одним из тюркских языков.

«Я С РУССКИМИ РАЗГОВАРИВАЛ ИМЕННО НА ЭТУ ТЕМУ: ОНИ ЖАЛОВАЛИСЬ НА КАЧЕСТВО ОБРАЗОВАНИЯ, А НЕ НА САМ ПРИНЦИП»

Эксперты «БИЗНЕС Online» поддержали идею реформы, предложенной минобрнауки РТ.

Рафаэль Хакимов - вице-президент АН РТ:

Никто, наверное, больше, чем я, не критиковал нашу систему образования. Но у меня своя точка зрения. Во-первых, в этом вопросе есть политическая составляющая, которую мы никак не можем сбрасывать со счетов. Тем более мы пример для разных стран. Причем я говорю не о России, где нас в основном критикуют. У нас благополучие, татары и русские друг друга понимают, и таких территорий в мире не так уж и много. Вот американцы написали книжку, в которой они указали пять таких территорий. Поэтому у них отдельно идет изучение модели Татарстана. Нельзя забывать того, на какой базе возникла новая экономическая политика, благополучие и на чем держится сегодня республика.

О проекте минобрнауки я слышал, но пока меня в состав экспертов не приглашали. Кстати, я с русскими разговаривал именно на эту тему: они жаловались на качество образования, а не на сам принцип. Я согласен с этим полностью: эти татарские учебники совершенно неудобоваримые!

Римзиль Валеев - журналист, общественный деятель:

Что-то слышал краем уха о новых учебниках, но подробностей не знаю, хотя и являюсь членом общественного совета при министерстве образования по реализации закона о двуязычии. У меня есть 9-летний внук Тимур, он понимает и немного говорит по-татарски, но так тяжело и коряво, как будто это китайский. А все из-за зубрежки и кривой методики. Надо людей учить разговаривать, а не зубрежке и правилам. Иначе это вызывает отвращение, нежелание учить язык.

Если бы татары говорили на своем языке и дома, и на улице, то и окружающие освоили бы язык, он изучается в живом общении! Если дома, на улице никто не говорит на этом языке, его изучить невозможно! Я хочу двуязычия, легкого двуязычия, это возможно, если есть двуязычная языковая среда. Вот если вы живете в Казани, вы же должны «хапнуть» этого, воспользоваться такой возможностью и изучить язык. К примеру, мое двуязычие дает мне фору, а почему вы должны лишать себя такого преимущества? Говорят, что татарский язык сложный и что он не нужен, но это все от непонимания преимуществ владения двумя языками. С другой стороны, я не хочу, чтобы мои внуки мучились, изучая татарский язык. И потом, надо зафиксировать, насколько владеют татарским языком. А ведь дошло до того, что в Казани могут читать на татарском языке всего 5 процентов татар! Нужно установить, чтобы было общение на двух языках хотя бы на минимальном уровне, чтобы обе стороны понимали друг друга. А дети должны изучать играючи.


Обучение татарскому языку русскоязычных детей в дошкольном образовательном учреждении.

Бесспорным является положительное влияние двуязычия на развитие памяти, умение понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логику. Двуязычные дети хорошо учатся и лучше усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки. Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

В условиях новой языковой ситуации в республике формирование человека происходит под влиянием двух национальных культур, традиций, двух систем этических норм речевого и неречевого поведения. Учитывая возрастные особенности детей, и руководствуясь Госстандартом по образованию и воспитанию, в саду проводятся занятия по изучению татарского языка с русскоязычными детьми. В конспектах НОД ставятся такие задачи:

*повышение у детей словарного запаса;

*участие детей в диалогах, развитие у детей памяти, воображения;

*вызвать у детей интерес к татарскому языку;

*воспитывать у детей любовь к родному краю, к её природе и бережное отношение к ней;

*познакомить с историческими памятниками и достопримечательностями Нижнекамска и т.д.

Данная методика была разработана специально для детей – облегчённый вариант, в игровой форме. Они будут учить разговорный язык. Есть норма – к первому классу ребёнок должен знать 167 татарских слов. По мнению разработчиков программы, этого будет достаточно для погружения ребёнка в языковую среду и начала изучения татарского языка по-взрослому – в школе.

В средней группе работаем по проекту «Минем өем» («Мой дом»), который включает в себя следующие темы: «Гаилә», «Ашамлыклар», «Уенчыклар», «Саннар», «Кабатлау». На занятиях используется информационно- коммуникативные технологии, игры- ситуации, наглядные материалы, аудиозаписи, мультфильмы по сказкам татарских писателей. Так же дети выполняют задания на рабочих тетрадях.

Игра является эффективной и доступной формой деятельности при обучении русских детей татарской устной речи. Дети даже не задумываются, что они учатся, сами того не замечая, намного лучше усваивают татарские слова, фразы, предложения и на этой основе у них отрабатывается правильное произношение специфических татарских звуков.

В старшей и подготовительной группе расширяются и углубляются знания по темам. Проекты называются в старших группах «Уйный-уйный үсәбез» («Растём, играя»), в подготовительных - «Без инде хәзер зурлар-мәктәпкә илтә юллар» («Скоро в школу»). У детей формируются умения:

* различать речь на татарском и родном языках;

* понимать речь на татарском языке в пределах изученных тем;

* задавать вопросы;

* выражать просьбу, желание, потребности, необходимость чего-либо;

* пересказывать небольшие по объёму тексты;

* составлять рассказ по картине и наблюдениям;

* рассказывать стихотворение, считалки, петь песенки, сказки.

Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

Хорошие результаты обучения появляются лишь тогда, когда согласуются усилия педагогов и родителей.

Миндубаев Ильсур Мансурович,

учитель татарского яыка и литературы, МБОУ “Школа №85”,г.Казань

Миндубаева Лилия Наилевна,

учительтатарского яыка и литературы, МБОУ “Школа№85”, г.Казань

Современные методы обучения татарскому языку русскоязычных учащихся

Аннотация.Проблема приобщения к языку другого народа, глубокого изучения национальных культур и активного их пользования в системе педагогического образования является наиболее актуальной. Уровень преподавания, использование нетрадиционных форм уроков, новейших технологий, современных методов приводит к тому,что учащиеся интеллектуально и нравственно мужают, становятся взрослыми, уверенно в себе уходят из школы в большую жизнь.Ключевые слова:познавательную деятельность, творческая личность, речевыеумения, игра, познавательная модель, обратная связь

В многонациональном регионе проблема приобщения к языку другого народа, глубокого изучения национальных культур и активного их пользования в системе педагогического образования является наиболее актуальной. Для учителя татарского языка и литературы, работающий в русскоязычной аудитории,основной целью педагогической деятельности является формирование практического овладения одним из государственных языков, сохранение, изучение и развитие языков народов Республики Татарстан, воспитание языкового чутья.Татарский язык и литература, как основополагающие дисциплины школы, приумножаются наминовыми разработками дидактических и методических материалов, эффективными технологиями преподавания словесности, а такженовыми сопутствующими дисциплинами: теорией и практикой стихосложения, мировой художественной культурой.Использование разнообразных методических приемов во время учебной деятельности, позволяет активизировать познавательную деятельность учащихся, реализовывать на практике гуманистические подходы в обучении и воспитании, повышать уровень знаний учащихся. При работе над индивидуализацией обучения учащихся, активно применяются коллективные способы обучения, зачетная система, интегрирование с историей, музыкой, русским языком и литературой, изобразительным искусством, а также активные нетрадиционные формы работы, такие, как урокиигры, урокиКВНы, урокисеминары, урокиконцерты, деловые игры, конференции.Каждый урок –это урок речевого творчества. В основе его всегда должен быть интересный текст, способствующий духовному развитию, соответствующий возрастным особенностям школьников, насыщенный орфографическими, грамматическими трудностями. Анализ художественного текста является одним из путей обогащения речи учащихся, а также их нравственного воспитания. Работая с различными текстами по комбинированному методу, учащиеся читают не только правильно, выразительно, бегло и сознательно, но и переводят татарский текст на русский язык, составляют вопросы, отвечают на них, тренируются в произношении отдельных слов и выражений и т.д.На современном этапе развития общества особое значение приобретает формирование творческой личности. Во все времена ценились люди, умеющие творчески, нестандартно подходить к любому делу, проблема становления творческой личности была и остается актуальной. При использовании коллективного метода большое внимание уделяется педагогическому общению, созданию атмосферы творчества, взаимопомощи, мотивации к учению, здорового моральнопсихологического климата в коллективе.В процессе формирования речевых умений предлагается имитативный метод обучения, так как повторение за преподавателем становится эффективным приемом обучения татарскому языку. Руководствуясь принципом постепенного убывания опор с целью проявления учениками все большей степени самостоятельности, предлагается 57 шаговая программа. Учащиеся, выполняя задание на первом шаге, переходят от менее сложной к более сложной учебной деятельности, вплоть до подготовки собственного высказывания, подобного исходному. Например, даются следующие задания:1. прочитай текст и постарайся понять его содержание; если в нем есть незнакомые слова, посмотри их значение в словаре; 2. закрой текст листом бумаги. В тексте вместо знака + вставь подходящие посмыслу слова. В случае затруднения посмотри в тексте №1; 3. знаков + становится все больше, но ты непременно вспомнишь нужные тебе слова; 4. продолжай работу. Может быть, ты сможешь перейти сразу к пятому или шестому заданию? Попробуй; 5. расскажи содержание текста с помощью следующих ключевых слов; 6. расскажи по данному плану и т.п.Одним из эффективных путей повышения творческой активности, развития воображения, заинтересованного отношения к изучаемому предмету при коммуникативнонаправленном обучении является организация различных игр, особенно ролевых, таких, как «В столовой», «В игрушечном магазине», «Собираю ягоды» и др. Методически правильно продуманная игра, с одной стороны, пробуждает у учащихся интерес к изучаемому языку, помогает развивать навыки говорения, приближает речевую деятельность к естественным нормам, а с другой –способствует плодотворной работе над языковым материалом и отвечает требованиям коммуникативной направленности обучения.Во время презентации нового языкового материала, закрепления и активизации пройденного лексического и грамматического материала используются игровые ситуации. Они помогают в организации и стимулировании речевой деятельности учащихся на татарском языке, усваивании языкового материала в ходе практической деятельности, при которой внимание и запоминание лексических единиц и грамматических конструкций непроизвольны. Например, в игре «Местоимение приглашает глаголы в гости» учащиеся запоминают спряжение глаголов, так как в «домики», на крыше которых живут личные местоимения, приходят глаголы, причем каждый в свой дом.Игра на уроке имеет свои особенности, которые следует учесть при ее организации:игра должна быть доступна, выполняема и поддержана ее участниками; она должна быть увлекательной, чтобы вызывать мотив к овладению неродным языком; входе игры должна царить доброжелательная обстановка, атмосфера взаимопомощи и поддержки друг друга, чувство радости познания и удовлетворения конечным результатом.Исходя из поставленных учебных целей, языковой подготовки обучаемых, потенциальных возможностей восприятия и усвоения материала учащимися в пределах одного урока, используются такие методы, как аудиовизуальный, словесный, программированный, ознакомительный, тренировочный. Методы применения изучаемого языка в коммуникативных целях: проговаривание –комментирование учащимися вслух своих действий, взаимная проверка заданий, рецензия, разбор своей работы после проверки ее учителем или после выполнения, диалог учениковкласса с учеником, выполняющим работу у доски.Однако в целях сбережения здоровья учащихся учитываются возрастные особенности, использование средств обучения, учебная нагрузка, прослеживается двигательная активность учащихся. Состояние здоровья подрастающего поколения –важнейший показатель благополучия общества и государства, отражающий не только настоящую ситуацию, но и дающий точный прогноз на будущее.Одним из наиболее существенных обстоятельств в обучении является наличие обратной связи, позволяющей свысокой точностью и полнотой определять уровень познавательной успешности учащихся. Педагогу не достаточно блестяще излагать новый материал, важно определять, произошло ли усвоение учащимися изучаемого материала.С этой целью составляется познавательная модель изучаемого предмета, которая в начале года выдается учащимся. Она позволяет каждому ученику иметь целостное представление об изучаемом предмете. Методика работы в этом случае предполагает штрихование разными цветами тех элементов модели, которые с точки зрения ученика им поняты, осмыслены, усвоены. Модель предмета включает в себя необходимые понятия, принципы, процессы, содержательные элементы, ведущие идеи, факты; она выполняется на большом листе и является стержнем, каркасом предмета.При оценке ученического труда используется определенная система стимулов:листочек с отложенной оценкой (чтобы не выставлять низкую оценку, ученику выдается листочек с заданием, с которым он не справился) ; развернутая оценка (наряду с цифровой оценкой производится запись, раскрывающая отношение учителя к ученику и его достижениям).Предлагается ученикам разработать в конце четверти или учебного года систему тестов, которая охватывала бы все изученное содержание предмета. Каждый тест необходимо сопровождать вариантами ответов и фактическим ответом.Проектная деятельность учащихся всех классов –неотъемлемый атрибут методики преподавания родного языка, также успешен в преподавании неродного языка. Проекты школьников разнообразны по виду, типу, условиям, результатам и т.п. В них рекомендуется широко использовать национальнорегиональную специфику (обычаи, традиции, праздники народного календаря), позволяющую повысить познавательный интерес школьников к национальной культуре. Результаты проектной деятельности школьников оформляются в виде альбомов, бизнеспланов, выставок, газет, книжекраскладушек, сценариев праздников, спектаклей.Возможности использования компьютерной техники рассматриваются в двух аспектах: вопервых, как средство создания новой обучающей среды, т.е. он является инструментом познания новых языковых явлений; вовторых, как вспомогательное средство обучения (для самостоятельной работы). Обучение ведется через обучающий диалог, моделирование различных процессов и контроль усвоенного учебного материала. При работе по этой технологии происходит ускоренное овладение татарским языком, активизируется познавательная деятельность обучающихся.Созданные во внеурочной деятельности компьютерныепрезентациииспользуютсяна уроках.Уровень преподавания, использование нетрадиционных форм уроков, новейших технологий, современных методовотражается на качестве знаний и умений учащихся. Так же приводитк тому,что учащиесяинтеллектуально и нравственно мужают, становятся взрослыми, уверенно в себе уходят из школы в большую жизнь.

Лилия Баляева Николаевна
УМК как средство обучения детей основам татарского языка для русскоязычных и русского для татароязычных детей

Выступление на педсовете на тему :

«УМК –как средство обучения детей основам татарского языка для русскоязычных и русского для татароязычных детей ».

Модернизация Российского образования внесла конструктивные изменения в систему дошкольного образования. На смену традиционным методам организации педагогического процесса ДОУ пришли технологии личностно-ориентированного взаимодействия педагогов с детьми, целесообразной организации развивающей среды , проектно-деятельностного и компетентностного подходов в организации педагогической работы.

Постановлением кабинета Министров Республики Татарстан от 30 .12.2010 г. № 1174 «Об утверждении Стратегии развития образования в Республики Татарстан на 2010-2015 г . г. «Килчк» , в рамках реализации первоочередных мероприятий Стратегии, творческими группами, созданными Министерством образования и науки Республики Татарстан , разработаны учебно-методические комплекты по обучению детей двум государственным языкам в дошкольных образовательных учреждениях Республики Татарстан .

В связи с новыми подходами в обучении детей государственным языкам в дошкольных образовательных учреждениях республики, творческими группами городов Казань и Набережные Челны были разработаны :

1 комплект – по обучению татароязычных детей русскому языку «Изучаем русский язык » , творческая группа под руководством Гаффаровой Сабили Муллануровны;

2 комплект – по обучению русскоязычных детей татарскому языку «Татарча сйлшбез » - «Говорим по-татарски » , творческая группа под руководством Зариповой Зифы Мирхатовны, Кидрячевой Р. Г;

3 комплект – по обучению татароязычных детей родному языку «Туган телд сйлшбез» , творческая группа под руководством Хазратовой Файрузы Вакилевны, Зариповой Зифы Мирхатовны;

4 комплект – для детей подготовительной к школе групп «Мктпкч яшьтгелр лифбасы : авазларны уйнатып» (для татароязычных детей ) автор Шаехова Резеда Камилевна, пособие «Раз – словечко, два - словечко» (занимательное обучение татарскому языку ) автор Шаехова Резеда Камилевна.

Показ слайдов.

Инновация учебно-методических комплектов в обращении к практике ориентированности, мультимедийности, обучения с помощью игр , сказок,мультфильмов. Основная цель учебно-методических комплектов - формирование правильной устной родной речи детей дошкольного возраста.

Главной задачей освоения учебно-методических комплектов является обучение детей правильно и красиво говорить (формирование грамматического строя речи, фонетического и лексического уровней языковой системы , развитии связной речи).

Показ слайдов. (что входит в УМК)

В средней группе-67 ,старшей-107,подготовительной группе-167 слов. (показ слайдов) .

В нашем детском саду работает программа УМК. УМК-это не только использование словесных методов,а также практическая работа в индивидуальных тетрадях. Используются в работе аудиодиски (мультфильмы,музыкальные сказки,аудиоуроки на татарском языкедля каждой возрастной группы).

Провелась выставка наглядного материала,показаны способы использования игр при закреплении пройденного материал