Вопросы на английском для письма про семью.  Про семью на английском языке.

Jane: What is your name and where are you from?

Sarah: I am Sarah and I`m from Canada.

Jane: What are you and how old are you?

Sarah: I`m a student and I`m twenty.

Jane: Sarah, do you have a family?

Sarah: Certainly. I have my parents and a younger sister Jennifer. She is seventeen. She goes to senior high school. I also have grandparents on my mother`s side. So, I have a big family.

Jane: What does your father do?

Sarah: My father has a café. It is our family business. He runs this café for more than twenty years. He was born in Milan and his café is a pizzeria.

Переключение кода может стать более понятным, если вы считаете, что повседневный языковой контакт является необходимой частью развития языка вашего ребенка. Когда ваши дети были маленькими, у них, вероятно, было меньше английского, чем у их семьи, Теперь они ходят в школу и слушают английский часами. Они изучают новые слова, технические термины и выражения, но только на английском языке. Вероятно, они не знают корейских слов для «домашней работы», «социальной науки» или «директора». Вместо того, чтобы беспокоиться о том, что ваши дети потеряют родной язык, если они используют английские слова в корейском предложении, вы должны просто сказать подходящее слово на корейском языке.

Jane: How old is he now?

Sarah: My father is fifty-six.

Jane: And what about your mother?

Sarah: My mother is fifty-one and she is a painter. She is painting beautiful landscapes.

Jane: What is your mother`s origin?

Sarah: She is Irish. And she can`t forget the beauty of her native land. I`m also very influenced by her.

Jane: Do you have any relatives in Italy and in Ireland?

Sarah: Yes, I have them. My grandpa on my father`s side lives in Brescia. And my grandparents of my mother`s side live in Dublin. They are very old now and I try to visit them more often.

Помните, что даже если английский станет вашим самым распространенным языком для ваших детей, они все равно смогут овладеть корейским языком. Двуязычная семья: пособие для родителей. 2-е изд. Вы ищете гибкий и надежный вариант ухода за детьми? Вы хотели бы предоставить своим детям доступ к английскому или испанскому языку? Правильное решение для вас. В настоящее время мы преподаем на английском и испанском языках в следующих городах и окрестностях: Берлин, Гамбург, большие части в Рурской области, Дюссельдорф, Кельн, Франкфурт, Мюнстер, Нюрнберг, Бамберг, Эрланген, Штутгарт и Мюнхен.

Jane: And what about your younger sister which is seventeen now? Is she doing well?

Sarah: Yes. She is a very clever and self-sufficing girl. I suppose she will succeed in life.

Jane: Do you like to be a senior sister?

Sarah: It is not difficult and it is very nice. My younger sister is independent and she doesn`t need to rely on me much. But I always wanted to be the youngest child in my family.

Jane: Is your relationship with your younger sister friendly?

Sarah: When I was a little girl my sister used to follow me everywhere. She always wanted to do that what I was doing. Then I didn`t want her to follow me. Now I enjoy her company and I like our conversations.

На следующих страницах вы найдете информацию по важным вопросам

В будущем мы также обеспечим дальнейшие города Германии. Детская победа: постоянный партнер по игре, открывает новый, захватывающий мир и новый язык для ваших детей.

  • Каковы мои?
  • Кто они?
  • Как регулируется?
  • Что мы, как гостевая семья?
  • Как это работает?
Нам задают много вопросов ежедневно. Это выбор наиболее часто задаваемых вопросов и ответов. Если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь обращаться к нам по телефону или электронной почте. Тогда вы получите ответ, определенный! Мы будем рады получить ваши предложения и расширить наш список вопросов для вас.

Jane: Does your sister show her respect to you?

Sarah: She enjoys being together with me.

Jane: You are happy.

Перевод

Диалог: Семья

Джейн: Как тебя зовут и откуда ты?

Сара: Меня зовут Сара, и я из Канады.

Джейн: Кем ты работаешь и сколько тебе лет?

Сара: Я студентка и мне двадцать лет.

Джейн: Сара, у тебя есть семья?

Сара: Разумеется. У меня есть родители и младшая сестра Дженнифер. Ей семнадцать лет. Она ходит в школу и учится в старших классах. У меня также есть бабушка и дедушка по материнской линии. То есть, у меня большая семья.

Если вы обратитесь к нам по электронной почте или по телефону, мы с радостью отправим вам наши необязательные документы для семейных гостей. Как только мы обработаем ваши документы, вы можете связаться с нашими помощниками по хозяйству. Взгляните на имеющиеся профили в мире на веб-сайте и сообщите нам, с какой хозяйству вы хотели бы связаться. Чем раньше вы начнете поиск, тем лучше! Как мы можем быть уверены, что хозяйка действительно квалифицирована?

Они заполняют наши подробные документы, в которых вы не только описываете свой опыт работы с детьми, но и предоставляете информацию о своей семье, образовании, вождении и увлечениях. Письмо в гостевую семью, а также фотоколлаж завершает заявку. После получения документов заявитель будет опрошен нашим персоналом, а ссылки проверены до того, как хозяйка будет выпущена для принимающей семьи. Лучше всего иметь первый контакт по электронной почте, в котором вы представитесь и предложите 1-2 даты и времени для разговора.

Сара: Чем занимается твой отец?

Сара: У моего отца свое кафе. Это наш семейный бизнес. Он родился в Милане, и его кафе - это пиццерия.

Джейн: Сколько ему сейчас лет?

Сара: Моему отцу пятьдесят шесть лет.

Джейн: А твоей матери?

Сара: Моей матери пятьдесят один год, и она художница.

Джейн: Откуда твоя мать родом?

Сара: Она ирландка. И она не может забыть красоту своей родины. И на меня она оказывает очень большое влияние.

Также неплохо заставить детей посмотреть, как хозяйка реагирует на детей. Как обычно весь процесс, от желания взять хозяйку до ее прибытия? Здесь подробно описывается весь процесс от получения гостевых семейных документов посредством посредничества и прибытия хозяйству, вплоть до ухода в течение года и возможного нового направления. На каком языке будет разговаривать с моими детьми?

Даже если это кажется совершенно очевидным, это не всегда, по крайней мере, не в начале. Многие родители хотели бы, чтобы их дети были в английском возрасте в раннем возрасте, или у них уже есть базовые знания на соответствующем языке, что упрощает его вначале. Если у вас нет навыков владения английским или испанским языком, для помощницы по хозяйству и вашим детям потребуется время, чтобы понять друг друга. В этом случае он часто помогает вначале оказать небольшую помощь. Поэтому они улучшают свои знания немецкого языка вместо того, чтобы посещать языковой курс и в свободное время.

Джейн: У тебя есть какие-нибудь родственники в Ирландии и в Италии?

Сара: Да, они у меня есть. Мой дедушка по папиной линии живет в Брешии. А мои дедушка и бабушка по маминой линии живут в Дублине.

Джейн: А что насчет твоей младшей сестры, которой сейчас семнадцать лет? У нее все в порядке?

Сара: Да. Она очень умная и самодостаточная девушка. Я думаю, что она достигнет успеха в жизни.

В зависимости от того, сколько оснований на английском языке между испанским и немецким языками доступно в начале, сообщение будет сначала несколько ухабистым. Имейте терпение, обе стороны учатся быстро, чтобы общение со временем улучшалось, и вы наконец получили то, что хотите, - ваши дети теперь более знакомы с английским и / или испанским языками и отвечают на него и реагировать.

В общем, наши испанские носители говорят также хорошо, даже свободно владеют английским языком! Кроме того, предварительное условие, чтобы иметь, по крайней мере, базовые знания немецкого языка для получения визы в Австралию в Германии, несколько сложнее. К сожалению, эти расходы должны быть переданы принимающим семьям. Стоимость программы зависит от продолжительности программы. Если вам нужна помощница по хозяйству в течение шести месяцев, плата за программу составляет 720 евро, если вам нужна помощница по хозяйству в течение 12 месяцев, плата за программу составляет 440 евро.

Джейн: Тебе нравится быть старшей сестрой?

Сара: Это не сложно и очень приятно. Моя младшая сестра независима, и она не слишком на меня полагается. Но я всегда хотела сама быть младшим ребенком в семье.

Сара: У тебя дружеские взаимоотношения с твоей младшей сестрой?

Джейн: Когда я была маленькой девочкой, моя сестра преследовала меня везде. Она всегда хотела делать то же самое, что и я. Тогда я не хотела, чтобы она ходила за мной. Сейчас я наслаждаюсь ее обществом, и мне нравятся наши разговоры.

Особенно ваши дети должны сначала создать доверительные отношения с хозяйством. Обычно это не происходит в одночасье. Это нормально, что требуется немного времени. Иногда это только дни, пока лед не сломается, иногда неделя или две. Кроме того, ваша хозяйка должна сначала привыкнуть к новой среде, новому языку, привычкам и повседневной жизни в вашей семье. Новые впечатления и новые задачи, за которые он сейчас отвечает, могут оказаться несколько подавляющими в первые дни в зависимости от личности хозяйству.

Здесь оказалось особенно полезным подготовить подробный план работы хозяйству, на котором все даты и мероприятия записываются вовремя. Задачи в домашнем хозяйстве, за которые теперь отвечает хозяйка, также должны быть перечислены в качестве «поддержки мысли» в плане работы.

Джейн: Твоя сестра тебя уважает?

Сара: Ей нравится проводить время со мной.

Джейн: Ты счастливая.

В нашей жизни нет ничего важнее, чем семья. На английский язык семья переводится как:

family [фэмили] – семья
my family [май фэмили] — моя семья

I have a big family of 4 people[Ай хэв э биг фэмили оф фор пипл] – У меня большая семья из четырех человек.

Кроме того, полезно, если в первые дни, Например, в детский сад, школу, педиатр, супермаркет и детскую площадку вместе с хозяйством. Время, когда вы инвестируете в первую очередь, окупается через короткое время благодаря плавной жизни. Что происходит, когда мы не понимаем друг друга через какое-то время с хозяйством, которую мы выбираем?

Предоставляя обеим сторонам понимание документов другого и непосредственный контакт друг с другом, мы стараемся предотвратить или предотвратить несоответствия, которые могут поставить под угрозу более позднее сожительство на переднем крае. Однако в редких случаях могут возникать конфликты во время пребывания, которые невозможно было предвидеть. Поэтому мы рекомендуем как гостевым семьям, так и ай-парам всегда обращаться к вещам как можно скорее, прежде чем мелкие вещи станут ненужными большими конфликтами.

Обязательными членами семьи являются:
father [фазэр] – папа
Husband [хазбенд] – муж

mother [мазэр] – мама
wife [вайф] – жена

А если мы хотим сказать о них как о одном целом, то чаще всего мы употребляем слово родители: parents [пэрэнтс] – родители

I love my parents very much, because we are very close with them [Ай лав май пэрэнтс вэри мач, бикоз ви ар вэри клоз виз зэм] – Я очень люблю своих родителей, потому что мы с ними очень близки.

Важно всегда сначала идти прямым путем. Попросите свою хозяйку пояснить разговор, когда ваши дети выходят из дома или в постель, чтобы действительно помириться, сосредоточиться на других, узнать их мотивацию, а затем в идеальном случае вместе решить найти. Если первый разъясняющий разговор не был успешным или вы не знаете, как обратиться к определенной теме, обратитесь к региональному руководителю. Она постарается помочь вам как можно лучше и, если хотите, также поговорить с вашей хозяйкой.

Если посредничество с нашим руководителем не увенчалось успехом, и вы решили, что другое сожительство с вашей хозяйкой больше невозможно, договорные отношения прекращаются досрочно. Для этой цели, пожалуйста, предоставьте вашей хозяйству и нам копию окончания. Обратите внимание, что необходимо соблюдать двухнедельный период уведомления, если это не является действительно серьезным правонарушением.

Также в семье могут быть:
daughter [дотэр] – дочка
son [сан] – сын
children [чилдрэн] – дети

My son is five years old and my daughter is 7 years old [Май сан из файв иарс олд энд май дотэр из сэвэн иарс олд] – Моему сыну пять лет и моей дочери семь лет.

sister [систер] – сестра
brother [бразэр] – брат

Если, вопреки ожиданиям, есть серьезные отличия, она будет посредничать между вами и вашей хозяйкой. Пожалуйста, ознакомьтесь с разделом «Виза, договор и страхование», в котором подробно описываются хозяйки, из которых странам происхождения нужна виза, какие власти необходимы и какая страховка должна быть вывезена для хозяйству.

Семейный сервис предоставляет ежечасную гибкую систему ухода за детьми для членов университета. Семейный сервис закрыт в праздничные дни. Нет необходимости покидать класс. Предложение предназначено для всех девочек и мальчиков в возрасте от 8 недель до 12 лет. Основное внимание уделяется индивидуальным потребностям и интересам детей, которые поддерживаются и продвигаются нашими руководителями и стажерами.

My sister is very funny and smart, I love her very much [Май систэр из вэри Фани эндс смарт ай лав хё вэри мач] – Моя сестра очень веселая и умная, я её очень сильно люблю.

Но бывают и необычные случаи:
twins [твинс] – близнецы
twin-brother [твин-бразэр] — брат-близнец
twin-sister [твин-систэр] – сестра-близнец

I have a twin-sister, and we are very much alike [Ай хэв твин систэр, энд ви ар вэри мач элайк] – У меня есть сестра близнец, и мы с ней очень похожи.

Дети в «расширенной возрастной группе» имеют возможность получать поддержку в соответствии с их индивидуальным опытом, жизнью и учебным пространством. Дети учатся жизни в группе, которая считается ценной подготовкой к детской группе или жизни в детском саду. Одновременно можно ухаживать за детьми-братьями-братьями разного возраста, и преимущество используется как в большой семье. Обращение с детьми разных возрастных групп является необходимой основой для социализации. Мы закладываем основу для чувства ценностей, Уважая личность наших собратьев, испытывая безопасность, доверие, привязанность, признание и положительную оценку. Также из-за возраста наших маленьких, доверие здание, а также живой обмен с родителями является фокусом нашей образовательной работы. Дети сопровождаются и поддерживаются в их целостном развитии. . Часы работы гибкого ухода за детьми.

Также не стоит забывать и о пожилых членах семьи: grandparents [грэндпэрэнтс] — дедушка и бабушка

I do not see my grandparents often but still I love them and miss them very much [Ай ду нот си май грэндпэрэнтс вэри офэн бат стил ай лав зэм энд мисс зэм вэри мач] – Хоть я и не вижу своих бабушку и дедушку часто, но я все же скучаю по ним и очень сильно люблю их.

grandmother [грэндмазэр] – бабушка
grandfather [грэндфазэр] – дедушка

Возможное расширение часов работы, но также и праздников, можно найти в семейном сервисе и на веб-сайте. Стоимость гибкого ухода за детьми. Тариф 1: Студенты, общий штат университета. Тариф 2: научные сотрудники университета. Тариф 3: Внешние лица. Каждый дополнительный ребенок: € 98 руб 163 руб 3, 50.

Обнюхивание в гибком уходе за детьми бесплатное и может проходить либо в семестре, либо в течение семестра. Для нас очень важно, чтобы дети и образованные люди могли спокойно познакомиться с нашей командой и нашим институтом. Точные даты и время для семестра вы можете найти здесь.

У бабушки и дедушки обязательно есть внуки:

grandchildren [грэндчилдрэн] — внуки
granddaughter [грэнддотэр] — внучка
grandson [грэндсан] – внук

From the window I saw grandfather with his granddaughter yesterday [Фром зэ виндоу ай со грэндфазэр виз хиз грэнддотэр естэрдэй] – Вчера из окна я увидел дедушку со своей внучкой.

Для детей от 4 до 12 лет полдня и полный день. Тариф 1 1 неделя полдня 1 неделя весь день. . Кроме того, 4, 00 евро в день будет взиматься за обед. Экскурсионные и материальные расходы включены в стоимость! Таким образом, родители должны быть поддержаны, чтобы иметь возможность пользоваться квалифицированной и любящей заботой даже за пределами обычной сестринской помощи. Группа няни состоит из воспитателей семейного обслуживания.

Впоследствии запрос направляется членам команды семейной службы. В случае существующего варианта надзорный орган свяжется с родителями. Родители и опекуны могут заключить индивидуальное соглашение в совместном разговоре. Расходы Няня - частное предложение, поэтому действуют следующие ставки.

Второстепенными членами семьи являются:
uncle [анкл] – дядя
aunt [ант] тетя
cousin [казин] – двоюродный брат или сестра

His uncle is a teacher and her aunt is a singer [Хиз анкл из э тичер энд хё ант из э сингэр] – Его дядя — учитель, а её тетя — певица.

niece [ниис] – племянница
Nephew [нэфию] – племянник

I have three nieces and five nephews in Moscow [Ай хэв фри ниисис энд файв нефьюс by Москоу] – У меня есть три племянницы и пять племянников в .

Также членами семьи могут быть:
step-father [стэпфазэр] – отчим
step-mother [стэпмазэр] – мачеха
step-con [стэпсан] – приемный сын
step-daughter [стэпдотэр] — падчерица

When I was five my father died, and my mother remarried, that is why I had a step-father [Вэн ай воз файв фай фазэр дайд, энд май мазэр римэрид, зэт и свай ай хэв э стэпфазэр] – Когда мне было пять лет мой отец умер, и мама снова вышла замуж, вот почему у меня был отчим.

Диалог о семье на английском языке

  • Tell me how big is your family?
  • My family is very big. I have wife, one daughter and two sons. Also I have 3 nephews and 2 cousins. And what about you?
  • My family is not very big. I have a husband, one daughter and one son.
  • And are your grandparents alive?
  • Only my grandmother. I don’t see her very often.

Рассказ о семье на английском

У меня большая семья.

Мама, папа, старший брат и младшая сестра. Есть ещё бабушка, дедушка, дядя, тётя.

Самый старший в нашей семье — прадедушка. Ему 90 лет. Он очень умный и с ним всегда весело.

Мой дед тоже очень умный, он умеет делать лук и стрелы, учил меня читать и считать, а зимой мы с ним катаемся на коньках.

Моя бабушка читала мне сказки, а теперь мы с ней часто читаем друг-другу стихи Пушкина, Блока, и нашего любимого поэта — Лермонтова.

С мамой мы много гуляем в парках, ходим в картинные галереи. Папа учит играть меня в шахматы, а ещё мы ходим с ним в бассейн: я уже научился плавать.

Я очень люблю большие семейные праздники, когда все собираются за одним столом.

I have a big family.

Mom, dad, older brother and younger sister. There is grandma, grandpa, uncle, aunt.

The eldest in our family — great-grandfather. He is 90 years old. He is very smart and he’s always fun.

My grandfather is also very smart, he knows how to make a bow and arrow, taught me to read and count, and in the winter we skate.

My grandmother read me a story, and now we often read each other poems by Pushkin, Block, and our beloved poet Lermontov.

With mom we do a lot of walking in the parks, go to art galleries. Dad’s teaching me to play chess, and we go with him to the pool: I learned to swim.

I love large family gatherings when everyone gathers at the table.