Стилистические ошибки. Нарушение порядка слов в предложении
a) логичности речи;
b) уместности речи;
c) точности речи;
d) чистоты речи. +
Тест 8. Причиной возникновения речевой ошибки в характеристике, данной студенту куратором: У студента голова варит, но он, к сожалению, не использует свой потенциал полностью - является
a) нарушение сочетаемости слов;
b) нарушение порядка слов;
c) нарушение стиля; +
d) употребление фразеологизма в несвойственном ему значении.
Тест 9. Причиной коммуникативной неудачи предложения: Участники митинга строго обсудили террористов - является
a) нарушение стиля;
b) нарушение порядка слов;
c) плеоназм;
d) смешение паронимов. +
Тест 10. Причиной нарушения логичности речи в предложении: Вадим, ничего не говоря, сразу стал рассказывать свою историю - является
a) сопоставление логически неоднородных понятий;
b) соединение логически неоднородных понятий;
c) утверждение взаимоисключающих понятий; +
d) неправильный порядок слов.
Тест 11. Причиной двусмысленности предложения: Владимир уговорил Марью Гавриловну тайно расписаться - является
a) многозначность слова; +
c) нарушение лексической сочетаемости;
d) нарушение порядка слов.
Тест 12. Во фразе: Тут началось нудное обсуждалово современной поэзии - нарушена
a) точность речи;
b) выразительность речи;
c) логичность речи;
d) чистота речи. +
Тест 13. Причиной нарушения чистоты речи во фразе: В семье я никак не достигну консенсуса - является употребление
a) иноязычных слов; +
b) просторечных слов;
c) жаргонных слов;
d) речевых штампов.
Тест 14. Причиной нарушения чистоты речи во фразе: Целиком и полностью поддерживаю ваш проект - является употребление
a) иноязычных слов;
b) просторечных слов;
c) жаргонных слов;
d) речевых штампов. +
Тест 15. Причиной коммуникативной неудачи предложения: Он вернулся домой с ребенком и насморком - является
a) неверное употребление однородных членов; +
b) неверный выбор глагольной формы;
c) сопоставление логически несопоставимых явлений;
d) нарушение порядка слов.
ТЕСТЫ по теме «Функциональные стили современного русского литературного языка»
Тест 1 . Не соответствует действительности утверждение:
a) Функциональный стиль – это разновидность общенародного языка.
b) Функциональный стиль – это разновидность литературного языка.+
c) Функциональные стили – это исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере сообщения.
d) Функциональные стили языка получили такое название, потому что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения.
Тест 2. Ошибочным является утверждение: Выделяют следующие книжные стили:
a) официально-деловой;
d) публицистический.
Тест 3. Не относится к книжным стиль речи
a) официально-деловой;
b) научный;
c) разговорно-обиходный; +
d) публицистический.
a) научного;
b) художественного; +
c) публицистического;
d) официально-делового.
Тест 5. Такие стилевые черты, как неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения характерны для стиля
a) официально-делового;
b) научного;
c) разговорно-обиходного; +
d) публицистического.
Тест 6. Основной языковой функцией разговорного стиля является
a) аккумулятивная;
b) когнитивная;
c) коммуникативная; +
d) эстетическая.
Тест 7. Не относится к особенностям разговорного стиля такая черта, как
a) неофициальность и непринужденность речи;
b) спонтанность и автоматизм;
c) точность и логичность речи; +
d) обыденность содержания.
Тест 8. Неверным является утверждение:
a) На разговорный стиль большое влияние оказывает ситуация речи.
b) Это позволяет предельно сокращать высказывание.
c) Сжатие, упрощение – необходимое условие для существования разговорного стиля.
d) Основной формой существования разговорного стиля является монологическая форма. +
Нарушение порядка слов в предложении
В синтаксической стилистике : синтаксическая речевая ошибка .
Учебный словарь стилистических терминов. - Новосибирск: Новосибирский государственный университет . О. Н. Лагута . 1999 .
Смотреть что такое "нарушение порядка слов в предложении" в других словарях:
Порядок слов - Порядок слов определённое расположение слов в предложении или синтаксической группе. Структурные типы П. с. различаются по следующим оппозициям: прогрессивный, или последовательный (определяющее слово идёт за определяемым: «читать книгу»), … … Лингвистический энциклопедический словарь
ИНВЕРСИЯ - (лат.). Превращение вообще и особенно превр. сахара в глюкозы и фруктозы. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНВЕРСИЯ [лат. inversio переворачивание, перестановка] 1) лингв. изменение обычного порядка… … Словарь иностранных слов русского языка
Английский язык - Самоназвание: English, the English language Страны: распространён по всему миру … Википедия
Инверсия в литературе - У этого термина существуют и другие значения, см. Инверсия. Инверсия в литературе (от лат. inversio переворачивание, перестановка) нарушение обычного порядка слов в предложении. В аналитических языках (например, английский,… … Википедия
Стилистическая парадигматика - – это совокупность разноуровневых единиц, составляющих стилистические ресурсы языка и обеспечивающих говорящему возможность выбора для осуществления акта коммуникации в соответствии с целями общения и всем комплексом экстралингвистических… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Инверсия - нарушение принятого в разговорной речи порядка слов и, тем самым, обычной интонации; последняя при И. характеризуется большим, чем обычно, числом пауз. При И. 1. слова меняются местами («Швейцара мимо он стрелой» Пушкин; «Или души задушены… … Литературная энциклопедия
инверсия - и. ж. inversion f. <лат. inversio переворачивание, престановка. 1. Нарушение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью. БАС 1. Анжамбеманы, усложненные инверсии, ассонансы, вдруг обманывающие рифменные ожидания,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Приложение 1 - Непервообразные предлоги Пунктуация при оборотах с непервообразными предлогами Общие правила Обстоятельственные обороты могут вводиться в предложение при помощи непервообразных (производных) предлогов – простых (благодаря, вопреки, вследствие,… … Словарь-справочник по пунктуации
Инверсия - I Инверсия (от лат. inversio переворачивание, перестановка) изменение обычного порядка слов в предложении. И., как правило, используется для выделения переставленного элемента предложения или для придания всему предложению особого смысла … Большая советская энциклопедия
Инверсия - В Викисловаре есть статья «инверсия» Инверсия: Инверсия в логике (от лат. inversio переворачивание, перестановка) переворачивани … Википедия
Книги
- Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложений , И. И. Ковтунова. В книге устанавливаются закономерности порядка слов в современном русском литературном языке. Описываются нормы порядка слов в словосочетаниях и условия, при которых допускается нарушение… Купить за 474 грн (только Украина)
- Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения , Ковтунова И.И.. В книге устанавливаются закономерности порядка слов в современном русском литературном языке. Описываются нормы порядка слов в словосочетаниях и условия, при которых допускается нарушение…
Нарушение порядка слов.
Например: Мы не только получили учебник, но и сборник упражнений.
Здесь мы имеем дело с нарушением порядка слов при двойном союзе "не только, но и". Правильно будет: Мы получили не только учебник, но и сборник упражнений.
4) Нарушение согласования .
Например: Молодая врач пришла на прием.
Здесь мы имеем дело с нарушением согласования между подлежащим "врач" и определением "молодая", что является недопустимым. А рассогласование между подлежащим и сказуемым (врач пришла) – допустимый вариант. Правильно будет: Молодой врач пришел (или пришла) на прием (если речь идет о женщине).
Синтаксисо-стилистические ошибки
Незнание особенностей функциональных стилей русского литературного языка является основной причиной возникновения синтаксисо-стилистических ошибок. Как правило, синтаксисо-стилистические ошибки бывают связаны с использованием сложного синтаксиса, деепричастных оборотов в разговорном стиле.
Например: Он есть мой брат.
Употребление связки «быть» в настоящем времени характерно для научного стиля. В разговорном же стиле данное употребление является синтаксисо-стилистической ошибкой.
Вопросы:
- Дайте определение морфологических норм.
2. Приведите примеры существительных, имеющих в форме мн.ч.окончания -ы(-и), -а(-я).
3. Какие существительные 2-го склонения в род. п. мн.ч. имеют окончания -ов(-ев), а какие – нулевое?
- Какое окончание имеют в творительном падеже иностранные фамилии на -ов и -ин? Приведите примеры.
- Расскажите о сложных морфологических нормах, касающихся прилагательных.
- Расскажите об основных нормах употребления числительных.
- Расскажите об основных нормах употребления глаголов.
- Расскажите об основных нормах употребления местоимений.
- С чем связаны морфологические ошибки? Приведите примеры.
- С чем связаны морфолого-стилистические ошибки? Приведите примеры.
11. Что изучает синтаксис?
12. С чем связаны синтаксические ошибки?
13.С чем связаны синтаксисо-стилистические ошибки?
14. Расскажите о правилах согласования сказуемого с подлежащим.
15. Расскажите о правилах построения предложений с однородными членами.
16. Расскажите о правилах употребления деепричастных оборотов.
Лекция №-4
Тема: Нормативно-стилистическое направление культуры речи. Функциональные и эмоционально-экспрессивные стили русского литературного языка
План:
1. Социально-содержательные особенности функциональных стилей русского литературного языка.
2. Речевые чертыфункциональных стилей русского литературного языка.
3. Лексика с точки зрения эмоционально-экспрессивной окрашенности.
Литература :
1. Русский язык и культура речи: учебник / А.И.Дунаева, В.А Ефремова, В.Д.Черняк. Под.ред. В.Д.Черняк.Спб.:САГА:М.:Форум, 2007.
2. Русский язык и культура речи: учебное пособие / Л.А. Введенская, М.Н.Черкасова. – Ростов н/Д: Феникс, 2007.
3. Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык. Грамматика. Текст. Стили
речи. 10-11 классы. - М., 1997.
4. 5. Потемкина Т.В., Соловьева Н.Н. Русский язык и культура речи: учебник /Т.В Потемкина, Н.Н. Соловьева. – М.: Гардарики, 2007.
Как известно, для того чтобы Ваша речь производила желаемый эффект, недостаточно говорить и писать без ошибок, нужно владеть и другими коммуникативными качествами хорошей речи. Одно из рассматриваемых коммуникативных качеств – уместность речи – непосредственно связано со знанием стилей русского литературного языка: функциональных и эмоционально-экспрессивных. Таким образом, необходимо подробно познакомиться со стилями русского литературного языка, изучить их социально-содержательные особенности и речевые черты, чтобы уместно использовать языковые средства, характерные для того или иного стиля, в своей речи.
Согласно распоряжения мэра внутриквартальное строительство запрещено.
Надо различать добро от зла.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Вследствие предстоящего отъезда возлагаю на вас свои обязанности.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Покидая родителей, его охватила внезапная грусть.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Каждый гражданин обязан гордиться и любить свою Родину.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Группа студентов написали письмо в профком.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Дети любовались то на море, то на картину.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Три соседние здания были построены в прошлом году.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Часть работ направлены нами на экспертизу.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
В школе организована выставка, на которой представлены работы детей и родителей из пластилина.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Факты говорят за возможность использования резервов.
______________________________________________________________________________________________________________________________________
Методическая справка. Причиной синтаксических ошибок могут быть:
Нарушение правил управления. В предложении Я тревожусь о своих близких нарушено управление, так как слово тревожусь управляет винительным падежом с предлогом за, а не предложным.- Нарушение правил согласования определения с определяемым словом или сказуемого с подлежащим. В предложении Он забил красивое пенальти нарушено согласование определения с определяемым словом, так как слово пенальти является словом мужского рода, а не среднего. В предложении Много сил ушли на выполнение данного проекта нарушено согласование сказуемого с подлежащим, так как при подлежащих, выраженных сочетаниями родительного падежа неодушевленных существительных со словами много, мало, несколько, множество, немного сказуемое употребляется только в единственном числе.
- Нарушение правил употребления однородных сказуемых с общим второстепенным членом. В предложении Подбор и наблюдение над фактами – необходимое условие исследовательской работы нарушена норма, так как слово подбор требует после себя родительного падежа, а творительного падежа требует только слово наблюдение . Правильно будет сказать: Подбор фактов и наблюдение над ними – необходимое условие исследовательской работы.
- Нарушение правил употребления производных предлогов, сохранивших свое лексическое значение и потому ограниченных в плане сочетаемости. В предложении Ввиду прошедших дождей уборка хлеба затянулась нарушена данная норма, так как предлог ввиду употребляется в том случае, когда речь идет о том, что предстоит. Правильнее употребить в этом предложении предлог вследствие .
- Нарушение правил употребления деепричастных оборотов. В предложении Играя в нашем казино, у вас каждый день есть шанс выиграть крупную сумму нарушением является то, что действие, обозначенное деепричастием, относится к слову шанс. По правилам русского языка действие, обозначенное деепричастием, и действие, обозначенное глаголом-сказуемым, должны совершаться одним лицом. Правильно будет сказать: Играя в нашем казино, вы имеете каждый день шанс выиграть крупную сумму.
- Нарушение порядка слов, что часто приводит к двусмысленности и комичности ситуации. В предложении В продажу поступила одежда для детей российского производства наблюдается двусмысленность фразы из-за нарушения порядка слов. Надо: В продажу поступила одежда российского производства для детей.
Практическое занятие 2.
Коммуникативные качества речи.
Этические нормы культуры речи.
Цель: Научить определять причины нарушения коммуникативных качеств речи и выработать навыки самоконтроля речи.
Задание 1. Определите причину нарушения логичности речи в данных фразах. Исправьте предложения.
Предложение | Причина нарушения нормы |
Потерпевший поджал под себя ноги и лежал невредим с разбитой головой. | |
В море плавали спасательные круги, лодки и моряки. | |
Столяр сделал этажерку из дуба с четырьмя ножками. | |
Восьми лет бабушка отвезла внука на Кавказ. | |
Мэрия постановила всех владельцев собак держать на привязи. | |
Он вернулся домой с ребенком и насморком. | |
Меня обвиняют во взятке. Это невероятно, но это факт. | |
Кругом, кроме трупов, не было ни единой живой души. | |
В кроссе приняли участие школьники, студенты, рабочие и химики. | |
Композиция восточных сказок схожа со сказками русскими. | |
Я не посещал лекции, и поэтому у меня не будет проблем на экзамене. |
Методическая справка . Логичность речи является тем коммуникативным качеством, которое делает нашу речь последовательной, логически выстроенной, аргументированной. Причинами нарушения логичности речи могут быть:
1) Утверждение взаимоисключающих понятий. В предложении Я совершил убийство, но я не повинен в убийстве нарушена логичность речи, так как одно утверждение противоречит другому.
2) Сопоставление логически неоднородных понятий. В предложении Сюжет этого фильма перекликается с фильмом известного режиссера ошибка допущена потому, что сопоставляются понятия сюжет и фильм .
3) Несоответствие действительности. В предложении Он лежал на диване, читая книгу и глядя в потолок нарушена логичность, так как нельзя читать и одновременно глядеть в потолок.
4) Нарушение порядка слов. В предложении У печки стояла девушка, она была жарко натоплена из-за нарушения порядка слов возникает алогизм.
5) Объединение в качестве однородных слов, выражающих несоотносимые или скрещивающиеся понятия. В предложении Для работы на складе требуются юноши, девушки, кладовщики нарушено единое основание для деления.
Задание 2. Что является причиной нарушения точности речи в данных предложениях?
Предложение | Причина нарушения нормы |
Участники митинга строго обсудили террористов. | |
Невнимательное отношение администрации порождает текучесть кадров. | |
Семь действующих платформ обслуживают несколько сот человек. | |
Состоялся новый спектакль в театре, какого мы никогда не видели. | |
Он полный невежа в вопросах искусства. | |
Здесь же можно ознакомиться с прейскурантом цен на все товары. | |
Чтение Маяковского продолжалось весь вечер. | |
Преподаватель привел пример, и он всех удивил. | |
Командир приказал солдату почистить свое оружие. | |
Регламент работы библиотеки меня устраивает. | |
Прошу обеспечить моих престарелых родителей сеном и кормами. | |
Мы широко готовились отметить юбилей Пушкина. |
Методическая справка . Точность речи – это такое коммуникативное качество, которое необходимо для того, чтобы нас правильно понимали. Ибо за точность речи всегда в ответе говорящий. Результатом нарушения данного качества часто является двусмысленность фразы. Причинами нарушения точности речи могут быть:
Употребление слова в несвойственном ему значении. В предложении Не было форума, поэтому собрание не состоялось слово форум употреблено вместо слова кворум , что является причиной нарушения точности речи.- Смешение паронимов. В предложении Он очень дипломатический человек наблюдается смешение паронимов и вместо слова дипломатический следует употребить слово дипломатичный.
- Многозначность слова (полисемия). В предложении В преддверии Нового года учителя распустили детей глагол распустили – многозначное слово, и предложение без соответствующего лексического окружения допускает два смысла: распустили – дали волю или отправили на каникулы .
- Омонимия. В предложении Коса довольно длинная слово коса имеет несколько значений: девичья коса , коса – инструмент и коса – узкая полоска вдоль берега. О чем идет речь в данном предложении – непонятно.
- Неправильная лексическая сочетаемость. В предложении Нас ждет неминуемая победа нарушены правила сочетаемости слов, так как слово неминуемая(ое ) сочетается только со словами смерть, гибель, поражение.
- Смысловая или речевая избыточность (плеоназм, тавтология), или речевая недостаточность. В предложении Дом представлял собой огромную махину наблюдается плеоназм: слово махина уже содержит в себе компонент значения огромный .
- Нарушение порядка слов. В предложении В универмаге проводится выставка-продажа для мужчин весенне-летнего сезона нарушение порядка слов нарушает точность речи, создает двусмысленность.
Задание 3. Поберите к данным словам синонимы.
Слово | Синонимы |
аморальный | |
вульгарный | |
галантный | |
инцидент | |
оригинальный | |
помпезный | |
абстрактный | |
нотация | |
тенденциозный | |
популярный |
Задание 4. Употребите данные слова в прямом и переносном значениях.
Методическая справка . Богатство языка проявляется прежде всего в богатстве словарного запаса. Умение передать одну и ту же мысль разными словами, разными синтаксическими и интонационными конструкциями свидетельствует о богатстве речи. Выразительность речи определяется умением использовать слова в переносном значении. К средствам выразительности относятся: метафора, метонимия, гипербола, сравнения и другие тропы.
Задание 5
. Определите причину нарушения чистоты речи в данных фразах.
Предложение | Причина нарушения нормы |
Тут началось нудное обсуждалово современной поэзии. | |
Я, как говорится, на вашей стороне, вы понимаете, но мне, как говорится, не к чему афишировать это. | |
Я целиком и полностью в вашем распоряжении. В общем и целом вы меня понимаете. | |
Мне необходимо достичь прежде всего консенсуса со своими детьми. | |
Дебит моего семейного бюджета превышает кредит. | |
Тамань – самый отстойный городишко из всех приморских таунов. | |
В «продуктовую корзину» входят те продукты, которые ложат на стол. | |
Я получил ассигнования в виде субвенций и трансфертов. | |
Ехай на поезде. Самолетом опасно. | |
Ваша фирма несет ответственность за то, что произошел облом в поставке товаров. | |
Я как бы... помню о своем обещании…и, как бы, обещаю типа выполнить… |
Методическая справка . Чистоту речи могут нарушать:
Диалектные, жаргонные и просторечные слова, которые находятся за пределами литературного языка. В предложении Он владеет бритишовым языком в совершенстве элементом, нарушающим чистоту речи, является жаргонное слово бритишовый. Такие формы, как ехай, ложат, сохнули, местов являются просторечными и, следовательно, тоже нарушают чистоту речи.- Иноязычные слова. Обычно они нарушают чистоту речи, если используются вместо существующих русских слов, выражающих те же понятия. Неуместное употребление иноязычных слов в разговорной речи часто осложняет понимание. В предложении Надо транспортировать вещи нарушена чистота речи. Лучше сказать: Надо перевезти вещи.
- Речевые штампы и канцеляризмы. В живой речи следует избегать их, так они делают нашу речь сухой, невыразительной. В предложении Я поставил перед своими домашними вопрос об оказании помощи в уборке урожая употребление канцеляризмов делает фразу неуместной.
- Слова-сорняки. В их роли выступают слова, которые в языке служат для выражения различных модальных и прочих оттенков смысла высказывания: вводные слова (значит, короче говоря, можно сказать, так сказать, как говорится, в общем, в принципе и др. ), отдельные слова (блин ), частицы, местоимения, междометия (ну, вот, это, э… ). Чрезмерное и частое употребление их не к месту затрудняет понимание, засоряет речь.
Задание 6. Данные языковые формулы речевого этикета распределите по ситуациям, в которых их использование уместно
Языковые формулы | В официальной обстановке | В неофициальной обстановке | В особых ситуациях |
Формулы приветствия Здравствуй(те), доброе утро, очень рад видеть тебя (Вас), приветствую, привет, здравия желаю, салют, мое почтение. | |||
Формулы прощания До свидания, пока, до завтра, до встречи, желаю всего хорошего, спокойной ночи, всего вам (тебе) доброго, ну бывай(те), прощай(те), не поминай(те) лихом, салют. | |||
Формулы благодарности Спасибо, благодарю, позволь(те) вас (тебя) поблагодарить, я очень признателен тебе (вам), моя благодарность не знает границ, нет слов выразить свою благодарность. | |||
Формулы обращения Ваше величество, ваше преосвященство, сударь, сударыня, товарищ, брат, Иван Иванович, господин, господа, эй, Вань, гражданин, коллега, друзья, красавица, будьте так любезны | |||
Формулы просьбы Сделай(те) одолжение, если вас (тебя) не затруднит, не сочти(те) за труд, не могли бы вы, пожалуйста, прошу, будьте так любезны, извини(те), прости(те). | |||
Формулы представления Разреши (те) представить, представляю, позволь(те) познакомить, позволь(те) представиться, будем знакомы, я хочу познакомить Вас (тебя), познакомьтесь. |
Методическая справка . Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Любое общение имеет начало, основную часть, заключение. Общение может начаться с приветствия или знакомства. По правилам хорошего тона не принято незнакомому человеку представляться самому – надо, чтобы вас представили. Принято мужчину представлять женщине, младшего – старшему. Однако бывают случаи, когда надо представиться самому. В этих случаях этикет предписывает следующие языковые формулы: Разреши(те) представиться, я хотел бы) познакомиться, будем знакомы, позволь(те) представиться, моя фамилия… Официальные и неофициальные встречи всегда начинаются с приветствия. В русском этикете основная формула приветствия – здравствуй(те). Распространенным является приветствие, указывающее на время встречи: доброе утро, добрый день, добрый вечер . Используются и приветствия, которые выражают чувство радости от встречи, уважительное отношение, желание общения: очень рад вас(тебя) видеть, мое почтение. Начальным формам общения противостоят формулы, которые используются в конце общения, при прощании: до свидания, всего вам доброго, пока, до вечера, до завтра, прощай(те), не поминай(те) лихом и др.
В повседневной жизни люди, общаясь, выражают благодарность. При выражении благодарности используются языковые формулы: спасибо, благодарю, я вам очень признателен, огромное спасибо, нет слов, чтобы выразить мою благодарность, как я вам благодарен и др. В повседневной жизни нам часто приходится обращаться с той или иной просьбой. В русском этикете существуют языковые формулы для выражения просьбы: прошу вас (тебя), не могли бы вы, не будете ли вы так любезны, не затруднит ли вас (тебя), если вам (тебе) нетрудно и др.
Общение предполагает обязательное обращение к тому, с кем говорящий общается. Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная – это привлечь внимание собеседника. В официальной речи используются собственные имена, название профессий и должностей: Иван Иванович, уважаемый президент . В разговорной речи обращение может быть экспрессивно окрашенным: Сонечка, солнышко, бабулечка.
В русском речевом этикете нет универсального обращения как по отношению к человеку, занимающему высокое положение, так и к рядовому гражданину. Такого, как пан и пани (как в Польше, Чехии и Словакии), мистер, миссис и мисс (как в Англии, США), синьор, синьора, сеньорита (как в Италии). Поэтому очень часто нам приходится слышать обращения девушка, женщина, отец, бабуля, мужчина в шляпе и др. Данные обращения не являются нейтральными и поэтому реакция на них может быть разной: ссора, грубость в ответ, обида. Лучше начать разговор без обращения, используя такие формулы этикета, как будьте так любезны, будьте добры, простите .
В официальной речи сейчас воспринимается как норма обращение господин Иванов, госпожа Хакамада, господа, господин президент. В армии, в заводской среде используется в качестве обращения слово товарищ: товарищ генерал, товарищ Петров. Ученые, врачи, преподаватели, юристы используют слова коллега, коллеги.
Таким образом, вопрос об универсальной языковой формуле обращения в русском речевом этикете остается открытым.
ПОРЯДОК СЛОВ, линейная последовательность слов и словосочетаний в выражении естественного языка, а также закономерности, характеризующие такую последовательность в каком-либо конкретном языке. Чаще всего говорят о порядке слов в предложении, однако порядок слов внутри словосочетаний и сочинительных конструкций тоже обладает своими закономерностями. Расположение слов, связанных друг с другом грамматически или по смыслу, в виде цепочки – необходимое следствие линейного характера человеческой речи. Однако грамматическая структура очень сложна и не может быть целиком выражена отношением линейного следования. Поэтому порядок слов выражает лишь часть грамматических значений; другие выражаются с помощью морфологических категорий, служебных слов или интонации. Нарушение правил порядка слов приводит или к изменению смысла, или к грамматической неправильности языкового выражения.
Один и тот же основной смысл может выражаться с помощью разных порядков слов, причем изменение порядка может выражать актуализацию, т.е. указывать на те компоненты значения, которые наиболее тесно связаны с отношениями говорящего и слушающего. В английском языке, например, перестановка личной формы сказуемого левее подлежащего передает значение вопроса: He is intelligent "Он умен", но Is he intelligent ? "Умен ли он?". В русском языке порядок слов является одним из средств выражения так называемого актуального членения предложения, т.е. его деления на тему (исходный пункт сообщения) и рему (сообщаемое), ср. [Отец пришел ] тема [в пять часов ] рема и [В пять часов ] тема [пришел отец ] рема. Применительно к предложению часто различают прямой порядок слов и обратный (или инвертированный) порядок слов, возникающий при особых условиях, обычно при выражении актуализации.
О некотором языке говорят, что в нем имеется жесткий, или фиксированный порядок слов, если линейное расположение слов выражает синтаксические отношения между членами предложения. Например, в простом утвердительном предложении романских и германских языков подлежащее обязательно предшествует сказуемому, а в литературном русском языке определение, выраженное относительным придаточным, обязано непосредственно следовать за определяемым существительным. Если линейный порядок в такой функции не используется, то говорят, что в языке имеется свободный (или нежесткий) порядок слов. В таких языках линейный порядок обычно выражает категории актуального членения или сходные коммуникативные значения (данное и новое, контрастивность и т.п., ср. А Иванов у начальника и А у начальника Иванов ). Порядок слов может быть свободным для синтаксических групп слов, но жестким для слов внутри групп (к этому типу приближается, например, русский язык); примеры языков, имеющих жесткий порядок и для слов внутри групп, и для групп внутри предложения – английский, французский и китайский. В языках со свободным порядком слов нередки случаи, когда компоненты синтаксических групп разъединяются другими словами (например, теплое пьет молоко ). В языках с жестким порядком такое возможно лишь в особых случаях, например при выражении вопроса, ср. англ. Who is he speaking to ? "С кем он говорит?", когда разъединяется группа дополнения.
Реально как абсолютно жесткий, так и абсолютно свободный порядок слов встречаются редко (из хорошо известных языков в качестве примера последнего часто рассматривают порядок слов в латинском языке). Даже в языках со свободным порядком слов обычно постулируется существование некоторого нейтрального (объективного) порядка слов и отклонений от него; с другой стороны, и в таком, например, языке с жестким порядком слов, как английский, имеется достаточно много случаев инверсии, обусловленной неграмматическими факторами (например, факультативная постановка подлежащего после сказуемого в повествованиях и репортажах или после открывающих предложение наречий времени: «Let"s go », suggested John «„Давайте пойдем", – предложил Джон», On a hill stood a great castle «На холме стоял величественный зáмок»).
Жесткий порядок слов непосредственно отражает синтаксическую структуру предложения (подлежащее – дополнение – сказуемое; определение – определяемое; предлог – управляемая им группа существительного и т.д.). Поэтому языки со свободным порядком и синтаксических групп, и слов, например некоторые австралийские, считаются не обладающими синтаксической структурой в традиционном смысле слова. Нарушения жесткого порядка слов, как правило, неприемлемы для носителей языка, так как образуют грамматически неправильные последовательности; нарушения правил свободного порядка слов вызывают скорее впечатление «неуместности», т.е. несоответствия данного порядка слов принятому порядку изложения или ситуации речи.
Как показали М.Драйер и Дж.Хокинс, в отношении порядка слов языки мира делятся на два типа, примерно равных по количеству языков, которыми они представлены: левоветвящиеся и правоветвящиеся. В правоветвящихся языках зависимая группа слов обычно следует за главным словом (вершиной): дополнение – за глаголом-сказуемым (пишет письмо ), группа несогласованного определения – за определяемым существительным (дом моего отца ); подчинительный союз стоит в начале придаточного предложения (что он пришел ); именная часть сказуемого обычно следует за связкой (был хорошим сыном ); придаточное изъяснительное – за главным глаголом (хочу , чтобы он ушел ); синтаксически сложное обстоятельство – за глаголом-сказуемым (вернулся в семь часов ); эталон сравнения – за прилагательным в сравнительной степени (сильней , чем он ); вспомогательный глагол предшествует полнозначному (был разрушен ); используются предложные конструкции (на картине ). К правоветвящимся языкам относятся, например, славянские, германские, романские, семитские, австронезийские и др. В левоветвящихся языках зависимая группа предшествует главному слову: там налицо послеложные конструкции (типа редких в русском выражений корысти ради ) и обычно наблюдается противоположный правоветвящимся порядок слов во всех перечисленных типах групп, напр. письмо пишет , моего отца дом , он пришел что , хорошим сыном был и т.д. К левоветвящимся языкам относятся алтайские, многие индоиранские, кавказские и др. В обоих типах языков порядок прилагательного, числительного или указательного местоимения относительно определяемого существительного не имеет значения. Известны и некоторые языки, не поддающиеся определению в указанных терминах, например китайский.
Широко известна также классификация Дж.Гринберга, которая включает деление языков по следующим параметрам: 1) позиция глагола-сказуемого – в начале, середине или конце предложения; 2) позиция прилагательного до или после существительного; и 3) преобладание в языке предлогов или послелогов. Эти признаки не являются полностью независимыми: так, начальное положение глагола влечет преобладание в языке предлогов, а конечное положение глагола – послелогов. Предложенные Гринбергом краткие формулы для описания порядка слов в предложении (типа SOV, SVO и т.п.) активно используются в лингвистической литературе; в русскоязычной иногда в переводе, т.е. П(одлежащее) – Д(ополнение) – С(казуемое) и т.п.
Известны и другие закономерности порядка слов, которые прослеживаются во всех или в большинстве языков. В сочинительных конструкциях порядок слов отображает последовательность событий (нарезал и пожарил ; пожарил и нарезал ) или какую-либо иерархию предметов (мужчины и женщины , президент и премьер-министр ); тема сообщения обычно располагается в начале предложения (в конце она оказывается обычно при особых условиях, например в русском языке при специальной интонации в предложениях с так называемой «экспрессивной инверсией», ср. В лесу было страшно и Страшно было в лесу ); к началу предложения тяготеют также выражения условия (Приди он вовремя ...). Во многих языках наблюдается неразделимость глагола-сказуемого и его дополнения (ср. в английском He studies physics in Cambridge "Он изучает физику в Кембридже" при грамматически неправильном *He studies in Cambridge physics ); в большинстве языков наблюдается тенденция к тому, чтобы подлежащее предшествовало дополнению; клитики (т.е. слова, лишенные собственного ударения) часто располагаются либо после первого ударного слова, либо при глаголе-сказуемом.