Привет на англиском. Формальные приветствия на английском

В повседневной жизни мы часто используем иностранные слова, не задумываясь об их содержании. Одним из таких терминов является Hi-Fi. Мы говорим: «Hi-Fi аппаратура», «Hi-Fi индустрия» и даже «все будет Hi-Fi». При этом всегда подразумевается нечто качественное, серьезное, но при этом вполне доступное, если поднакопить деньжат. Так что же такое Hi-Fi на самом деле?

Сокращение Hi-Fi получено от английских слов High Fidelity. Дословный перевод этого выражения – «высокая верность». Обратите внимание на слово «верность». Используется именно оно, а не «точность» (precision) или «четкость» (definition). Речь идет о том, чтобы звуковая и визуальная информация до слушателя доходила верно, то есть подразумевается целый комплекс характеристик, обуславливающих передачу сигнала с малыми искажениями. Для сравнения, термин «высокая четкость» (high definition) также существует и сейчас активно используется при продвижении тех или иных продуктов. Но обозначает он только одну сторону вопроса качественного воспроизведения видео – количество строк в изображении. Однако, если мы разложим изображение на большее число строк, чем обычно, но, скажем, не обеспечим качественное воспроизведение цветов, то это не будет верной передачей.

Проблемой оценки верности звуковоспроизведения люди интересовались еще на заре звукозаписи. В XIX веке считалось, что запись сделана с высоким качеством, если собака узнает голос своего хозяина, воспроизводимый на граммофоне. Вот почему в 1899 году собака, сидящая у граммофона, стала эмблемой звукозаписывающей компании EMI.

Термин High Fidelity появился в 50-х годах XX века. Те времена были переломными для индустрии бытовой аппаратуры. Пластинки на 78 об/мин, характеризующиеся высоким уровнем шума, уступили свое место виниловым дискам. Делаются первые опыты в области стереофонической записи. Появляются первые бытовые магнитофоны. Развивается радиовещание в FM-диапазоне, обеспечивающее более высокое качество звука по сравнению с AM-станциями. Но обычным пользователям во всем этом многообразии новинок было разобраться трудно, и тогда придумали термин, обозначающий аппаратуру, воспроизводящую звук лучше, чем раньше. Обратим внимание, что сначала High Fidelity относилось только ко звуку.

В 60-х – 70-х годах бытовая аппаратура значительно усовершенствовалась и устройства, обеспечивающие вполне приемлемое качество звука, стали массовыми. Тогда возникла необходимость отделить «очень хорошую» аппаратуру от «просто хорошей». В 1973 году западногерманский институт стандартизации DIN создал стандарт DIN 45000, в котором впервые были сформулированы требования к аппаратуре класса High Fidelity. Полностью приводить этот стандарт мы здесь не будем, в качестве примера приведем лишь нормы на усилитель. Для того, чтобы усилитель можно было отнести к классу High Fidelity, диапазон воспроизводимых частот должен лежать в пределах от 40 Гц до 16 кГц при неравномерности АЧХ не более +/- 1,5 дБ. Коэффициент нелинейных искажений в диапазоне 40 – 12500 Гц не должен превышать 1%. Конечно, у кого-то эти параметры могут вызвать улыбку.Намного более высокие показатели можно найти сейчас даже у самой дешевой аппаратуры. Но не будем забывать, что DIN 45000 описывал характеристики, измеряемые жестко определенным способом. А производители дешевой аппаратуры нередко измеряют параметры своей продукции в режимах, не имеющих ничего общего с реальными условиями эксплуатации и получают при этом высокие показатели, хотя на самом деле качество звука не очень хорошее. Если честно мерить по DIN 45000, то даже в наши дни очень немногие образцы аппаратуры будут соответствовать этому стандарту.

В 70-е годы появляются первые бытовые видеомагнитофоны и проигрыватели лазерных видеодисков (LD). Тогда же, в 70-х годах, термин High Fidelity сокращается до аббревиатуры Hi-Fi.

Появление бытовой видеоаппаратуры привело к распространению термина Hi-Fi и на видео. Однако, для видео ничего подобного стандарту DIN 45000 создано не было. Поэтому использование понятия Hi-Fi применительно к видео носит произвольный характер, каждый при этом понимает свое. Иногда подразумевается, что аудио-видео система соответствует требованиям Hi-Fi, если звуковое сопровождение в ней соответствует этому стандарту.

В 80-х годах термин Hi-Fi, можно сказать, зажил своей жизнью, не связанной напрямую со стандартом DIN 45000. Так стали обозначать все, что обеспечивает высокое качество звука и изображения. Кстати, стандарт DIN 45000 сохранился до наших дней, но, как уже отмечалось, далеко не каждый производитель возьмет на себя смелость использовать его.

Дело дошло до того, что в понятие Hi-Fi те или иные группы пользователей стали вкладывать каждый свое. Например, иногда Hi-Fi обозначают стереофонические аудиосистемы в противовес домашним кинотеатрам. Дело в том, что в многоканальном домашнем кинотеатре требования к качеству звука несколько ниже, чем в стереофонической аудиосистеме. Когда пользователь захвачен происходящим на экране действием, то он не замечает некоторых огрехов в звуке. С другой стороны, задача создания пространственной звуковой картины с использованием только двух колонок предъявлет более высокие требования к аппаратуре, чем при использовании многоканальной системы. Другой вариант использования термина Hi-Fi – использование источника сигнала, не подразумевающего сжатие – CD, «винил» - в противовес MP3 и подобным ему форматам.

В общем, под термином Hi-Fi в наше время нужно понимать аппаратуру, обеспечивающую высокую верность воспроизведения путем использования современных технологий, пригодных для крупносерийного производства. Когда речь заходит об индивидуальной сборке и настройке, широком использовании драгоценных металлов и особых сплавов, а также об особенностях воспроизведения, которые не могут быть описаны математическим формулами, тут уже начинается High End. Но это тема для отдельной статьи.

Есть много способов поздороваться на английском. На бегу бросить «hello» знакомому, завязать беседу на вечеринке, встретить старого друга после долгой разлуки, представиться деловому партнеру. В каждой ситуации есть свои нюансы, и ниже мы рассмотрим их подробнее.

Универсальные приветствия

Hello! Здравствуйте! / Привет!
Good morning! Доброе утро!
Good afternoon! Добрый день!
Goog evening! Добрый вечер!

Это фразы, которые можно употреблять и по отношению к знакомым, и к тем, кого вы видите впервые.

Заметьте, что "Good day" в Британии чаще используется в качестве прощания (достаточно официального) и переводится как «Всего доброго». "Good night" означает «Спокойной ночи» и также употребляется при прощании.

Приветствия на ходу

Поздороваться с человеком, которого вы знаете — простое проявление вежливости. Однако остановиться и поговорить не всегда есть время. Если вы спешите, не обязательно прерывать свои дела, но не забудьте улыбнуться, когда здороваетесь. Можно при этом помахать рукой. Иногда вы встречаете одного человека несколько раз за день. В этом случае можно снова поздороваться («hello again») или просто улыбнуться.

Дружеские приветствия

Если вы хорошо знаете человека, можно сказать ему:

Hi! Привет!
Hey, ...! Привет, <имя>!
How"s it going? Как поживаешь?

Подростки и молодежь, а также просто близкие друзья между собой часто пользуются сленгом.

  • Howdy!
  • Hiya!
  • What’s up?
  • G"day (Australia)!

Приветствия после долгой разлуки

Британцы ценят личное пространство и не любят публичных проявлений чувств. Однако близкие друзья вполне могут обняться при встрече, особенно если долго не виделись. Мужчины иногда пожимают друг другу руки. При этом можно сказать:

Деловые приветствия

На деловых встречах важно соблюдать этикет. Улыбайтесь и не забывайте использовать вежливые слова, такие, как «please» и «thank you». Используйте соответствующие обращения: к мужчинам — Mister, к женщинам все чаще употребляется Ms (читается: ), независимо от семейного положения. (Mrs и Miss по-прежнему употребимы, если женщина сама вам так представилась.)

Рукопожатие распространено в большинстве англоязычных стран. При знакомстве представьтесь полным именем и назовите должность, например: Hello, I"m William Jones, sales manager.

Для продолжения разговора можно употребить следующие фразы:

Приветствия на вечеринке

На приеме или вечеринке считается вежливым поздороваться со многими людьми. После того, как вы поздороваетесь с хозяевами и друзьями, познакомьтесь с теми, кого не знаете. Представьтесь и завяжите беседу. Упомяните, откуда вы знаете хозяев. Обсудите что-то, имеющее отношение к вечеринке (угощение, музыку, оформление). Для поддержания разговора подойдут следующие вопросы:

Приветствия в гостях

Если вы пришли в гости к другу, поздоровайтесь с другими людьми, находящимися в доме. Представьтесь тем, кого не знаете. Используйте следующие фразы:

Теперь, когда вы ознакомились с основными приветственными фразами на английском языке, время прослушать их в исполнении истинных английских леди и джентльменов.

Хай От англ. high – высоко, высокий. Используется вкупе с словом лвл, левел. – Пока тебя не было я уже хай стал. – Да? Какой лвл? – 78. – Ого, нифига себе. Отец) Cленг геймеров

Cловарь современной лексики, жаргона и сленга . 2014 .

Синонимы :

Смотреть что такое "хай" в других словарях:

    хай - хай, х ая … Русский орфографический словарь

    хай - хай/ … Морфемно-орфографический словарь

    хай - бенц, скандал, буза, бесчинство, крик, потасовка, тарарам, буча, дебош, драка, шум Словарь русских синонимов. хай см. скандал Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

    ХАЙ - ? курск., калуж. иди, ступай. Хаем, пойдем. Хай да май, ниж. род поговорки: плохие людишки, сброд. Что за гости: один хай да май! Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

    ХАЙ, я, м. Шум, крики; драка, потасовка. Хай поднять. Мужики, без хая! Возм. от общеупотр. «хаять»; ср. уг. «хай» заявление в милицию … Словарь русского арго

    ХАЙ - (ХАЕШЬ) Поднимется в ста процентах случаев употребления термина. Поднять Х. означает орать, быть инициаторов скандала, максимально привлекать внимание к своей персоне громкими выкриками. Такая наглая! Ее грамотно оттрэндали, а она подняла такой… … Большой полутолковый словарь одесского языка

    хай - ХАЙ, диал., бран. – Рот, глотка. – Ты разберись, откуда ветер дует. Пошто открываешь хай? (2. 557). ср. хаять, а также производные хайка, хайло «рот, пасть и пр.» (Даль 4. 541) … Словарь трилогии «Государева вотчина»

    ХАЙ - Жизнь, житье, проживание; живой. Страна, племя. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен

    Хай

    Хай - I м. разг. сниж. Шум, скандал. II неизм. прил. 1. Относящийся к самому высокому классу; превосходный, лучший. 2. перен. Главный. III част. разг. сниж. Употребляется при невозражении против чего либо, согласии с кем либо или с чем либо,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    ХАЙ - [англ. high высокий] 1) сленг состояние опьянения или возбуждения при принятии наркотика; 2) разг. форма приветствия (англ. hi или hey «привет!»). Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006 … Словарь иностранных слов русского языка

Книги

  • Хай міцніє нитка роду! , Валентина Штельмах. У книзі«Хай міцніє нитка роду»читач знайде відомості про сакральний зміст вишиваних знаків на українських рушниках і сорочках, ознайомиться з авторськими роботами Валентини… Купить за 190 грн (только Украина)
  • Хай міцніє нитка роду! , Валентина Штельмах. У книзі Хай міцніє нитка роду читач знайде відомості про сакральний зміст вишиваних знаків на українських рушниках і сорочках, ознайомиться з авторськими роботами Валентини Сергіївни. Книга…

О, привет! Вы наверняка уже в курсе про «Hello» и «How are you?», right?

Тем не менее, англичане не всегда здороваются таким способом. Они, к вашему сведению, также используют много других английских приветствий для выражения разных эмоций. Вы можете использовать такие английские приветствия, чтобы звучать более естественно, для выражения своих мыслей еще яснее и точнее.

Давайте же узнаем как использоваться некоторыми простыми формальными и неформальными английскими приветствиями, а также забавным сленгом, который люди во всем мире используют для приветствия друг друга. Take a look!

Вы, небось, подумали уже, а зачем вообще мне знать как сказать по-английски «Здравствуйте»? Может быть удобнее пользоваться своими родными? Может вы думаете, что всем и так будет понятно, что вы имеете в виду?

Да, возможно, так и есть. В мире, который постепенно становится одной большой деревней, приветствия превращаются в обычное явление во всех странах. Хотя бы пару приветствий на других языках, мы уверены, вы знаете. И в какой бы англоязычной стране вы не очутились, вы наверняка сможете обойтись, используя приветствия не на английском языке.

Но как же пословица «When in Rome, do as the Romans do?» - В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Может быть следует придерживаться правил?

На самом деле есть десятки приветствий для использования, и их слишком много, чтобы перечислить в одной статье. Зачем одному языку так много разных приветствий?

Во-первых, англичане не любят повторяться. Они скорее бы придумали кучу способов передать одно сообщение, чем допустили бы возможность повторения того, что уже было сказано кем-то еще. Если один сказал «Hello!», другой, вероятно, захочет ответить уже другой фразой.

Однако, более важным, чем этот страх дублирования, является то, что разные обстоятельства требуют разного уровня формальности. Вы бы не стали приветствовать потенциального работодателя в той же манере, в которой здороваетесь с друзьями, не так ли? Конечно, если вы действительно заинтересованы в получении должности, то не только составите английское CV , но и будете тактичны в обращениях.

Сперва все может казаться довольно запутанным, но со временем вы точно поймете, что использовать в каких ситуациях и как.

Итак, давайте рассмотрим приветствия на английском языке, которые вы можете смело использовать в формальных, неформальных или случайных ситуациях. M"kay?

Here goes a little something like this...

Формальные приветствия на английском

Как известно, у каждой страны есть свой собственный способ приветствовать других, и эти приветствия являются частью каждого разговора. Важно знать общие фразы, слова и способы их правильного и уверенного использования. Говорят, что первые впечатления — это все, но мы настаиваем, что первое впечатление — ничто без надлежащего приветствия. С формальными все довольно просто, главное — вовремя их сказать.

Например, «How do you do?». Это формальное приветствие, правда немного устаревшее и не часто использующееся сегодня. Тем не менее, некоторые слова подходят для использования в более формальных ситуациях или когда следует проявить уважение и вежливость. Эти ситуации включают деловые встречи, официальные занятия в классе или на рабочем месте, а также встречи с родителями друзей или возлюбленных. Вы можете услышать такие приветствия в ресторанах, на деловых встречах или в магазинах. Есть много других вариантов, но вот 6 из наиболее распространенных формальных способов сказать «Привет»,

  • Hello. - Здравствуйте.
  • Good morning . - Доброе утро.
  • Good afternoon. - Добрый день.
  • Good evening. - Добрый вечер.
  • It’s nice to meet you. - Очень приятно.
  • It"s a pleasure to meet you. - Рад познакомиться.

Пара последних приветствий, кстати, актуальна только если вы встречаете кого-то впервые.

Mary: John, I"d like you to meet my father.
Мери: Джон, познакомся с моим отцом.
John (shifting from one foot to the other): Er. . . ah . . . It’s nice to meet you, Mr. Wolverine, sir.
Джон (переминаясь с ноги на ногу): Эм... Эээ... Приятно познакомиться, мистер Россомаха, сэр. Далее обычно происходит вежливое рукопожатие. Хотя, если, как в случае бедняги Джона, вы действительно знакомитесь с Россомахой, то обратите внимание на когти — если он их уже выпустил, то вполне разумно будет избежать рукопожатия... Может вам просто стоит бежать?
Dr. Feelwell (addressing a group of colleagues at a seminar): Good evening, ladies and gentlemen. Tonight I would like to present the results of my study on "Healthy Fast Food Options".
Доктор Филвэл (обращаясь к группе коллег на семинаре): Добрый вечер, дамы и господа. Сегодня я бы хотел представить вашему внимания результаты своих исследований на тему «Возможности здорового питания посредством фастфуда».

Есть еще формальные приветствия для тех, кого вы не видели долгое время:

  • It has been a long time. - Давно не виделись.
  • It’s been too long. - Сколько воды утекло...
  • What have you been up to all these years? - Чем занимались все это время?
  • It’s always a pleasure to see you. - Всегда рад видеть Вас.
  • How long has it been? - Сколько времени прошло?
  • What’s new? - Что нового?

Неформальные приветствия на английском

Обычно англичане приветствуют друг друга неформальным образом, поэтому вы можете использовать эти разговорные приветствия для друзей, семьи, а также для тех, кого вы случайно встретили на улице.

  • Hi! - самое популярное «привет».
  • Morning! - все равно переводится как «доброе утро».
  • How are things (with you)? - Как твои дела?
  • What"s new? - Что нового?
  • It"s good to see you. - Рад тебя видеть (если точно рады или давно не видели).
  • G"day! - сокращенно от «Good day»! - Добрый день!
  • Howdy! - Здорово! Или «Здарова!»! Так часто здороваются в южной Америке.

Хотя некоторые из этих выражений выглядят как вопросы, «ответчик» не всегда должен воспринимать их таким образом. На самом деле, хотя это и может ввести в заблуждение, здесь на вопрос часто отвечают вопросом. And it"s just fine. Такие приветствия могут использоваться в сочетаниях, и они все довольно взаимозаменямы:

Jane: Hi, Jake. What"s new?
Джейн: Привет, Джейк. Что нового?
Jake: G"day, Jane. How are things? or Morning, Jane. It’s good to see you.
Джейк: Здравствуй, Джейн. Как твои дела? или Доброе утро, Джейн. Рад тебя видеть!

И в этом стиле также есть приветсвия для людей, которых вы не видели долгое время:

  • Long time no see. - Сколько лет, сколько зим!
  • How"s it goin"? - Как поживаешь? Ответить можно - It"s goin" good!
  • What"s good? - Че хорошего?
  • What’s cracking? - Как житуха?
  • How’ve you been? - Как дела твои?
  • How’s life been treating you? - Как жизнь?
  • Where have you been hiding? - Ты куда пропал?
  • It’s been ages (since I’ve seen you)! - Сто лет тебя не видел!

Забавные приветствия на английском

Почти каждое приветствие может быть таким, если вы произнесете его правильно. Вот несколько полезных советов, которые помогут вам развлечь вашего амиго.

  • Акцент. Добавьте глуповатый акцент к вашему приветствию. Скажите что-то вроде Erro (придурковатое «Hello»)! G"day, mate! Ваш друг скорее всего улыбнется и, вероятно, даже назовет вас придурком, но улыбка стоила того, верно?
  • Пародии. Можете покорчить из себя итальянца или злую ведьму, отвечая по телефону маме или при личной встрече. Вспомните о любимых персонажах кино и мультфильмов, и попытайтесь спародировать кого-нибудь из них. Не расстраивайтесь, если у вас не получится — так будет еще смешнее!
  • Звуки и голоса. Кому не нравятся глупые голоса и звуки? Попробуйте разные. Если у вас есть ребенок, то вы точно знаете, какие звуки вызывают улыбку.
  • Шутки. Начните разговор с шутки. Представьте, что вы отвечаете на телефон и слышите вопрос:
- Hello! Is your refrigerator running? (У вас работает холодильник?)
- Yes... ? (ответите вы)
- Well you better go catch it! Before it runs away! Ha-ha-ha!!! Ох уж эти непереводимые американские шутки... Дело в том, что «running» переводится не только как «бежать», но и как «работать», т.е. «функционировать». Шутка хоть и глупая, но все равно забавная.

Приветствия для детей на английском

  • Hiya! - Приветики!
  • Peek-a-boo! - Ку-ку!
  • Hi, mister! - Привет, мистер!
  • Hello, sunshine! - Привет, солнышко!
  • Howdy, partner! - Привет, напарник!
  • Hey, howdy hi! - Эй, хаюшки!
  • What"s kickin", little chicken? - Че как, цыпленочек?
  • Howdy-doody! - Как делишечки? А вообще это популярная кукла-марионетка в 50-х годах.
  • Hey there, freshman! - Привет, новобранец!
  • I come in peace! - Я пришел с миром! Как в том фантастическом боевике.
  • Put that cookie down! - Положи это печенье! Как Арнольд Шварценеггер прокричал в трубку телефона в фильме «Подарок на Рождество».
  • Ahoy, matey! - Привет, приятель! На капитнский лад.

Приветствия для самых близких на английском

  • "Ello gov"nor (Hello, governor!)! - Приветствую, губернатор (начальник)!
  • Top of the mornin" to ya! - Прекраснейшего тебе утра!
  • Gooood morning, Vietnam! - Доброе утро, Вьетнам! Как в том фильме с Робином Уильямсом.
  • "Sup, homeslice? - Че как, дружище? Или «старик».
  • How does a lion greet the other animals in the field? A: Pleased to eat you. - Как лев приветствует других зверей на поле? Ответ: Рад съесть вас. (meet рифмуется с eat).
  • I"m Batman. - очень креативно.
  • At least we meet for the first time for the last time! - По крайней мере мы впервые видимся в последний раз!
  • Hello, who"s there, I"m talking. - Привет, кто там, я говорю.
  • Heeeeeere"s Johnny! - А вот и Джонни! Как персонаж Джека Николсона в фильме «Сияние». Который в свою очередь скопировал приветствие Джонни Карсона, ведущего популярного вечернего шоу c 1962 по 1992 год.
  • You know who this is. - Ты знаешь кто это (на проводе).
  • Ghostbusters, whatya want? - Охотники за привидениями. Чем можем помочь?
  • Greetings and salutations! - Приветствия и салюты!
  • Doctor. - да, просто доктор.

Случайные приветствия на английском

Эти способы поздороваться используются в случайных, дружеских и знакомых ситуациях. Они могут быть в устном варианте, текстовых сообщениях, сообщениях голосовой почты или в письмах к людям, которых вы хорошо знаете. Хотя их и тяжело назвать грубыми, для использования с незнакомыми людьми они все же не совсем подходят. Это может вызвать смятение, и вас могут не так понять. Не стоит использовать такие приветствия в формальных ситуациях, так как человеку, с которым вы общаетесь, может показаться, что вы не осознаете всю серьезность ситуации. Например, было бы совершенно неуместно говорить «What"s up?!» тому, с кем вы встречались на похоронах, и мы бы настоятельно советовали не использовать «Yo!».

  • Hey or Hey there! - Привет!
  • What’s up?! (Whaddup; Sup!) - Как оно?
  • How’s it going? - Как дела?
  • What’s happening or What’s happenin’? - Че как? Как жизнь?
  • Yo! - Йоу! Эй! Это как «привет», только «йоу»...

Эти слова и фразы в основном используются молодыми людьми для приветствия друг друга, когда они приходят куда-то, например, на вечеринку, в кафе или в гости. Опять же, хотя некоторые из этих приветствий выглядят как вопросы, ответы на них не предусматриваются, и переводы всех слов довольно схожи.

Biff (as he approaches his classmates): Yo! What’s happenin’?
Бифф (подходя к своим одноклассникам): «Йоу! Как жизнь?»
Classmates (the Gang): Hey! "Sup?
Одноклассники (отдельная группа): «Эй, как оно!». Затем они все немного бубнят, жмут руки, похлопывают по плечу и решают пропустить урок, отправляясь выпить пенного в ближайший паб.

Заключение

Как вы уже догадались, это все всего лишь верхушка айсберга. Выражения достаточно легки для изучения, а вот сложная часть — научиться правильно их использовать. Зато теперь, когда у вас в распоряжении есть эти списки приветствий, вы можете выйти в мир и начать их практиковать!

Убедитесь, что вы пользуетесь словами и выражениями с уверенностью, чтобы произвести хорошее первое впечатление. Попытайтесь использовать новое приветствие каждый раз. Или просто встретьтесь со своими друзьями и удивите их. А потом сходите с ними в торговый центр и купите там что-нибудь. Сначала только нужно купить билет на самолет в нужную страну;)

Don"t hold back! Do it today!

Большая и дружная семья EnglishDom

Приветствия на английском языке – это очень простая тема, когда ее изучают на уроках в школе, но довольно каверзная, когда дело доходит до общения с иностранцами, особенно за границей, где часто приходится здороваться с незнакомыми людьми.

У многих при возникают сомнения, как правильно ответить на неразлучные с приветствиями вопросы вроде “How are you?”, “How are you doing?”, “What’s up?” Выясняется, что, к примеру, американцы на вопрос “How are you doing?” могут кратко сказать, как у них дела (“Good!”), а могут ответить тем же самым вопросом. Так как же правильно?

Приветствия на английском языке и вопросы типа “Как дела?”

Правильно и так, и так, в зависимости от ситуации.

Приветствия на английском обычно состоит из двух частей:

  1. Само приветствие, например: Hello.
  2. Вопрос типа “Как дела?”, например: How are you?

В большинстве случаев, вопрос типа “Как дела?” – это просто формула вежливости, от вас ожидается формальный ответ, не подробный. Хотя все зависит от контекста. Если вы здороваетесь с коллегой, который проходит мимо с пачкой бумаг и озадаченным выражением лица, то он точно не ждет от вас новостей, а если в непринужденной обстановке с другом, которого не видели пару месяцев, то можно и поболтать.

Кроме того, часто бывает, что вопрос “Как дела?” – это вовсе не вопрос, а приветствие , и в ответ нужно просто поздороваться. Это тот случай, когда на фразу “How are doing” отвечают “How are you doing” (в таком случае фраза обычно звучит как утверждение, а не вопрос).

Вот, какие есть варианты приветствий.

  • Hello – нейтральное “здравствуйте” или “привет”. Уместно в любой ситуации, так можно поздороваться с другом, боссом, врачом, президентом. Также “hello” – это “алло” в .
  • Hi – более дружеский вариант, “привет”. Так можно поздороваться с друзьями, родственниками, незнакомыми людьми, но для строгой официальной обстановки не подходит.
  • Hey – совсем неформальный “привет”, что-то вроде нашего “здорово!” Обратите внимание, что hey может быть как окриком “эй”, привлекающим внимание, так и приветствием.
  • Приветствия, связанные со временем суток . Нейтральный способ приветствия, так можно сказать и коллеге, и другу, и в официальной обстановке.
    • Good morning – доброе утро.
    • Good afternoon – добрый день.
    • Good evening – добрый вечер.
    • Обратите внимание, что Good night – это не ночное приветствие, а пожелание доброй ночи.

Теперь возьмем приветствие “Hi” и добавим часть “Как дела?”

Hi! How are you? – “Как ты?”

Универсальный вопрос, который подойдет для любой обстановки, формальной и неформальной. Отвечая на этот вопрос, принято добавлять “thank you” или “thanks” (так делают не всегда) до или после ответа и затем тоже интересоваться, как у собеседника дела:

  • Very well, thank you. How are you? – очень формальный способ ответить на этот вопрос.
  • I’m fine, thank you! How are you?
  • Not bad, and you?
  • Good! Thanks! And you? (ответ “good” здесь не вполне грамматически корректен, но так говорят).
  • Thanks, I’m ok. And you?
  • Great! Thanks! How are you?

Hi! How is it going? / How are you doing? – “Как у тебя дела?”, “Как поживаешь?”

Отвечая на этот вопрос, не нужно зацикливаться на том, что в нем содержится глагол в , и пытаться ответить обязательно тоже с глаголом в этой форме. Можно ответить точно так же, как и на вопрос “How are you?”:

  • Thanks, good. And you?
  • Fine, how are you?
  • и т. д.

Hi! What’s up? – “Что нового?”

Очень популярный в вариант приветствия, особенно среди молодежи. Как ответить на “What’s up?”. Если это вопрос, можно так:

  • Nothing much.
  • Not too much.
  • Nothing new.
  • Nothing.
  • Same old.
  • Same old, same old.

Все это значит примерно одно и то же: ничего особенного.

Но в большинстве случаев “What’s up?” – это не вопрос, на который нужно отвечать, а просто приветствие.

Когда не нужно говорить, как у вас дела

Все вышеуказанные вопросы могут использоваться не как вопросы, на которые нужно отвечать, а просто как приветствия. Особенно это касается “What’s up”. В большинстве случаев, когда вам говорят “Hey, what’s up?” – это не вопрос, а просто приветствие, как если бы вам просто сказали “Hey” или “Hi”.

Диалог может выглядеть так:

Коллеги идут мимо друг друга в коридоре, оба торопятся.

– Hey, what’s up.

– What’s up / Hi / How are you doing.

И разбежались.

Другой вариант.

Вы зашли в магазин. Продавец, толкая перед собой тележку с товаром, помахал рукой и, улыбнувшись, поздоровался:

– Hi, how are you doing, – и покатил дальше, не дожидаясь ответа.

– How are you doing, – ответили вы и пошли по своим делам.

Вот, как можно отличить вопрос от приветствия:

  • Поздоровавшийся человек шел куда-то мимо, поздоровался просто ради приличия и пошел дальше, не дожидаясь ответа.
  • Вам крикнули неразборчивое “How you doin”, помахав рукой в знак приветствия.
  • Интонация как в утвердительном предложении, а не вопросительном. В примерах я специально не поставил знаки вопроса в конце предложений.