Смотреть что такое "Абдуррахман Джами" в других словарях.

  • Историческая драма. Всем раскулаченным и переселенным посвящается.
  • История жизни и любви раскулаченных переселенцев в Сибири.
  • Предисловие Людмилы Улицкой.

    Роман "Зулейха открывает глаза" начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.
    Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши - все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.
    Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

    Об авторе:
    Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах "Нева", "Сибирские огни", "Октябрь".

    Цитата:
    "Роман "Зулейха открывает глаза" - великолепный дебют. Он обладает главным качеством настоящей литературы - попадает прямо в сердце. Рассказ о судьбе главной героини, татарской крестьянки времен раскулачивания, дышит такой подлинностью, достоверностью и обаянием, которые не так уж часто встречаются в последние десятилетия в огромном потоке современной прозы".

    Людмила Улицкая


    Ключевые слова:
    Роман, художественная проза, переселение, раскулачивание, ссылка, Сибирь, драма, переселенцы, история, СССР.
  • 503 руб


    Тайные виды на гору Фудзи

    Готовы ли вы ощутить реальность так, как переживали ее аскеты и маги древней Индии две с половиной тысячи лет назад? И если да, хватит ли у вас на это денег?
    Стартап "Fuji experiences” действует не в Силиконовой долине, а в российских реалиях, где требования к новому бизнесу гораздо жестче. Люди, способные профинансировать новый проект, наперечет...
    Но эта книга – не только о проблемах российских стартапов. Это о долгом и мучительно трудном возвращении российских олигархов домой. А еще - берущая за сердце история подлинного женского успеха.
    Впервые в мировой литературе раскрываются эзотерические тайны мезоамериканского феминизма с подробным описанием его энергетических практик. Речь также идет о некоторых интересных аспектах классической буддийской медитации.
    Герои книги - наши динамичные современники: социально ответственные бизнесмены, алхимические трансгендеры, одинокие усталые люди, из которых капитализм высасывает последнюю кровь, стартаперы-авантюристы из Сколково, буддийские монахи-медитаторы, черные лесбиянки.
    В ком-то читатель, возможно, узнает и себя...

    Редактор "Эксмо", к.филол.н. Ольга Аминова
    "Новому роману В.Пелевина удастся рассмешить и самого угрюмого критика, и даже далекого от интеллектуальных изысков читателя. А поклонники неподражаемого мастера вновь восхитятся его блестящим юмором, точными остроумными формулировками, оригинальностью замысла, совершенством композиционной формы на всех уровнях произведения. В романе "Тайные виды на гору Фудзи" - бесподобная сатира и на стартаперов из Сколково, и на олигархов, и на феминизм, и на западную - а может, и общечеловеческую - алчность. Что ждет новый роман Виктора Пелевина? - Несомненный успех! Его растаскают на цитаты: «книггеры», «в России одна Москва меняется», «гламур - это изобретение патриархии», «мобильник как нарратив продвинутой бедности», «палубный коммунизм», «диспенсер счастья», почти блоковское «айфон, фейсбук, Путин, телеграм, вокзал, почтамт, айфон», мандельштамовское «тренды, Шерри-бренды»; «фильтруй санскрит» и проч.. Я перечитываю роман в который раз и ловлю себя на мысли, что обнаруживаю то, что оказалось незамеченным при первоначальном знакомстве с текстом, настолько богат он аллюзиями, афоризмами, наблюдениями. Мало кому дано писать о нашей современности так ярко и смешно, как дано это Виктору Пелевину!".

    837 руб


    Вторая жизнь Уве

    На первый взгляд Уве самый неуживчивый чело­век на свете. Он, как и многие из нас, считает, что его окружают преимущественно идиоты – соседи, непра­вильно паркующие машины; продавцы, говорящие на птичьем языке; бюрократы, отравляющие жизнь нор­мальным людям...
    Но у придирчивого ворчливого педанта – большое доброе сердце. И когда молодая семья новых соседей своим автомобилем случайно повреждает его почтовый ящик, это происшествие становится началом невероят­но трогательной истории об утраченной любви, неожи­данной дружбе, бездомных котах и древнем искусстве сдавать назад на автомобиле с прицепом.
    Истории о том, как сильно жизнь одного человека может повлиять на жизни многих других.

    512 руб


    Куриный бульон для души. 101 история о любви

    В детстве, когда вы болели, ваша бабушка давала вам куриный бульон. Сегодня питание и забота нужны вашей душе. Маленькие истории из "Куриного бульона" - исцелят душевные раны и укрепят дух, дадут вашим мечтам новые крылья и откроют секрет самого большого счастья - счастья делиться и любить.
    Что делать, если ты влюбился и ты…. монах. Чем заканчивается свидание, которое начинается с разбитой фары. Оригинальный способ встретить Принца - коллекционировать лягушат. Разведенная женщина 33 лет встречает первую любовь - школьного учителя. Как не отчаяться, когда все вокруг выходят замуж, а ты все ждешь. Чем больше детей, тем меньше романтики - или наоборот?! И другие 95 волнующих историй о любви, от которых вы не сможете оторваться.

    БОЛЕЕ 500 000 ПРОДАННЫХ КОПИЙ

    ФЕНОМЕН В ИСТОРИИ КНИГОИЗДАНИЯ

    САМАЯ ПРОДАВАЕМАЯ В МИРЕ СЕРИЯ

    История успеха:
    1993 Год: Книга, которую никто не хотел издавать / #1 New York Times Bestseller / 20 000 проданных копий
    2003 Год: + 180 новых книг в серии / Серия-бестселлер / 80 000 проданных копий
    2013 Год: Около 250 книг в серии / Самая продаваемая серия в истории / Более 500 000 проданных экземпляров

    Как все начиналось
    История создания книги "Куриный бульон" вдохновляет не меньше, чем маленькие истории, из которых она состоит.
    Джек Кэнфилд и Марк Хансен, оба популярные мотивационные спикеры, любили свои выступления "приправить" парочкой вдохновляющих историй. После тренингов многие обращались к ним: "А где можно найти ту историю про девочку-скаута? Я бы купил книгу ее сыну". "А та история про парня и щенка - ее можно где-то прочитать?".
    В течение года Кэнфилд и Хансен записывали истории, которые пережили сами или услышали от знакомых, и когда их набралось 101 - разослали по издательствам. Они получили 144 отказа.
    Тогда Джек и Марк решили найти покупателей еще до публикации книги, в надежде переубедить издателей. Они рассказывали о ней своим знакомым и слушателям тренингов, и всех, кто был заинтересован, просила написать расписку о покупке будущей книги. Когда таких расписок набралось более 20 000, Джек и Марк снова обратились к издателям.
    Книгу напечатали, и все, кто давал обещание, купили ее. А дальше… продажи встали. Джек и Марк не хотели сдаваться. У них была цель - продать 1, 5 миллиона за 1,5 года.
    Тогда они придумали "Правило пяти": ежедневно совершать по пять активных шагов по продвижению и продаже книги. С этого момента Кэнфилд и Хансен каждый день рассылали по 5 экземпляров журналистам, голливудским звездам, делали по 5 звонков руководителям компаний с предложением подарить книги сотрудникам. В итоге через 1,5 года было продано 1.3 миллиона экземпляров.
    Издатель попросил написать продолжение.
    Со временем книга, которую отвергли 144 издательства, стала одним из самых успешных проектов в истории книгоиздания.

    242 руб


    1984

    Своеобразный антипод второй великой антиутопии XX века - "О дивный новый мир" Олдоса Хаксли. Что, в сущности, страшнее: доведенное до абсурда "общество потребления" - или доведенное до абсолюта "общество идеи"?
    По Оруэллу, нет и не может быть ничего ужаснее тотальной несвободы...

    159 руб


    Понедельник начинается в субботу

    "Понедельник начинается в субботу. Сказка для научных работников младшего возраста" - под таким заголовком в 1965 году вышла книга, которой зачитывались и продолжают зачитываться все новые и новые поколения. Герои ее, сотрудники НИИЧАВО - Научно-исследовательского института Чародейства и Волшебства, - маги и магистры, молодые энтузиасты, горящие желанием познать мир и преобразовать его наилучшим образом. На этом пути их ждет множество удивительных приключений и поразительных открытий. Машина времени и изба на курьих ножках, выращивание искусственного человека и усмирение выпущенного из бутылки джинна - читатель не заскучает!

    169 руб


    Гарри Поттер и Проклятое дитя. Части 1 и 2. Финальная версия сценария

    Пьеса Джека Торна "Гарри Поттер и проклятое дитя" создана на основе оригинальной истории от Дж.К. Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна. Это восьмая книга о Гарри Поттере и первая официальная сценическая постановка. Настоящая версия сценария является финальной и включает дополнительные материалы: генеалогическое древо семьи Гарри Поттера, хронологию важнейших событий в жизни Гарри Поттера и беседу Джона Тиффани и Джека Торна о сценарии.

    459 руб

    Джами Абдуррахман

    Абдуррахман ДЖАМИ

    Перевод В. Державина Газели "Взгляд мой, видящий мир земной..." "Что видел в мире этот шейх..." "Мне чуждой стала Мадраса..." "Я пьян - целую ручку чаши..." "Вот из глаз твоих две слезинки..." "Безумец, сраженный любовью к тебе..." Кыт"а "Я поднял выю помыслов высоких..." "Джами, ты ворот жизни спас..." "В саду словесном..." Из "Книги мудрости Искендера"

    Взгляд мой, видящий мир земной, - от тебя. Мир цветущий, как сад весной, - от тебя. Пусть не светит мне серп молодой луны. Дом мой полон яркой луной - от тебя. Так ты мечешь аркан, что хотели бы все Перзнять бросок роковой - от тебя. Кто увидел тебя, не укроется тот Ни щитом, ни стеной крепостной - от тебя. Роза хвасталась: "т, мол, одежда ее. Но ведь амбровый дух иной - от тебя. И должна разорваться одежда твоя, Чтоб упасть, отделиться кабой - от тебя. Говоришь ты: "Что хочет Джами от меня?" Я хочу лишь тебя самой - от тебя. Что видел в мире этот шейх, укрывшись в своем дому, Отрекшийся от нужд людских, себе лишь нужный самому? Он сам живую с миром связь, как пуповину, перегрыз, И словно шелковичный червь, ушел в свой кокон - чужд всему. Зачем, живой среди живых, бежит он от людских тревог? От всех избавясь, от себя куда уйти? В какую тьму? Он в зрелости, исполиеп сил, достойных дел не совершил. Ты, как неверному, ему не доверяйся потому... Ведь он верблюжьих бубенцов не слышал средь степных песков. Ты, внемля проповедь его, не верь и слову одному. Влюбленный в ложный внешний блеск, он груду раковин

    купил. Бесценный жемчуг свой за них отдав неведомо кому. Джами, не спрашивай его о чаше истинной любви, Из чаши той не довелось и полглотка отпить ему.

    Мне чуждой стала Мадраса, и ханака мне не нужна, Обителью молитв моих отныне стала майхана. В круженье зикра голоса дервишей не влекут меня, Спешу под сень, где пай звучит, где песня пьяная слышна. Что спрашиваешь ты меня о шейхах и об их делах? Тут глотка зычная, мой друг, и стоязычная нужна. Где кравчий, рушащий обет и попирающий запрет? Мы благочестье продадим за пиалу иль две вина. Ты о любви мне расскажи! Я лучше сказок не слыхал Под куполом страны чудес, что сказок исстари полна! Сожги крыла, как мотылек, пади у пог своей свечи, Чтобы сердца воспламенять, она всевышним зажжена. Но ты, Джами, чуждайся тех, кто внешним блеском увлечен! Не в каждой раковине, друг, жемчужина заключена.

    Я пьян - целую ручку чаши или кувшина основанье, Средь пьяниц - малых и великих - с утра свершая возлиянье. Мне вместо четок во сто зерен дай леденец - к вину заедку, И не тащи меня поститься из дома, где весь век - гулянье. Изумлено любовью нашей, сегодня время позабыло О мотыльке, свече, о розе и соловье повествованья. Что мне возобновлять с тобою мое старинное знакомство? Я для тебя лишен достоинств, чужак исполнен обаянья! Юродивого дразнят дети, им на потеху он бранится, Но камни, что в меня бросаешь, не удостою я вниманья. Тот день, когда тебя служанка причесывала перед свадьбой, Принес для тысяч душ влюбленных невыносимые терзанья. Джами, лишь тот любить достоин, кто сердцем мужествен,

    как воин. Так будь же тверд, готов и жизнью пожертвовать без колебанья.

    Вот из глаз твоих две слезинки заблестели на роьах щек, Будто брызги дождя упали на тюльпановый лепесток. Если ты слезу уронила, что же мне сказать о себе, Если слезы текут безмолвно по щекам моим, как поток. У тебя действительно слезы, а не только отблеск моих, Что в глазах твоих я когда-то, словно в зеркале, видеть мог. Всюду, где на тропинку сада упала твоя слеза, То живая роза раскрылась, то нарцисса влажный цветок. Словно редкие перлы-слезы для ушных подвесок твоих На изогнутые ресницы нанизал ювелир-зрачок. Изумленный редкостным перлом светлой тайны твоей любви, Нанизал Джами ожерельем жемчуг слова на нитку строк.

    Безумец, сраженный любовью к тебе, таится в руине любой. Пред яркой свечой лица твоего луна - мотылек ночной. Все горе Якуба малой равно частице моих скорбей, Юсуфа цветущая красота ничто пред твоей красотой. Живое сердце, живая душа не для себя нам даны. Все, что дано нам, мы тратим в пути к далекой встрече с тобой. Пусть я коснулся дерзкой рукой родинки черной твоей. За зернышко бедного муравья грешно растоптать ногой. И пусть у нас разрушится дом, спасибо свету любви, Что есть у нас обиталище мук на улице бедствий глухой. Нет потерявшим сердце свое дороги в твой радостный град; Темной разлуки нам доля дана да пыль руины пустой. Выпив глоток из кубка тоски, сознанье Джами потерял; Горе, коль кравчий ему поднесет полный кубок такой.

    Я поднял выю помыслов высоких, Освободившись от ярма стяжанья; Презрел богатства, власть. Мне светит бедность; Пред ней, как ночь пред солнцем, тьма стяжанья.

    Джами, ты ворот жизни спас из лапы бытия, Но не схватил рукой подол того, что алчешь ты. Погибло шесть десятков лет. Закинь же невод свой, Чтобы с уловом он пришел всего, что алчешь ты.

    В саду словесном соловей таланта, данного творцом, В семи двусткшьях создает напев живой, созвучий строй. В любой газели - "Хафт пайкар" хранителя казны Ганджи, И сто сокровищ смысла в ней, когда сумеешь ты, открой. Семь бейтов суть одна газель, а каждый бейт - из двух мисра. Не возмущайся, что газель зовут "семеркою двойной". Пусть будет бейтов шесть или пять, по сути это та ж газель. Ты вглядывайся в грани строк, следи за тайной их игрой.

    ИЗ "КНИГИ МУДРОСТИ ИСКЕНДЕРА" НАЧАЛО ПОВЕСТВОВАНИЯ

    [Файлакус - Филипп, отец Александра Македонского.]

    Былых времен историки для нас Об Искендере начали рассказ: В тот год, как файлакусова страна Над миром засияла, как весна, Венчающий невесту счастья свет Дал сына шаху на закате лет. Ты скажешь - это с высоты высот Звездою новой вспыхнул небосвод. И поколеньям будущим в пример, Младенцу дали имя - Искеидер. А на восьмом его году отец На голову надел ему венец, Назвал его наследником царей, Под власть его привел богатырей. Когда же все вельможи той земли Присягу Искендеру принесли Служить ему на всем его веку, Послал он сына к знаний роднику. И с просьбой царь пред Арасту предстал, Чтоб муж премудрый сына воспитал. Ученому сказал: "Ни мгла, ни тьма Не скроют солнца твоего ума. Ты звезды отразил, как океан, Ты знаньем озарил страну Юнан [Юнан - Греция.]. Ты, мудрый, как гармонию светил, Мир меж людьми и строй установил. И тот путями истины идет, Кто из ключа твоих познаний пьет. Когда б не ты - от неразумных дел И от раздоров мир бы потемнел. Познанья благо в людях неравно, Природой все не каждому дано. Пусть к мудрому несведущий придет, Чтоб научиться двигать жизнь вперед. По если неуч презрит свет наук, Ему не даст добра небесный круг. И если царь не будет мудрецом, Он родину не озарит венцом. И если царь в невежестве погряз, Он - горе для народа и для вас... Возлюбленный - он у меня один, Моя надежда, Искендер, мой сын. Чиста его сознания скрижаль, Достойна начертания скрижаль. Пусть учится у вас наследник мой Быть мудрым в управлении страной. Пусть так он будет вами обучен, Чтоб государство возвеличил он, Чтоб в иачынаньях добрых был счастлив И к людям всем, к народу справедлив, Чтоб завершил он замыслы отца, Утешил обездоленных сердца!" Услышал Арасту наказ царя И приступил, усердием горя, К наставничеству, и своим огнем Зажег светильник в сердце молодом. Учил его, как надобно уметь Все трудности в пути преодолеть. Талант к познаньям - сокровенный пыл В душе измлада Искендер таил. Он сверстников своих опередил, Такой в нем был запас духовных сил. Наука Арасту не зря прошла И пышно в Искендере расцвела. Покров с лица природы он сорвал, Строенья мира тайну он узнал. Ключ знанья он у Эклидуса [Эклидус - Эвклид] взял, Кругов планетных знаки прочитал. Стал, наконец, он разумом велик, Шатры деяний светлые воздвиг. Расцвел и вырос - мощен и высок Принес плоды посаженный росток. Познал законы он небесных сфер, Лишь истина была ему пример. Не обольщался внешним видом он, Лицом к явлений сути обращен. И, возмужав душой, он был готов Писать на свитке мира и веков.


    Джами, Hyp ад-дин ‘Абд ар-Рахман б. Низам ад-дин Ахмад б. Шамс ад-дин Мухаммад (1414-1492) — суфийский шайх, поэт-мистик, автор более 45 произведений, основная часть которых написана на персидском языке и популярна по сей день. Часть специалистов считают Дж. последним классиком средневековой персидской литературы. Весьма ощутимо влияние его творчества на сочинения персидской мистической поэзии и прозы, созданные даже за пределами Средней Азии.

    Дж. родился в округе Джам близ Харата (Герат) в религиозной семье, откуда и происходит его нисба. В 1436-1452 гг. учился в Самарканде, с 1452 г. до конца своих дней проживал в Харате. Имел личные контакты с хваджой Ахраром (ум. в 1490 г.) и творческие связи с ‘Али-широм Нава’и (1441-1501). Пользовался большим авторитетом как суфий и поэт при дворе Тимуридов и лично у Хусайна Байкары (1469-1506). Он держался в стороне от дворцовой жизни, но, несмотря на это, вел обширную переписку с правителями из династии Тимуридов, турецким султаном Байазидом II (1481-1512), главами династий Кара Коюнлу — Джахан-шахом (1437-1467), Ак-Коюнлу — Узун Хасаном (1453-1478) и др. Дж. был последователем Ибн ал-‘Араби (1165-1240). Его пиром-наставником был Са‘д ад-дин Кашгари (ум. в 1456 г.), у мазара. которого он стал жить в зрелом возрасте. Здесь поэта навещали все жители Харата — от простых людей до правителей. Дж. считал себя последователем суфийского братства накшбандийа и в известной мере — школы маламатийа. Он был увайси Накшбанда, вел скромный образ жизни. Свои произведения Дж. создал преимущественно после того, как ему минуло 50 лет. Его творческое наследие весьма многогранно, значительное место в нем занимают религиозные и суфийско-мистические сочинения. Его ал-Фава’ид ад-дийа’ийа (Шарх-и Мулла) на протяжении 500 лет считалось основным учебным пособием по арабской грамматике в мадрасах Хурасана и Мавараннахра. Чихил хадис — переложение в стихах в виде 40 четверостиший (руба‘и) избранных им самим сорока хадисов. В 1472 г. Дж. совершил паломничество в Макку, после чего написал (1473 г.) Рисала-йи манасик-и хаджж ва-‘умра (о паломничестве в Макку и ал-Мадину). Агиографический труд Шавахид ан-нубувва (1480 г.) посвящен биографии и пророческой миссии Мухаммада.

    Самое значительное сочинение Дж. по суфизму — Нафахат ал-унс мин хадарат ал-кудс (1476-1478) — содержит жизнеописания более 600 суфиев.

    Дж. написал ряд сочинений по теории суфизма, в частности Лава’их (1465 г.), Тахкик ал-мазахиб (1481 г.) и Рисалат фи-л-вуджуд. Особое место в этом списке занимают Рисала-йи суханан-и хваджа Парса, в котором содержится мистическое толкование изречений Мухаммада Парсы (1345-1420), и Рисала-йи шара’ит-и зикр (другое название — Рисала-йи тарика-йи накшбандийа), в котором он к существовавшим восьми принципам школы хваджаган добавил три принципа Баха’ ад-дина Накшбанда.

    Особо значимы среди научных трудов Дж. по суфизму его комментарии к сочинениям различных авторов. В их числе комментарии к сочинениям Ион ал-‘Араби — Шарх-и Фусус ал-хикам (1491 г.) и Накд ан-нусус фи шарх-и Накш ал-фусус (1458-59 г.), а также к художественным произведениям — Шарх-и байтайн-и Маснави-йи Маулави (другое название — Найнама), передающий суфийский смысл двух начальных байтов «Маснави» Джалал ад-дина Руми (1207-1273), и Шарх-и байт-и амир-и Хусрав, посвященный суфийскому толкованию одного байта, из касиды амира. Хусрава Дихлави (1253-1324). Кроме того, он написал комментарии к касыдам Ибн ал-Фарида под названием Лавами‘ фи шарх-и касида-йи хамрийа-йи мимийа-йи фаридийа (1470 г.) и Шарх-и касида-йи та’ийа, а также к своим 46 руба‘и — Шарх-и руба"ийат. Особую значимость представляет Аши‘‘ат ал-лама‘ат (1481 г.) — подробный философско-мистический комментарий к «ал-Лама‘ат» Фахр ад-дина ‘Ираки (1207-1289), который он написал в связи с тем, что у ‘Али-шира Нава’и возникли трудности в понимании сочинения ‘Ираки. Последний развивал в нем общесуфийскую концепцию философии мистической любви: влюбленный — это категория возможного, а возлюбленная — категория обязательного. В его философских трудах легко обнаруживается близость к творчеству Ибн ал-‘Араби. Для Дж. основное средство познания истины (= Бога) — это любовь.

    Создавая поэмы традиционного содержания, Дж. все же оставался больше суфийским теоретиком, нежели поэтом. Так, традиционный жанр хамса он переделывал на свой лад, отказываясь при этом от сюжетов староперсидских легенд и преданий. Вместо них в свою «пятерицу» Дж. включил сразу две суфийско-дидактические поэмы — Тухфат ал-ахрар (1481 г.) и Субхат ал-абрар (1482 г.), а также поэму Йусуф ва-Зулаиха (1483 г.), созданную на основе коранического сюжета (другое название — ‘Ашик ва-ма‘шук). Помимо этого он написал Лайли ва-Маджнун (1484 г.) и Хираднама-йи Искандари (1485 г.). В этих поэмах Дж. не интересовала сюжетная линия-предание. В них он в силу своего интереса к философским рассуждениям также выступал как теоретик суфизма, передававший свои воззрения через традиционные легенды и образы. В поэме Саламан ва-Абсал (1485-1492) Дж. сам выступает комментатором своего произведения и приводит собственную суфийскую интерпретацию героев.

    В 1468-1486 гг. Дж. написал еще одну объемистую (в трех частях — дафтар) суфийско-дидактическую поэму Силсилат аз-захаб, в которой он также подвергает анализу проблемы бытия и общества, любви и познания. Мистический дух ощущается и в известном его произведении Бахаристан (1487 г.), в котором в художественной форме описаны прохождение всех стадий любви, освобождение от своего «я» и слияние с предметом любви.

    Под влиянием взглядов Ахмада ал-Газали (ум. в 1126 г.), Фахр ад-дина ‘Ираки и других Дж. безразличен к полу предмета любви. В его творчестве возлюбленная порой выступает как мужчина, к которому другие мужчины испытывают платоническую любовь. В силу мистического отношения Дж. к предмету любви в преданиях весьма своеобразно стал интерпретироваться его образ. В легенде Кисса-йи мирза Хамдам ва-Маулави Джами, созданной на персидском языке примерно в XVIII столетии в Средней Азии, Дж. заочно влюбляется в юношу по имени мирза Хамдам и, переодевшись дарвишем, посещает Самарканд, где с ним происходят различные приключения на почве платонической любви к этому юноше. Списки данного произведения имеют широкое хождение в Средней Азии, оно неоднократно переводилось на чагатайский язык.

    Дж. умер в Харате и похоронен рядом со своим наставником Са‘д ад-дином Кашгари. Шииты неодобрительно относились к личности Дж., и эта неприязнь привела к тому, что когда шах Исмаил Сафави (1501-1524) в 1510 г. захватил Харат, то издал указ о переносе в букве джим в имени Дж. точки снизу вверх, и оно превратилось в Хами («незрелость», «недоразвитость», «невежа»). Помимо этого было приказано вскрыть могилу поэта и выбросить его останки. Сын Дж., Дииа’ ад-дин Йусуф, предвидя вероятность таких эксцессов, заблаговременно перенес тело отца в другое место. Гробница-мазар на пустой могиле была разрушена; она была восстановлена в первое десятилетие XX в. при афганском амире Хабиб Аллах-хане (1901-1919).

    Литература: А.Чоми. Осор. Т. 1-8. Душ., 1986-1990; ‘А.Навои. Хамсат ал-мутахаййирин. Асарлар. Т. 15. Изд. П.Шамсиев, С.Ганиева. Таш., 1999, 7-86; Е.Э.Бертельс. Навои и Джами. М., 1965, 209-283; Письма-автографы Абдурахмана Джами из «Альбома Навои». Изд. А.Урунбаев. Таш., 1982, 3-128; Тримингэм. Суфийские ордены, 82-84; Абдурахмон Жомий. Фехрести асархои дар бораи у, ки дар СССР аз чоп баромаданд (1917-1988). Изд. Л.А.Балуева, Н.Г.Щербакова, А.Ю.Юнусов. Душ., 1989; А.Афсахзод. Лирика Абд ар-Рахмана Джами: Проблемы текста и поэтики. М., 1988; он же. Накд ва бар раси осор ва шархи ахволи Жомий. Тихран, 1999.

    Джами Абдуррахман Нураддин ибн Ахмад - персидский и таджикский писатель, поэт, философ-суфий. Появился на свет в 1414 г. в семье крупного и влиятельного богослова. Родиной будущей знаменитости был расположенный неподалеку от Нишапура город Джам (северо-восточный Иран). Происхождение и образование, полученное Джами в медресе городов Герат и Самарканд, открывали перед ним хорошие перспективы с точки зрения службы при дворе, однако в то время Джами увлекся идеологией суфийского ордена «накшбавдийе», чьи призывы совершать деятельное добро произвели на него сильное впечатление. Вступив в орден рядовым членом, в 1456 г. Джами занял должность главы ордена в Герате – городе, который, по сути, являлся фактической столицей страны и на мусульманском Востоке имел огромное влияние.

    В 1468 г. к власти пришел султан Хусейн Байкара, а пост его визиря достался Алишеру Навои - ученику Абдуррахмана Нураддина ибн Ахмала Джами, который превратился в его покровителя. Султанский дворец был центром притяжения литературных сил, и приближение Джами ко двору сыграло чрезвычайно благотворную роль в его творческой биографии.

    Раннее творчество Джами – это 1-я часть поэмы «Золотая цепь» (1472), рассказывавшая о накшбандизме, суфийские трактаты в прозе, произведения светского характера - трактаты о метрике и рифме, «инструкция» по составлению ребусов в стихотворной форме (это трудное и увлекательное искусство в XV ст. было очень популярно). Уже в этот период обозначилась отличительная черта творческой манеры начинающего поэта: все традиционные стихотворные формы нашли отражение в его поэзии.

    С 1474 г. начинается период, который считают расцветом его деятельности как литератора. Начало ему положили написанные в 1475 г. религиозно-философские касыды «Море тайн» и «Сияние духа», красной нитью в которых проходило отрицание рационалистических позиций Ибн Сины. На протяжении 1476-1478 гг. он составлял сборник «Дуновения дружбы из обители святости», куда вошли биографии суфийских святых.

    В 1480-1487 гг. из-под пера Джами выходят одна за другой поэмы, составляющие цикл под названием «Семь корон». В него вошли наряду с другими поэмы «Саламан и Абсаль», «Юсуф и Зулейха» и «Лейли и Меджнун» – в их любовную канву поэт укладывает учение суфистов о том, что на пути к божественной, истинной любви необходимо пройти путь преодоления плотского влечения. Написанная в 1481-1482 гг. поэма «Дар благородным» состоит из 20 притч морализаторского, обличающего характера. Вошли в этот цикл также поэма «Четки праведников» (1482-1483), 2-ая и 3-я части поэмы «Золотая цепь», «Книга мудрости Искандара» (1486-1487).

    В последние годы жизни творческое наследие Джами пополнилось поэмой «Бахаристан» (1487), тремя лирическими диванами (1479-1491) и «Трактатом о музыке». Гуманистическая направленность творчества Абдуррахмана Нураддина ибн Ахмада Джами, провозглашение им высоких морально-этических идеалов во многом определили дальнейшее развитие литературы не только Персии, но и других исламских государств. Принято считать, что творчество Джами завершило этап классической поэзии, написанной на фарси. Умер 9 ноября 1492 г. в Герате.

    Биография из Википедии

    Нуридди́н Абдуррахма́н ибн Ахма́д Джами́ (перс. جامی‎, тадж. Ҷомӣ; 18 августа 1414, Джам, близ Нишапура, Хорасан - 19 ноября 1492, Герат) - персидский поэт-мистик, суфийский шейх, теолог, философ, теоретик музыки Джами считается завершителем классического периода поэзии на персидском языке.

    Очерк биографии и творчества

    Джами родился в местечке Джам в семье влиятельного духовного лица. Получил образование в Герате и Самарканде. В дальнейшем отказался от придворной карьеры и примкнул к суфийскому ордену «накшбанди». В 1456 году стал главою гератского ордена. Характерная черта творчества Джами - многожанровость. Он пользовался всеми традиционными поэтическими формами - месневи, касыда, газель, рубаи, кыт’а. Джами - автор трактатов о рифме и метрике, о музыке, о составлении шарад му"амма (искусства, широко распространённого в XV веке). Наставник и друг Алишера Навои, о чём свидетельствуют его стихи:

    او که یک ترک بود و من تاجیک،
    هردو داشتیم خویشی نزدیک.
    У ки як турк буд ва ман тоҷик
    Ҳарду доштим хешии наздик

    Хоть он был тюрком, а я таджик,
    Мы были близки к друг другу.

    В 1468 году к власти пришёл Султан-Хусейн Байкара, покровительствовавший Джами. Визирем султана был знаменитый поэт и меценат Алишер Навои. Расцвет творчества Джами, относящийся к периоду после 1474 года, открывается религиозно-философскими касыдами «Море тайн» (1475) и «Сияние духа», в которых Джами осуждает рационализм Ибн Сины, и сборником биографий суфийских святых «Дуновения дружбы из обители святости» (1476-1478). В 1480-1487 годах Джами завершает цикл поэм (дастанов) «Семь корон» («Созвездие Большой Медведицы»).

    «Семь корон»:

    • Саламан и Абсаль. (1479-1480)
    • Юсуф и Зулейха. (1483)
    • Лейли и Меджнун. (1484)
    • Дар благородным. (1481-1482)
    • Чётки праведников. (1482-1483)
    • Золотая цепь. (1485-1486)
    • Книга мудрости Искандара. (1486-1487)

    Поэмы «Юсуф и Зулейха», «Саламан и Абсаль», «Лейли и Менджмун» являются образно-аллегорическими и гуманистическими произведениями персоязычной литературы. В прозаическом сочинении «Бахаристан» (1487) содержатся образцы народной мудрости и морали, неприятие социальной иерархии.

    Джами скончался в Герате в 1492 году. В день его смерти весь город был в трауре. По повелению султана, поэту были устроены блестящие похороны. Могила Джами является одной из достопримечательностей Герата.

    Трактат о музыке

    Труд о музыке Джами обобщает достижения предшественников - аль-Фараби, Ибн Сины, Сафи-ад-Дина Урмави, Абд аль-Кадира Мараги. Первая часть («книга») труда посвящена учению о композиции, вторая - учению о ритме. Джами рассматривает интервалы и интервальные системы (тетрахорды, пентахорды и бо́льшие по объёму звукоряды вплоть до 17-ступенного октавного звукоряда уда), обсуждает ладовую систему макама. В учении о ритме Джами выделяет наименьшую единицу (аналогичную греческому «хронос протос») под названием «накр», вводит понятие «ритмического круга» (аналогичное европейскому ритмическому остинато). В учении о музыкальной композиции Джами уделяет особое внимание корреляции (поэтического) текста и музыки.

    Переводы сочинений Джами на русский язык

    • Джами. Бэхарестан (Весенний сад) / Пер., вст. ст. и прим. К. И. Чайкина. - М.; Л.: Academia, 1935.
    • Джами. Лирика. О слове и поэтах / Перевод с фарси В. Звягинцевой, Н. Воронель, Наума Гребнева, Т. Стрешневой, Л. Пеньковского, С. Липкина, С. Северцева, В. Державина, Ю. Нейман, А. Адалис. Душанбе: Ирфон, 1964.
    • Джами. Лирика / Перевод с фарси А. Братского, Н. Воронель, Наума Гребнева, В. Державина, В. Звягинцевой, С. Липкина, Р. Морана, Ю. Нейман, Л. Пеньковского, С. Северцева и Т. Стрешневой. Москва: Художественная литература, 1971.
    • Джами. Избранные произведения: (Лирика, «Семёрица», «Весенний сад»)/ Перевод с фарси В. Звягинцевой, Наума Гребнева, Т. Стрешневой, Л. Пеньковского, С. Липкина, В. Державина, Ю. Нейман, А. Адалис. Ленинград: Советский писатель, 1978.
    • Истины: Изречения персидского и таджикского народов, их поэтов и мудрецов. Перевод с фарси Наума Гребнева. 256 с. Санкт-Петербург, «Азбука-Классика», 2005.
    • Трактат о музыке. Под редакцией В. М. Беляева. Ташкент, 1960.