Институт древнеславянской письменности и древнеевразийской цивилизации - иддц

Звательный падеж в индоевропейском праязыке имели только слова единственного числа (хотя в санскрите звательный падеж существует и для множественного числа) мужского и женского рода. Средний род, как потомок неодушевленного рода, звательного падежа иметь не мог. С самого начала индоевропеистики было отмечено, что праиндоевропейские формы звательного падежа в большинстве случаев имеют нулевое окончание и представляют собой чистую основу. У основ на и замечается также особое чередование последнего гласного основы: (греч. νύμφη - νύμφα!; Λύχο-ς - λύχε!). При этом характерное для основ на окончание звательного падежа , стало наиболее характерным и распространённым: только оно одно сохранилось из форм звательного падежа в латыни (lupus - lupe!), и оно же является наиболее распространённой, известной и частично сохранившейся в языковой памяти формой в русском языке («волче!»). Склонение на согласный особой звательной формы не имело. Но предполагается, что индоевропейский звательный падеж отличался также особой акцентуацией (ударение переносилось на первый слог: «о, мать!» = санскр. mâtar, греч. μήτερ) .

По новейшим исследованиям, звательный падеж в индоевропейском языке реконструируется следующим образом.

Тематические существительные (основа на -*o- )

На примере слова «волк»:

Основа на -*a-

На примере слов «лошадь» (для санскрита), «рука» (для старославянского и литовского):Зв.

Основа на -*i-

На примере слов «овца» (для санскрита, древнегреческого и литовского) и «гость» (для старославянского и готского).

Падежи в русском языке
  • Именительный (номинатив),
  • Родительный (генитив),
  • Частичный (партитив)
  • Дательный (датив),
  • Винительный (аккузатив),
  • Творительный (инструменталис),
  • Предложный (препозитив);
  • Местный (локатив, форма предложного на -у );
  • Звательная форма (вокатив)
Прочие падежи Падежи в других языках

Зва́тельный падеж , вокати́в (лат. vocativus ) - особая форма имени (чаще всего существительного), используемая для идентификации объекта, к которому ведётся обращение . Название этой формы «падежом» условно, т. к. в строго грамматическом смысле звательная форма падежом не является .

Исторически звательная форма являлась элементом индоевропейской системы падежей и существовала в латыни , санскрите , и древнегреческом . Хотя, впоследствии, она была утеряна многими современными индоевропейскими языками, некоторые языки сохранили её до нашего времени, примером чему могут являться греческий , цыганский , многие славянские языки (украинский , белорусский , польский , сербский и др.) и некоторые кельтские языки (шотландский и ирландский), балтийские языки (например: латышский и литовский). Из романских звательная форма сохранилась только в румынском языке . Она также присутствует в некоторых не-индоевропейских языках, таких как грузинский , арабский и корейский .

В украинском языке имена существительные имеют седьмой падеж - звательный, характеризующийся специфической формой. Такую форму имеют имена (Петре, Іване, Миколо, Марусю, Галю, Оксано),названия людей (тату, мамо, добродію, пане, козаче),имена и отчества (Іване Петровичу, Маріє Іванівно),названия животных (коню, вовчику, лисичко, зозуленько, котику-мурчику),названия явлений природы, предметов, поддающихся персонификации (земле рідна, краю дорогий, зоре вечірняя, темний гаю, тихенький Дунаю, Дніпре широкий).
При образовании формы звательного падежа происходит чередование согласных [г], [к], [х] - [ж], [ч], [ш]: друг - друже, козак - козаче, Явтух - Явтуше.
Чередуются звуки ц-ч в некоторых именах существительных с суффиксом -ець: хлопець - хлопче,но: мисливець - мисливцю, незнайомець - незнайомцю.
Во множественном числе форма звательного падежа совпадает с формой именительного падежа: сестри, брати.
Если обращение состоит из имени и отчества, то оба слова употребляются в звательном падеже: Іване Васильовичу, Маріє Петрівно.
Как правило, оба слова имеют форму звательного падежа в обращениях типа: друже Петре; фамилия в обращении всегда имеет форму, совпадающую с именительным падежом: шановний колего Юрчук, пане Пілецький.
Прилагательные и местоимения в составе обращения имеют форму, совпадающую с именительным падежом: дорога Маріє, моя зіронько.
падежа твердый согласный -а шипящий -а мягкий согласный -я
ІІ склонение
конечное -о мамо, Оксано -е душе -е земле, зоре -юМарусю, доню -є Маріє, Надіє, мріє твердый согласный -0 твердый согласный -о как правило, однослоговые -0 с суффиксами -ик,
-ок -0
шипящий основы -0 мягкий основы -0 конечный основы й -0
-еІване, Петре, голубе -у Юрку, батьку, дядьку
-удіду, сину
-у котику, синку -у товаришу, Івановичу -то ковалю, лікарю -тогаю, Андрію ІІІ склонение согласный -0 -е радосте, любове
!V склонение -а

лоша
ягня
твердый согласный -а мягкий согласный -я Используя приведенную выше схему, ответьте на вопросы.
Почему существительные женского рода мамо - матусю, зоре - зірко, доню - донечко, Надіє - Надю - Надійко имеют разные окончания в звательном падеже?
Почему однокорневые существительные мужского рода имеют разные окончания в звательном падеже: вовче - вовчику, хлопче - хлопчику, вітре - вітрику, Івасю - Івасику?
Ти, (коник) вороненький,
Скачи та гуляй!
Покинь, (Байда), байдувати,
Сватай мою дочку та йди царювати.
Ой, (Мороз), (Морозенко), преславний (козак)!
За тобою, (Морозенко), вся Вкраїна плаче.
Посилала мене мати До криниченьки:
«Принеси же, моя (доня),
Та водиченьки».
Ой, (мама), (мама), (мама),
Та водиченьки.
(Дівчина), (рибчина), (чорнобривка) моя,
вийди, вийди, вийди, вийди чим скоріше до вікна...
Куди їдеш, од’їжджаєш, сизокрилий (орел),
А хто мене, молодую, до серця пригорне? Пригортайся, (дівчинонька), до серця другому,
Лиш не скажи йому тії правди, що мені одному.
Народна творчість.
Перепишите предложения, употребляя приведенные в скобках слова в форме звательного падежа.
1. Прилітай же з України, єдиний мій (друг), моя (душа) пречистая, вірная (дружина), та розкажи, моя (зоря), про тую Марину. 2. Прощай, (світ), прощай, (земля), неприязний (край).
Прости мені, мій (батечко), що я наробила! Прости мені, мій (голуб), мій (сокіл) милий! 4. (Дід, серце, голубчик), заграй яку-небудь. 5. Оставайтеся здорові, мої високії (тополя) і хрещатий мій (барвіночок)! 6. Оддай мене, моя (мама), та не за старого, оддай мене, моє (серце), та за молодого. 7. Ой (Дніпро) мій, (Дніпро), широкий та дужий! Багато ти, (батько), у море носив козацької крові; ще понесеш, (друг)! (Т. Шевченко).
Прочитайте выражения левой и правой колонок в лицах, употреб-ляясуществительные в скобках в форме звательного падежа.
Доброго дня вам, Вітаю, шановний
(дорогий друг)! (Василь Васильович, Іван Пет
рович, Микола Миколайович).
Дозвольте запитати вас, Я вас уважно слухаю (шановний колега). (пан професор).
Куди йдеш, (Петро, До театру. Ходіть з нами
Андрій, Сергій, Леся, (Віра Петрівна, Надія Семенівна,
Оля, Марійка)? Ольга Йосипівна).
Як почуваєте себе, Дякую, (лікар), уже набагато
(Семен Йосипович, краще.
Ірина Петрівна,
Марія Михайлівна)?
Дуже прошу вас, (пан, З приємністю, (шановна
громадянин, добродій), добродійка)!
допомогти мені перейти вулицю.
Прочитайте внимательно обращения, которые употреблял в пись-мах Иван Франко. Они отражают традиции украинского языка в употреблении звательного падежа. Запишите по-украински пять обращений к своим родным, знакомым. Напишите краткое письмо авторам этого пособия.
Високоповажний пане професоре! (обращение к известному историку, академику М. Грушевскому). Вельмишановний (шановний, високоповажаний) добродію! (такие обращения И. Франко употреблял, например, в письмах к изве-стному украинскому ученому, общественному деятелю М. Драгоманову). Дорогий друже! Дорогий пане товаришу! Любий пане Богдане! Ласкавий і любий добродію! Високоповажаний ювіляре! Вельмишановний пане редакторе! Дорогий приятелю, шановний пане докторе! Високоповажаний пане меценасе! Вельмишановна пані добродійко (обращение к друзьям, знакомым). Люба моя, сердечна Олю! Люб- цю моя, Оленько! Зірко моя, моє серце, душе моя! Моя Олю дорога, моє життя кохане! Любочко моя! (обращение к невесте). Дорога наша мамо! Дорога Анно! Дорогий Тарасе! (обращение к жене, детям). Високоповажані панове! (обращение к университетской молодежи). Вельмишановний отче! Високоповажаний отче добродію! (обращение к священникам). Високий суде! Світла дирекціє поліції у Львові (обращение к различным организациям).
Прочитайте стихотворения вслух. Выпишите имена существительные и определите их род, склонение, падеж, число. Выучите понра-вившееся стихотворение наизусть.
Дерева, вітром підбиті, Зійшлися
Пещені літом і сонцем, У ритуальному танці.
Піднявши вгору долоні, Я заздрю вам, тривожні дерева,
Пнуться до неба. Із добрими дитячими очима!
Ви кожен рік оновлюєтесь. Я ж І день, і ніч, і вечори, і ранки, До цього тільки прагну... Не забувай, що дві твої руки
Людино! Коли дерево сторуко Не можуть мати спокою ніколи. Голубить небо, вітер і весну,
* *
Як добре те, що смерті не боюсь я І не питаю, чи важкий мій хрест,
Що перед вами, судді, не клонюся В передчутті недовідомих верств,
Що жив, любив і не набрався скверни,
Ненависті, прокльону, каяття.
Народе мій, до тебе я ще верну,
Як в смерті обернуся до життя Своїм стражденним і незлим обличчям.
Як син, тобі доземно уклонюсь І чесно гляну в чесні твої вічі І в смерті з рідним краєм поріднюсь.
В. Стус.
Критика (и у нас, и за рубежом) очень высоко оценила поэтическое творчество Васыля Стуса (1938-1985), которое чудом сохранилось, ибо писал он по тюрьмам и лагерям в условиях жестокого надзора и полной беззащитности. Поэт творил свои строчки тайком и лихорадочно, используя каждый миллиметр белого пространства, мечтая, чтобы они каким-то образом попали к тем, кто знает цену человеческому духу, свободной мысли и поэтическому талантливому слову. - добиться (чего-либо)
Ключ
1) пальта, 2) учителі, 3) тату, 4) домах, 5) Василю, 6) гастроному, 7) Коваленка, 8) Франка, 9) ходити по людях, 10) гарні меблі, 11) університету, 12) факультету, 13) вимучив, сильний, зубний, 14) високий, 15) кандидати, 16) фіолетовим чорнилом, 17) сильний, 18) науковий, 19) з математики, 20) кашлю, 21) на похороні.
Прочитайте и запомните выражения!
1) Любой ценой достигнуть,
Цены нет (кому-чему)
Это теперь в цене
Во что вы цените эту вещь?
Ценить хорошего работника
Материальные ценности
Ценный подарок
Ценные бумаги
за всяку ціну досягти, досягнути (чогось)
ціни не можна скласти (кому-чому)
це тепер високо ціниться, на це тепер висока ціна, це тепер у ціні
за скільки ви ціните цю річ?
цінувати, шанувати доброго працівника
матеріальні цінності
цінний (коштовний) подарунок (дарунок)
цінні папери Правильно ставьте ударение!Килим, квартал, партёр, шофёр, донька, спина, хутро, рёшето, чайник, каталог, монолог, діалог, пізнйння, вчёння.
Сопоставляя выражения первой и второй колонок, постройте вопросы и дайте на них ответы. Используйте для вопросов и ответов слова и выражения, помещенные в третьей колонке.
У ЇДАЛЬШ I
Чи вам смакує ..
Чи замовити вам борщ?
Він дуже смачний.
Що замовляєте на друге?
Вживаєте мучні страви
чи каші?
II
Закуска дуже нам... . Особливо подобається. Прошу замовити мені на перше... .
Може, у вас є м"ясо печене... .
Мучні страви...
Люблю... ІІІ
Салат, овочевий салат, салат з редиски, салат з риби (риб-ний салат), салат з помідорів, квашені огірки.
Помідоровий суп, капусняк, бульйон з локшиною.
Біфштекс.
Вареники, млинці з сиром, сирники; каша гречана, каша вівсяна.

Друзья, читатели и просто люди иногда спрашивают меня, почему я при обращении не использую обычные слова, а говорю какие-то старые формы, типа: «друже», «княже», «Александре Ярославовичу» и т. д. Некоторые даже спрашивают, а что это за формы такие? Отвечу подробно...

В древнерусском языке, как и во всех прочих древних славянских языках падежная система состояла не из шести падежей, как сейчас, а из семи. Седьмым падежом был так называемый звательный падеж, или «вокатив». Для понимания, что это такое, обратимся к учебнику древнерусского языка :

Седьмой падеж — звательный — служил для выражения грамматического обращения. Он имел особые формы лишь для существительных мужского и женского рóда в единственном числе, а в остальных случаях не отличался от именительного (например, Чему, господине, насильно вѣ яши в «Слове о полку Игореве»). Нередко звательный падеж называют не падежом, а звательной формой, так как он не выражал отношений существительного к другим словам в словосочетании. Однако он мог иметь зависимые слова и не может быть исключён из системы склонения, значит, его допустимо считать падежом.
К сожалению, этот падеж пропал в современном русском языке, его полностью заменила форма именительного падежа. Та же участь постигла вокатив в белорусском и словенском языках. И, вроде бы, в болгарском языке также нет вокатива, т. к. я вчера листал учебник болгарского языка и упоминаний звательной формы в нём не нашёл.

Почему же у меня такая страсть к звательному падежу? Всё просто. Как пишет Р. П. Усикова в книге Грамматика македонского литературного языка , вокатив часто используется при доверительном общении, придавая самой фразе оттенок некоторой интимности. Т. е. используя звательный падеж, я показываю своё уважительное отношение к собеседнику. Надо сказать, что при разговоре с оппонентами и просто всяким отребьем, я никогда вокатив не использую.

Как же строить вокативные формы? Для решения этого вопроса необходимо опять обратиться к учебнику древнерусского языка и узнать, как говорили наши далёкие пращуры. А они поступали очень просто. Для слов мужского рода, оканчивающихся на твёрдый согласный, использовалась флексия «-е», для тех же, что оканчивался на мягкий согласный, использовалась флексия «-у». Для слов женского рода использовалась флексия «-о». Конечно, это не совсем корректно, ибо были дополнительные правила, но в целом это было так. Для старославянского языка, кстати, пра́ вила были такие же, так что тенденция сия сохранилась для всех славянских языков.

Кроме того, в процессе словоизменения происходило чередование согласных: к - ч (человек - человече), г - ж (бог - боже, друг - друже), x - c (влах - власе), с - ш (не всегда, но часто: бес - беше, но Велес - Велесе), з - ж (князь - княже). Также пропадала беглая гласная (орлёно к - орлёнче).

Таким образом, я ратую за полную реабилитацию звательного падежа в русском языке.

Поиск

Звательный падеж

Падежи
  • Склонение
  • Список падежей (англ.)
  • Морфосинтаксическое кодирование
  • (англ. )
Падежи в русском языке
  • Именительный (номинатив)
  • Родительный (генитив)
  • Частичный (партитив)
  • Дательный (датив)
  • Винительный (аккузатив)
  • Творительный (инструменталис)
  • Предложный (препозитив)
  • Местный (локатив, форма предложного на -у )
  • Звательная форма (вокатив)
  • Счётная форма
Прочие падежи

Абессив (Приватив) . Аблатив (Исходный) . Абсолютив. Аверсив (Эвитатив) . . . Адессив. Аллатив. . . . Виалис. (англ. ) . . . (англ. ) ((англ. )) . Иллатив. . Инессив. Инструктив. (англ. ) . . Каритив. Комитатив. (англ. ) . . (англ. ) . . (англ. ) . . . Посессив. . . . (англ. ) ((англ. )) . Продольный (Просекутив) . . Пролатив. (англ. ) . . . . . . Сублатив. . . . . . Транслатив. . . . Элатив. Эргатив. Эссив ((англ. ) . (англ. ))

Падежи в других языках

Чешский. (англ. ) . Немецкий. (англ. ) . (англ. ) . (англ. ) . (англ. ) . (англ. )

Зва́тельный падеж , зва́тельная фо́рма , вокати́в (лат. vocativus ) — особая форма имени (чаще всего существительного), используемая для идентификации объекта, к которому ведётся обращение. Название этой формы «падежом» условно, т. к. в строго грамматическом смысле звательная форма падежом не является.

Исторически звательная форма являлась элементом индоевропейской системы падежей и существовала в латыни, санскрите, и древнегреческом. Хотя впоследствии она была утеряна многими современными индоевропейскими языками, некоторые языки сохранили её до нашего времени, примером чему могут являться греческий, цыганский, многие славянские языки (украинский, белорусский, польский, сербский и др.) и некоторые кельтские языки (шотландский и ирландский), балтийские языки (например: латышский и литовский). Из романских звательная форма сохранилась только в румынском языке. Она также присутствует в некоторых не-индоевропейских языках, таких как арабский, грузинский, корейский и чувашский.

В индоевропейском праязыке

Звательный падеж в индоевропейском праязыке имели только слова единственного числа (хотя в санскрите звательный падеж существует и для множественного числа) мужского и женского рода. Средний род, как потомок неодушевленного рода, звательного падежа иметь не мог. С самого начала индоевропеистики было отмечено, что праиндоевропейские формы звательного падежа в большинстве случаев имеют нулевое окончание и представляют собой чистую основу. У основ на *о и *а замечается также особое чередование последнего гласного основы: (греч. νύμφη - νύμφα!; Λύχο-ς - λύχε!). При этом характерное для основ на *о окончание звательного падежа - е, стало наиболее характерным и распространённым: только оно одно сохранилось из форм звательного падежа в латыни (lupus - lupe!), и оно же является наиболее распространённой, известной и частично сохранившейся в языковой памяти формой в русском языке (волче!). Склонение на согласный особой звательной формы не имело. Но предполагается, что индоевропейский звательный падеж отличался также особой акцентуацией (ударение переносилось на первый слог: о, мать! = санскр. mâtar, греч. μήτερ) .

По новейшим исследованиям, звательный падеж в индоевропейском языке реконструируется следующим образом:

Тематические существительные (основа на - *o -)

На примере слова «волк»

Основа на - *a -

На примере слов «лошадь» (для санскрита), «рука» (для старославянского и литовского)

Основа на - *u -

На примере слова «сын» (для греческого πῆχυς «предплечье»)

Основа на - *i -

На примере слов «овца» (для санскрита, древнегреческого и литовского) и «гость» (для старославянского и готского)

Праславянский, старославянский и древнерусский языки

В праславянском языке звательный падеж имели существительные первых четырёх склонений; склонения на и.-е. смычный (матерь, ягня) и и.е. краткий u (камы, ремы) звательной формы не имели. В склонениях на и.е. долгий - *u - и на и.-е. - *i - звательная форма сохраняла форму индоевропейской основы (сыну! гости!), в склонении на - * о - сохранялось древнее окончание -е (муже! старче!). В целом в праславянском, а за ним древнерусском и старославянском звательный падеж образовывался следующим образом:

  • Древняя основа на *-ā- :

О после твёрдого согласного, -е после мягкого: жено! сестро! душе! дѣ вице!

  • Древняя основа на *-о- :

Е после твёрдого согласного, -ю после мягкого: старче! отче! коню! Игорю!

  • Древняя основа на *-u- :

У: меду! сыну!

  • Древняя основа на *-i- :

И: ночи! огни! Господи!

В процессе словоизменения происходило чередование согласных по первой палатализации: к — ч (человѣкъ — человѣче), г — ж (богъ — боже, другъ — друже), x — ш (влахъ — влаше).

Современный русский язык

Звательный падеж начинает отмирать достаточно рано: уже в Остромировом евангелии (XI век) зафиксировано его смешение с именительным. Как показывают берестяные грамоты, в XIV—XV вв. он сохранялся исключительно как форма уважительного обращения к лицам более высокого социального ранга: господине! госпоже! княже! брате! отче! К середине XVI в. он окончательно исчез из живой речи, оставшись только в формах обращения к церковнослужителям (отче! владыко! ) . До 1918 года звательный падеж формально числился в грамматиках как седьмой падеж русского языка. В наше время утрата представления о звательном падеже приводит к тому, что в живой речи архаические формы звательного падежа нередко употребляют в качестве именительного: «мне вчера отче сказал»; «владыко Досифей произнес проповедь» . Это вызывает возмущение ревнителей чистоты языка, призывающих вовсе отказаться от звательных форм.

В современном русском языке существует в виде нескольких архаизмов, по большей части входящих в состав фразеологических оборотов и других речевых формул, либо перешедшие в разряд междометий (бо́же , созда́телю , го́споди , Иису́се , Христе́ , влады́ко , митрополи́те , ста́рче , о́тче , сы́не , бра́те , дру́же , кня́же , челове́че и другие). Иногда встречается в литературе либо в целях архаизации («…чего тебе надобно, старче?» — Пушкин), либо в цитатах из церковнославянских текстов и молитв («Царю́ небесный, спаси меня…» — Лермонтов), либо для «украинизации» речи героев-украинцев («А поворотись-ка, сынку!» — Гоголь; «Ты откуда, человече?» — Багрицкий). Однако, регулярное и нормативное употребление этой грамматической формы в церковнославянском языке, являющемся официальным языком богослужения в Русской Православной Церкви, а также появление таковых в новых религиозных текстах на русском языке в том числе (службы, акафисты, молитвы, тропари новопрославленным святым) влияет на речь современных православных верующих, в связи с чем можно отметить активизацию архаической звательной формы. Анализ современных гимнографических текстов, написанных на русском языке, свидетельствует о том, что звательная форма последовательно употребляется при обращении, нарушая грамматическую норму, но сохраняя традицию. Причем, в старозвательной форме употребляются не только имена собственные, но и неодушевленные имена нарицательные, такие как стено́, пра́вило, о́бразе, защи́то, реко́, трапе́зо, похвало́, сто́лпе, лампа́до, ка́мене, ни́во, мо́сте и другие.

В то же время, иногда под «современным звательным падежом» (или «новозвательным» ) понимаются словоформы с нулевым окончанием существительных первого склонения, как Миш , Лен , Тань , Марин , бабуль , мам , пап и т. п., то есть совпадающие по форме со склонением множественного числа родительного падежа, но в других случаях происходит использование особого окончания: Танюш , Ванюш и т. п. Статус данной формы слова пока остаётся предметом споров учёных: часть склоняется к выделению подобной формы в отдельную грамматическую категорию, часть же выступает против.

Также в качестве вокатива можно рассматривать такие просторечные формы обращений, как «сына», «доча», «деда», «внуча» [источник не указан 57 дней ] .

Украинский язык

В украинской грамматике звательный падеж (кличний відмінок , ранее клична форма ) сохранился для первого, второго и третьего склонений.

В первом склонении используются окончания -о, -е, -є, -ю: мама мамо , земля земле , Марія Маріє , бабуся бабусю .

Во втором склонении используются окончания -у, -ю, -е: батько батьку , Андрій Андрію , Дмитро Дмитре .

В третьем склонении используется окончание -е: ніч ноче . Однако, существительные третьего склонения обычно являются неодушевлёнными и не используются в звательном падеже.

Слово «пан» (господин) имеет звательный падеж и в и.п. множественного числа — «панове», что соответствует русскому обращению «господа». Это произошло из-за заимствования в качестве обращения польской формы именительного падежа мн. ч. от pan — panowie.

Белорусский язык

Обычно в современном белорусском языке (так называемый «наркомовский» или официальный вариант) не выделяется отдельного звательного падежа. В художественной литературе (например, у Короткевича) звательный падеж сохранился.

Сторонники «классического» варианта белорусского языка (тарашкевицы), наоборот, обычно подчёркивают звательный падеж как отличительную черту белорусского языка от русского.

Примеры: Брат — браце, сын — сыне, Іван — Іване.

Польский язык

В польском языке звательный падеж (именуемый обычно «звательной формой», wołacz ) сохранился для всех существительных мужского и женского рода единственного числа. Однако в реальном современном языковом узусе, особенно в устной речи, он отмирает и зачастую используется только в застывших фразеологизмах. Вместе с тем, в официальной деловой переписке он сохраняется как признак уважения к партнеру, что является прямой аналогией с ограниченным использованием вокатива в русском языке XIV—XV вв.

Первое склонение (мужской род, в именительном падеже оканчиваются на согласный), по твёрдому варианту оканчивается на -"e , со смягчением и/или чередованием конечного согласного основы: chłop chłopie! , naród narodzie! , autor autorze! (Исключения: dom domu! , syn synu! , dziad dziadu! , т.е. главным образом слова бывшего склонения с и.-е. основой на долгий u ). Подобное же окончание наблюдается у слов с основой на -ec , например chłopiec chłopcze! . Если конечный звук основы мягкий, заднеязычный (-k , -g , -ch ) или отвердевший (-rz , -cz и т. д.) — окончание -u : koń koniu! , robotnik robotniku! , patałach patałachu! , piekarz piekarzu! (Исключение: Bóg Boże! ).

Второе склонение состоит из существительных среднего рода и потому особой формы вокатива не имеет. Третье склонение (мужской род на -a , -o , женский род на -a , -i ) обычно -o: żona żono! , poeta poeto! ; ласкательные формы-u , напр. babcia babciu! , Kasia Kasiu! ; формы с окончанием -i особой формы не имеют, напр. pani! , gospodyni! .

Четвёртое склонение (женский род, в именительном падеже оканчиваются на согласный) оканчиваются на -i : krew krwi! .

Болгарский язык

Иные славянские языки

Как и современном русском языке, звательный падеж не используется в словенском и словацком языках, за исключением ряда устойчивых и частично устаревших фразеологизмов.

Латышский язык

В латышском языке звательный падеж важно запоминать для I, II, III и IV склонений.

Например:

Для V, VI скл. звательный падеж образуется только тогда, когда в слове есть уменьшительно-ласкательный суффикс, при его образовании отбрасывается окончание. Например: Ilze — Ilzīt e — Ilzīt !, zivs — zivta — zivt!

Латинский язык

В латыни звательный падеж (casus vocatīvus) существительных совпадает с именительным во всех случаях, кроме одного: если существительное второго склонения единственного числа в И.п. оканчивается на -us, то в звательном падеже оно будет оканчиваться на -e: И.п. barbarus (варвар) — Зв.п. barbare. При этом если основа существительного оканчивается на -i (то есть существительное оканчивается на -ius), то в звательном падеже оно имеет нулевое окончание: И.п. Demetrius, Зв.п. Demetri.

Звательный падеж местоимения meus (мой) — mi: mi fili (обращение «мой сын»)! Существует особое слово o , которое используется при обращением. Его можно считать показателем звательного падежа.

Грузинский язык

На примере слова კაცი (рус. человек ) для обоих склонений существительных:

Примечания

Ссылки

В Викисловаре есть статья «вокатив»