Понятие о морфологической классификации языков. Морфологическая типология языков и морфологическая классификация языков

§ 309. Типологической классификацией языков называется деление языков на определенные классы, или типы, в зависимости от характера (типа) языковых единиц того или иного уровня, от способов и средств выражения их грамматических значений, независимо от происхождения языка.

Типологическая классификация языков, в отличие от рассмотренной выше генеалогической классификации, носит относительный характер, она "всегда относительна и исторически изменчива ввиду изменчивости самой структуры языка и ее теоретического осмысления".

Для обозначения типологической классификации языков в специальной литературе часто используется термин "морфологическая классификация языков". Это объясняется тем, что типологическая классификация языков чаще всего осуществляется на основе морфологических признаков слов или словоформ. Ее следует рассматривать как видовое понятие по отношению к типологической классификации, как один из видов типологической классификации (подробнее см. ниже).

Типологическая классификация языков может осуществляться по разным структурным признакам – не только морфологическим, но и синтаксическим, фонетическим (или фонологическим), семантическим (лексико-семантическим) и др. На этом основании некоторые лингвисты в рамках типологической классификации языков различают несколько разных классификаций, говорят о разных типологических классификациях, или типологиях, – морфологической, синтаксической, фонетической (фонологической), семантической. Наиболее разработанной и наиболее известной является морфологическая типологическая классификация, или морфологическая типология, языков мира.

§ 310. Морфологической классификацией называется "классификация языков, проводимая на морфологическом уровне", т.е. на основе морфологических признаков слов, их грамматических форм. По словам Б. Н. Головина, "морфологическая (типологическая) классификация языков опирается на сходство и различия морфологического строения слов (имеется в виду их морфемное строение. – В. Н. ) в том или ином языке".

По морфологическим признакам слов (словоформ), по их морфемному строению большинство языков мира делится, прежде всего, на два класса, или типа, – на языки корневые и аффиксальные.

Корневыми считаются языки, в которых "слово обычно равняется корню, а отношения между словами передаются прежде всего синтаксически (порядком слов, служебными словами, ритмом, интонацией)"; в них "нет аффиксов формообразования, нет, разумеется, и грамматического изменения слова, связанного с такими аффиксами". В лингвистической литературе корневые языки называются также изолирующими, или корнеизолирующими, безаффиксными (см. выше), аморфными, аналитическими.

Корневыми является, например, большинство языков Юго-Восточной Азии, китайский, японский, вьетнамский и др.

Аффиксальными называются языки, в которых грамматические формы слов образуются с помощью аффиксов – в широком понимании этого термина, т.е. в значении собственно аффиксов (аффиксов в узком смысле слова) и флексий, или окончаний. Среди аффиксальных языков различаются флективные и агглютинативные языки.

"Языки флективные и агглютинативные можно бы, противопоставляя их корневым, назвать аффиксальными".

К флективным (флектирующим) относятся языки, в которых основным средством образования грамматических форм слов и выражения грамматических значений является окончание, или флексия (внешняя или внутренняя), как полифункциональная, многозначная грамматическая морфема. По словам Б. Н. Головина, флексия в таких языках представляет собой "устойчивый и существенный признак морфологической структуры слова". Полифункциональность флексии заключается в том, что одна и та же флексийная морфема в составе одной и той же словоформы способна выражать разные грамматические значения. Например, флексия -ый в словоформе белый выражает одновременно значение единственного числа, именительного или винительного падежа, принадлежность к мужскому роду; флексия -ит в словоформе видит – значения изьявительного наклонения, настоящего времени, единственного числа, 3-го лица.

Флективными является, прежде всего, большинство индоевропейских языков (славянские, балтийские и др.), многие афразийские (афроазиатские), или семито-хамитские, языки.

Агглютинативные (агглютинирующие) языки (от лат. agglutinare – "приклеивать"), так же как и флективные, характеризуются тем, что в них грамматические формы слов образуются при помощи морфем, аффиксов, которые в определенной последовательности присоединяются к основе слова, "приклеиваются", "прилепляются" к ней. Отличаются они от флективных языков прежде всего тем, что морфемы в них являются однозначными, каждая морфема выражает только одно строго определенное значение. При этом морфемы имеют устойчивый фонемный состав, остаются неизменными при сочетании с разными основами и с другими аффиксальными морфемами.

К агглютинативным языкам относятся японский, корейский, тюркские, финно-угорские, монгольские, индонезийские, индейские языки, многие языки народов Африки.

Пример агглютинативной словоформы из турецкого языка: dallarda ("на ветках"), где dal- – корень-основа со значением "ветка", -lar- – аффикс со значением множ. числа и -da – аффикс со значением местного падежа.

Есть в мире и языки, не укладывающиеся в рамки рассмотренных трех морфологических типов. Они выделяются в особый тип языков, которые называются инкорпорирующими (от лат. incorporare – "включать в свой состав, присоединять"), В таких языках используются производные (сложные) слова (словоформы), эквивалентные предложениям. Они часто называются также полисинтетическими (дословно – "многообъединяющие").

К инкорпорирующим относятся некоторые языки Азии (чукотский, карякский и др.), многие языки индейцев Северной Америки и др.

Пример из языка индейского племени нутка: unikw-ihl-"minih-"is-it-a ("Несколько огоньков было в доме"), где unikw- корень со значением "огонь" или "гореть", -ihl- – корень со значением "дом", -"minih- – аффикс со значением множественного числа, -"is- – аффикс со значением уменьшительности, -it- – показатель прошедшего времени, – показатель изьявительного наклонения.

Другой пример – из североамериканского индейского языка чинук: i-n-i-a-1-u-d-am ("Я пришел, чтобы отдать ей это"), где -d – корень-основа со значением "отдать", к которому присоединены префиксы i - (обозначает только что прошедшее время), -п- (передает местоименный объект "я"), -i- (местоименный объект "это"), -а́- (местоименный объект "ей"), -l - (предложный элемент), -и- (показатель движения, направленного от говорящего) и -am (суффикс, уточняющий пространственное значение глагола).

Как видно из данного выше обзора, в современном языкознании обычно различается четыре морфологических типа языков; это языки корневые, или изолирующие, флективные, агглютинативные и инкорпорирующие. Такая классификация в последнее время является наиболее известной и популярной; она находит отражение и в новейшей учебной литературе по курсу "Введение в языкознание".

Предлагаются также иные морфологические классификации языков, т.е. классификации, основанные на иных критериях, например, в зависимости от способа образования грамматических форм слов и, соответственно, от способа выражения грамматических значений. По этому признаку различаются следующие морфологические типы языков: синтетические языки (грамматические формы образуются синтетическим способом), аналитические (формы слов образуются аналитическим способом) и полисинтетические (совмещают признаки синтетических и аналитических языков).

Необходимо заметить, что строгих границ между разными морфологическими типами языков нет. Известно, например, что многие языки (например, языки Океании) занимают промежуточное положение между корневыми (аморфными) и агглютинативными, совмещают признаки тех и других и "могут быть охарактеризованы как аморфно-агглютинативные". Частично это относится и к русскому языку, который по большинству морфологических признаков относится к числу флективных, т.е. синтетических, но в то же время обладает некоторыми признаками корневых, или аналитических. Многие грамматические формы в нем образуются аналитическим способом, например, формы предложного падежа существительных (в саду, на берегу, о лесе), формы степеней сравнения прилагательных и наречий (более красивый, самый красивый, красивее всего), формы будущего времени глаголов несовершенного вида, формы сослагательного наклонения и др. Немало в русском языке грамматически неизменяемых знаменательных слов, таких, например, как наречия (там, везде, сегодня и др.), иноязычные по происхождению существительные с основой на гласный (кино, такси, кенгуру и т.п.) и другие, что характерно для корневых, изолирующих языков.

Один из важнейших вопросов языкознания. Данный способ разделения на группы всех существующих средств общения является наиболее новым. Предпосылки к нему появились только в XVI-XVII веке. Первые монументальные работы по данной проблеме были написаны в конце XIX - начале XX столетия.

Морфологическая и генеалогическая классификация языков

Эти два типа разделения на виды являются главными.

Первый из них появился в период эпохи Возрождения. В науке античности проблемам филологии не уделялось почти никакого внимания, если не считать трудов, которые посвящены латыни и греческому. Данные языки считались среди ученого сообщества единственными достойными исследования. Все другие назывались варварскими. Исследовать их считалось делом недостойным, поскольку даже сам звук иноязычной речи обычно вызывал насмешки. Людей, говорящих на непонятных диалектах, сравнивали с животными, издающими нечленораздельное рычание.

В эпоху Средневековья о начале истории разработки морфологической классификации языков также не могло еще идти и речи. В этот период все исследования в данной области сводились к попыткам объяснить все многообразие наречий с помощью легенды о Вавилонской башне.

Открытие эпохи Возрождения

Положение дел поменялось только с наступлением нового исторического периода. В то время многие западные ученые и деятели искусств занимались исследованиями трудов античных философов. Это послужило увеличению интереса к классическим языкам, древнегреческому и латыни, на которых были созданы эти сочинения.

Также в ту пору было сделано множество географических открытий. Мореплаватели покоряли новые земли. А значит, появлялась необходимость общаться с местным населением этих стран. Соответственно, нужно было как можно быстрее получить специалистов в области экзотических языков. Но как это сделать? Необходимо было провести хоть какую-то параллель с известными европейцам языками. Именно тогда были сделаны первые попытки нахождения общих черт между ними.

Первые из известных классификаций языков появились в XV-XVI веках благодаря трудам итальянских лингвистов.

Родственные языки

Первооткрывателем в этой области оказался французский ученый Скалигер. Он в XVI веке составил перечень языков, которые назвал матерями всех остальных. Среди них были: греческий, латынь, арабский, ирландский и другие. Безусловно, в этой работе содержалось рациональное зерно, и идеи французского лингвиста послужили в дальнейшем основой для многочисленных исследований. Однако же многое из того, о чем писал Скалигер, не имело никаких научных доказательств, а порою было основано лишь на его догадках.

Ошибки первооткрывателя

В качестве примера явного заблуждения, которое содержится в его научном труде, можно назвать следующее утверждение: "Все из названных языков-матерей являются абсолютно независимыми. Их лексика и морфология не имеет ничего общего друг с другом". Свою теорию этот ученый подкрепил примером, приведя слово "бог" на различных языках.

Интересно, что Скалигер не заметил явного сходства между латинским словом "deus" и греческим "theos", что крайне удивительно. А соответственно, и его утверждение о независимости всех названных языков тоже можно подвергнуть сомнению.

Страна чудес

Толчком к новому витку развития языкознания послужили многочисленные экспедиции мореплавателей к берегам Индии, которые были совершены такими путешественниками, как Марко Поло, Афанасий Никитин и другими. В процессе этих плаваний, в Европу привезли многие памятники восточной литературы. Ученые открыли тогда впервые на котором была написана вся античная индийская литература.

Хотя в то далекое время не существовало еще достаточно разработанной морфологической классификации языков, но, тем не менее, лингвистам сразу же стало понятно, что в классических языках (греческом и латыни) и санскрите можно найти множество общих черт. Они содержали сходства как в лексическом материале (корни многих тысяч слов оказались совпадающими), так и на морфологическом уровне (словообразование происходит подобным образом).

Новые открытия

Тем не менее, для того чтобы разглядеть в санскрите родственника латыни и древнегреческого, ученым понадобилось около трех столетий. Только в конце XVIII - начале XIX века они пришли к этому выводу.

Тогда же появилась первая генеалогическая классификация языков, то есть та, которая основана на географическом положении стран, где говорят на том или ином языке, а также на наличии у языков общих предков.

Однако были и ученые, которые высказали абсолютно революционную точку зрения на эту проблему. Они говорили о том, что не вполне уместно причислять к одной группе языки, которые имеют общего предка, или те, что содержат достаточное количество похожего лексического материала. Ведь корни могут быть заимствованы. При этом морфологические и синтаксические структуры будут совершенно разными. Эти исследователи предлагали ввести морфологическую классификацию языков, основанную на похожем составе слов, а также способах формирования новых терминов.

Появление новой системы

В основе морфологической классификации языков лежит особенность словообразования.

Среди основоположников этого метода разделения на типы был и знаменитый американский лингвист Эдвард Сепир. Он также известен своим вкладом в развитие теории о том, что особенности языка, на котором говорит тот или иной человек определяют характеристики его мыслительных процессов, мировоззрения и так далее.

Одним из принципов морфологической классификации языков является следующее положение: ученые делят число морфем (то есть таких составных частей, как корень, суффикс, приставка и так далее), содержащихся в определенном тексте, на количество слов. В настоящее время принято оценивать степень сложности языка цифрой, которая получается в процессе такого действия. Наименьшим коэффициентом может быть единица.

Такой результат был получен при исследовании вьетнамского языка. Можно расшифровать этот показатель морфологической классификации языков кратко следующим образом: на одно слово приходится одна морфема. То есть во вьетнамском языке все части речи состоят только из корня. Соответственно, можно сказать, что люди, разговаривающие на нем, не сталкиваются с такими явлениями, как склонения, спряжения и так далее.

Типологическая морфологическая классификация языков

Представленный выше принцип разделения всех языков мира на виды относится к так называемый типологической классификации. Она опирается на структурные особенности. Кроме морфологической классификации языков к данному виду можно отнести также лексическую, синтаксическую, фонетическую и другие. Однако наиболее популярной является все же первая.

Виды языков

Так на какие же виды делит языки типологическая морфологическая классификация?

Первая группа, которую следует назвать, - корневые (изолирующие). Сюда входят такие языки, в которых каждое слово содержит только одну морфему - корень. Соответственно, в них не существует ни склонения, ни спряжения. Все эти языки имеют определенные общие особенности.

Порядок слов в них всегда влияет на их значение. Местоположение членов предложения строго регламентировано. Например, подлежащие обязательно должно употребляться перед сказуемым.

Некоторые из таких языков являются "вокальными". Это наименование не имеет ничего общего с исполнением песен. Хотя преподаватели данных языков и говорят, что изучающие их люди должны обладать достаточно развитым музыкальным слухом.

Здесь имеется в виду, что слова в них могут менять свой смысл в зависимости от интонации, с которой они произносятся. В основном это восточные языки, такие как китайский, корейский, вьетнамский и так далее. В них действительно слава не изменяются в зависимости от склонения и спряжения. Их название - изолирующие - можно объяснить так: каждое слово в предложении никак не влияет на форму других. Строго регламентированным является только место членов предложения. Следует упомянуть еще об одной характеристике всех данных языков: каждое слово в них заключает в себя единственный слог. Поэтому, даже не зная китайского (вьетнамского) и слыша монолог на нем, можно определить с легкостью, сколько слов было сказано.

Агглютинация

В данной статье языки мира по морфологической классификации представлены в следующей последовательности: они названы по мере усложнения состава слова.

Ко второй группе относятся так называемые

В них слово может состоять уже не только из одной, а из нескольких морфем. Причем каждая имеет устойчивую форму и значение. Так, в узбекском и многих тюркских языках аффикс "лар" обычно означает множественное число. Слово "кыз" означает "девушка". Во множественном числе это существительное будет иметь форму "кызлар".

К таким языкам можно отнести все тюркские, а также некоторые финно-угорские и кавказские.

Флективные языки

Почему же к этой группе не относится русский язык? Ведь в нем слова тоже образуются путем прибавления к корню тех или иных аффиксов, которые придают ему новое значение.

Русский язык можно причислить к флективному типу языков по морфологической классификации. Здесь, так же как и в предыдущей группе, новые формы образуются путем добавления соответствующих частей слова, однако здесь эти приставки и суффиксы не являются статичными. Например, множественное число у существительных может быть образовано с помощью различных окончаний, в зависимости от корня. Если нужно получить множественную форму слова "сапог", к нему следует добавить окончание "и", а если такую же операцию требуется проделать с корнем "машина", то в данном случае употребляется аффикс "ы".

Универсальные аффиксы

Кроме того, в этой подгруппе каждая конкретная морфема отвечает не только за число, падеж или другое свойство. Она может совмещать в себе эти функции, чего нельзя сказать о подобных частях слова в агглютинативных языках.

Пример

Можно рассмотреть это явление на примере окончания в уже упоминавшемся слове "сапоги".

В данном случае эта часть придает ему не только множественное число, но и отвечает за именительный падеж, а также мужской род.

Еще одной группой являются так называемые аналитические языки. В них для образования новой формы слова нужно не изменить состав, а использовать дополнительные лексемы. Таким языком является, например, современный английский. Здесь для образования форм сказуемого широко используются вспомогательные глаголы.

Слово длиною в предложение

Последней группой рассматриваемой классификации являются так называемые инкорпорирующие языки.

В них слово обычно имеет множество морфем. Объясняется это тем, что в этих языках в его состав обычно вмещается целое предложение.

К таким языкам можно отнести чукотские и некоторые наречия индейцев.

Русскоговорящему человеку понять суть этого явления крайне сложно. Однако в любом языке, помимо слов, образованных согласно его принадлежности к той или иной группе морфологической классификации, существует также и исключения, относящиеся к другим видам. Можно даже сказать, что не бывает языков, которые можно охарактеризовать как "чистые" флективные или агглютинативные. Поэтому некоторые элементы инкорпорации можно найти и в русском языке. Например, просторечное слово "рыболовствую" содержит два корня, первый из которых обозначает объект, на который направлено действие, а второй - сам процесс. Нечто подобное происходит и в инкорпорирующих языках.

Язык - явление постоянно развивающееся. Поэтому сама его структура может со временем изменяться. Так, английский язык, ныне аналитический, был когда-то флективным. Процесс его развития можно проследить, рассмотрев морфологическую классификацию глаголов в и изменения в ней. Сегодня английский движется в сторону корнеизоляции.

ФОНЕТИКО-ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ И ПРОСОДИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ.

Типология звуковой организации языков возникла в 20 в. Ее пионерами стали члены Пражского Лингвистического кружка. Благодаря достижениям структурной фонологии (Н.С. Трубецкой) типологические исследования звуковой организации языков развивались быстро и успешно.

(1) По числу гласных в языке:

Вокалические (число гласных превышает средние показатели) – датский, английский, немецкий, французский.

Консонантные (число согласных превышает средние показатели) – славянские языки, арабский, иврит, персидский.

В силу артикуляционно-физиологических причин, в языках мира гласных звукотипов в целом меньше, чем согласных. Поэтому даже в максимально вокалических языках кол-во гласных редко превышает 50% от общего числа фонем. В то время как кол-во согласных в консонантных языках может достигать 98% от общего инвентаря.

(2) По типу звуковых цепей и строению слога:

Слоговые, т.е такие языки, в которых существует мн-во ограничений, накладываемых всем фонетическим строем языка на сочетаемость звуков. Допустимые слоги представляют собой комбинации «заданных» звуков. Жестко ограничено и само кол-во разных слогов. (языки Китая и Юго-Восточной Азии)

Неслоговые/фонемные, т.е. языки, где основной смыслоразличительной единицей является фонема. Кол-во допустимых слогов более разнообразно, хотя в разных языках существуют самые разные ограничения (арабский, шведский, немецкий, английский)

(3) По характеру ударения:

Тонические, т.е. языки с тоническим ударением (языки Китая, древнегреческий, сербский, хорватский, шведский, литовский). При тоническим ударении ударный звук выделяется повышением или понижением тона.

Атонические, т.е. языки с динамическим ударением (английский, немецкий, большинство славянских языков). При динамическом ударении ударный звук выделяется большим напором выдыхаемой воздушной струи и большей мускульной напряженностью в артикуляции ударного слога.

Количественное ударение (ударный слог выделяется длительностью звучания) типологически возможно, однако реально оно не встречается самостоятельно.

В отдельном языке представлен, как правило, один тип ударения – тоническое или динамическое. Однако все же есть языки, в которых встречаются сразу 2 вида ударения (датский). Шведский язык использует все 3 вида ударения, нередко в одном и том же слове.

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ТИПЫ ЯЗЫКОВ.

Морфологическая типология – это хронологически первая и наиболее разработанная область типологических исследований. В ней принимаются во внимание способы выражение грамматический значений и характер соединения морфем в слове.

(1) По способу выражения грамматических значений:

Синтетические, т.е. языки, для которых характерно соединение грамматического показателя (приставка, суффикс, окончание, изменение ударения, внутренняя флексия) с самим словом (славянские языки, санскрит, латынь, арабский)

Аналитические, т.е. языки, для которых характерно выражение грамматического значения за пределами слова, отдельно от него. Например: с помощью предлогов, союзов, артиклей, вспомогательных глаголов. (романские языки, болгарский, английский)

Изолирующие, т.е. языки, в которых ряд грамматических значений (синтаксические, реляционные) выражаются отдельно от лексического значения слова (китайский, вьетнамский, кхмерский, тайский).

Инкорпорирующие/полисинтетические, т.е. языки, в которых слова оказывается «переобремененным» разными служебными и зависимыми корневыми морфемами. Такое слово превращается по смыслу в предложение, но при этом остается оформленным как слово. (некоторые индейские языки, чукотский, корякский).

(2) По характеру соединения морфем:

Агглютинативные (тюркские, дравидские, австралийские языки). В агглютинативном слове границы между морфемами вполне отчетливы, при этом каждый аффикс имеет только 1 значение и каждое значение выражается всегда 1 аффиксом.

Флективные/фузионные (древнегреческий, латынь, славянские языки, английский, французский). Для фузионного слова характерно то, что служебные морфемы одновременно выражают несколько грамматических значений. Например: в слове стена флексия –а имеет 3 значения: ж.р., им. падеж, ед.ч.)

КОНТЕНСИВНАЯ ТИПОЛОГИЯ.

КОНТЕНСИВНАЯ ТИПОЛОГИЯ – это исследования, объектами которых являются субъектно-объектные структуры предложения.

Типологические сходства и различия в синтаксисе разных языков в определенной мере выявляются уже в морфологической типологии. Однако, в категориях морфологии нельзя понять главный предмет синтаксической типологии – сходства и различия языков в устройстве предложения. На этой основе типология выявляет синтаксические типы языков.

(1) По строю языка:

Номинативные, т.е. языки, в которых весь строй предложения направлен на максимальное различение субъекта действия и его объекта (индоевропейские, тюркские, монгольские языки)

Эргативные, т.е. языки, в которых строй предложения ориентирован на максимальное различение более активных действий и действий менее активных (иберо-кавказские, папуасские языки)

Активные, т.е. языки, в которых оппозиция активного и неактивного действия выражена с большей последовательностью, чем в эргативных языках (автохтонные языки Северной и Южной Америки)

Классные, т.е. языки, для которых характерно разделение главных частей речи на семантические классы. Например: разряды животных, растений, длинных, узких, короткий предметов. Каждому классу соответствуют определенные конструкции предложения. (языки Центральной Африки)

Нейтральные, т.е. языки, которые (в силу недостаточной изученности) могут быть охарактеризованы отсутствием тех черт, которые составляют отличия другие строев (языки Западной Африки).

(2) По порядку слов:

Языки со свободным словорасположением (славянские языки)

Языки с фиксированным словорасположением (японский, корейский)

(3) По взаиморасположению членов в подчинительных конструкциях:

Центростремительные/восходящие (сыр → голландский). (кавказские, дравидские, урало-алтайские языки)

Центробежные/нисходящие (голландский ← сыр). (семитские, австралонезийские языки)

Умеренно центростремительные (греческие, латынь, английский)

Умеренно центробежные (итальянский, испанский, кельтские языки)

(4) По способу синтаксического развертывания фразы:

Естественное развертывание фразы – порядок слов или словосочетаний отражает очередность появления в сознании говорящего компонентов мысли или даже хронологию событий или иерархию объектов.

Синтаксические развертывание фразы – порядок слов направляется выработанными в языке моделями и схемами реализации мысли.

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ.

Судьбы языков, их социальная история и перспективы глубоко различны. И социального равенства между языками нет. В социолингвистической «анкете» языков целесообразно учитывать следующие признаки:

1. коммуникативный ранг языка, соответствующий объему и разнообразию коммуникации на том или ином языке. Объем коммуникации распределен между языками мира крайне неравномерно. Значительную часть объема коммуникации на крупнейших языках мира составляет коммуникация за пределами тех этносов или стран, для которых соответствующие языки являются автохтонными. В социолингвистике различают 5 коммуникативных рангов языков, определяемых в зависимости от функций языков в межгосударственном и межэтническом общении:

Мировые языки – это языки межэтнического и межгосударственного общения, имеющие статус официальных и рабочих языков ООН: англ, араб, испан, кит, рус, франц.

Международные языки – языки, которые широко используются в международном и межэтническом общении и имеют юридический статус государственного или официального языка в ряде стран (португ, испан)

Государственные (национальные) языки - языки, имеющие юридический статус государственного или официального языка и фактически выполняющие функции основного языка в одной стране (тайский, грузинский)

Региональные языки – языки межэтнического общения, как правило, письменные, но не имеющие статуса официального или государственного языка (бретонский, каталанский)

Местные языки – это, как правило, бесписьменные языки, использующиеся в устном неофициальном общении только внутри этнических групп в полиэтнических социумах.

2. наличие письменности и продолжительность письменной традиции. Из 5-6 тыс языков Земли только 600-650 языков имеют письменность. Наличие письменности расширяет коммуникативные возможности языка. Однако в современном мире именно полифункциональность языка обеспечивает жизнеспособность его письму.

3. степень нормированности языка, наличие и характер кодификации. Социолингвистический параметр «стандартизированность языка» связан с оценкой целостности языка. Разные этнические языки могут существенно отличаться друг от друга тем, насколько составляющие их языковые образования (диалекты, койне и т.д.) близки друг другу. Иначе говоря, насколько общенародный язык единообразен, внутренне однороден и консолидирован. Аспекты стандартизации:

Имеется ли в языке наддиалектное образование, которое носители диалектов используют при междиалектном общении. Если наддиалектной формы общения нет, значит общенародный языковой стандарт еще не сложился.

Взаимоотношение этого наддиалектного средства общения и диалектов. Чем больше людей говорят на литературном языке, чем ближе литературный язык к диалектам, тем сильнее степень единообразия, т.е. стандартизации этнического языка.

Степень кодифицированности, т.е. представленности литературной нормы в нормативных грамматиках и словарях.

Степень различия национальных вариантов полиэтнических языков.

4. тип нормированного (литературного) языка, его взаимоотношения с ненормируемыми формами существования языка (диалектами, просторечиями и т.д.).

5. правовой статус языка (государственный, официальный, конституционный, титульный, офиц язык штата, язык автономной республики, язык коренной национальности, язык народности; офиц, рабочий, аутентичный, документные, полудокументные и т.д.) и его фактическое положение в условиях многоязычия

6. конфессиональный статус языка. Языкам стали доступны основные конфессиональные функции профетических языков – быть языком Писания и культа. Однако выполняя функции культовых языков, новые конфессиональные языки не считаются священными.

7. учебно-педагогический статус языка. В учебных заведениях языки выполняют 3 основные функции:

Язык используется как вспомогательное средство при обучении некоторому другому языку

На языке ведется преподавание

Язык является учебным предметом

Генеалогическая классификация языков.

Генеалогическая классификация языков, классификация, основывающаяся на генетическом принципе, т. е. группирующая родственные по происхождению языки в языковые семьи. Г. к. я. стала возможной только после возникновения понятия языкового родства и утверждения в лингвистических исследованиях принципа историзма (19 в.). Она складывается как итог изучения языков с помощью сравнительно-исторического метода. Будучи историко-генетической по характеру, Г. к. я., в отличие от множественности типологических и ареальных классификаций, существует в виде единственной схемы. Являясь лингвистической, она не совпадает с антропологической и, в частности, не предполагает принадлежности народов, говорящих на родственных языках, к единой расе. Для доказательства генетического родства языков используется существование в языковом развитии системных тенденций. При этом конкретным критерием служит наличие систематических соотношений - регулярных звукосоответствий в исконном материале (в словаре, грамматических элементах) языков. Однако невыявленность последних между сравниваемыми языками ещё не позволяет утверждать отсутствие между ними родства, т. к. оно может быть слишком отдалённым, чтобы в материале языков обнаруживались сколько-нибудь систематические соотношения.

Хотя образование языковых семей происходит постоянно, становление их относится, как правило, ещё к эпохе до появления классового общества. При наличии явлений параллельного и конвергентного развития языков ведущая роль в этом процессе принадлежит фактору языковой дифференциации. Языковые семьи обычно членятся на более мелкие группы, объединяющие генетически более близко связанные друг с другом языки; возникновение многих из них относится к весьма позднему времени: ср. в составе индоевропейских языков славянскую, германскую, италийскую (давшую начало романским языкам), кельтскую, индоиранскую и др. группы. Современная Г. к. я. не даёт оснований для поддержки популярной в старой лингвистике концепции о моногенезе языков мира.

Среди наиболее известных языковых семей Евразии и Океании: индоевропейская, уральская, тюркская, монгольская, тунгусо-маньчжурская, чукотско-камчатская, тибето-китайская, мон-кхмерская, малайско-полинезийская, дравидская, мунда. В Африке усматривают всего четыре большие семьи языков: семито-хамитскую, или афро-азиатскую (распространённую и на смежной территории Азии), нило-сахарскую, конго-кордофанскую, койсанскую. Наименее удовлетворительно разработана генеалогическая классификация автохтонных языков Америки (ещё не подтверждено, в частности, мнение Э. Сепира о распределении языков Сев. Америки между шестью языковыми семьями) и Австралии, где она пока не четко отграничена от типологической. Ввиду трудности разграничения отдаленно родственных языков и неродственных в ряде случаев встречаются сугубо гипотетического построения: ср. понятия алтайской (в составе тюркских, монгольских, тунгусо-маньчжурских языков и иногда корейского), кавказской (в составе абхазско-адыгейских, картвельских и нахско-дагестанских языков) и ностратической (в составе нескольких больших языковых семей Евразии) семей. В рамках известных языковых семей своё место находят и т. н. смешанные языки: ср. индоевропейскую принадлежность почти всех креольских языков. Известны вместе с тем и отдельные языки, не обнаруживающие генетических связей с другими, которые можно рассматривать в качестве единственных представителей особых семей: например, баскский - в Европе, кетский, бурушаский, нивхский, айнский - в Азии, кутенаи, зуни, керес - в Америке.

Морфологическая классификация языков.

Морфологическая классификация языков, классификация, основанная на сходстве и различии языковой структуры, в противоположность генеалогической классификации языков. До тех пор, пока лингвистическая типология ставила своей целью создание типологической классификации языков, все типологические классификации были почти исключительно морфологическими, т. к. морфология длительное время была наиболее разработанной областью языкознания. Однако М. к. я. первоначально не мыслилась связанной исключительно с морфологическим уровнем языка, а получила своё название в силу того, что в центре внимания её создателей находился формальный аспект языка.

Базисные понятия М. к. я. - морфема и слово; основные критерии: характер морфем, объединяемых в слове (лексические - грамматические), способ их объединения (пре- или постпозиция грамматических морфем, что имеет непосредственное отношение к синтаксису; агглютинация - фузия, что относится к области морфонологии); соотношение морфемы и слова (изоляция, когда морфема = слову, аналитизм / синтетизм словообразования и словоизменения), связанное с синтаксисом. М. к. я. стремится характеризовать не конкретные языки, в которых всегда представлено несколько морфологических типов, а основные структурные явления и тенденции, существующие в языках. М. к. я. была создана и совершенствовалась в течение 19 в. немецкими лингвистами А. Шлегелем, Х. Штейнталем, В. Гумбольдтом, А. Шлейхером и др. Американский лингвист Э. Сепир попытался упорядочить критерии М. к. я., ввёл понятие степени качества, исходя из того, что тот или иной тип может реализовываться в языке в большей или меньшей степени (так, язык может быть "почти аморфным" или "в высшей степени агглютинативным"), и создал гибкую классификационную шкалу, приблизив данные М. к. я. к реальному состоянию конкретных языков. С начала 20 в., т. е. с тех пор, как значительно расширились лингвистические знания о структуре языка в целом и об особенностях языков различных типов и языковых семей, создание общей типологической классификации не является ни основной, ни самой актуальной задачей типологии. Стало очевидно, что классификация, свободная от недостатков традиционной М. к. я. (нечёткость основных понятий, неразграничение разнотипных классификационных критериев, неразработанность представлений о необходимых и достаточных критериях, несоответствие конкретным языковым структурам) и включающая также фонологические, синтаксические, семантические характеристики структуры языка, в настоящее время ещё не может быть создана. Однако существуют некоторые направления в типологии, плодотворно использующие данные М. к. я. Так, американский лингвист Дж. Гринберг вводит в классификацию Сепира ряд новых критериев и принцип количественной оценки свойств языка.

Чешский лингвист В. Скаличка и другие представители так называемой характерологической типологии исследуют внутриструктурные закономерности, согласно которым в одном языке сочетаются некоторые типологические признаки, т. е. разрабатывают характеристику языкового типа. Советский лингвист Б. А. Успенский классифицирует языковые элементы и их группы по упорядоченным критериям, вслед за этим - языки по наличию / отсутствию в них тех или иных групп элементов, причём языки характеризуются относительно некоторого языка-эталона, структурированного в соответствии с общими принципами М. к. я., интерпретированными соответственным образом.

Типологическая (морфологическая) классификация языков

Типологическая (морфологическая) классификация языков, основана на данных морфологии независимо от генетической или пространственной близости, опираясь исключительно на свойства языковой структуры. Типологическая классификация языков стремится охватить материал всех языков мира, отразить их сходства и различия и при этом выявить возможные языковые типы и специфику каждого языка или группы типологически сходных языков, при этом опирается на данные не только морфологии, но и фонологии, синтаксиса, семантики.

Основанием для включения языка в типологическую классификацию языков является тип языка, то есть характеристика основополагающих свойств его структуры. Однако тип не реализуется в языке абсолютно; реально в каждом языке представлено несколько типов, то есть каждый язык политипологичен. Поэтому уместно говорить, в какой степени в структуре данного языка наличествует тот или иной тип; на этом основании предпринимаются попытки дать количественную интерпретацию типологической характеристики языка.

Наиболее принята следующая типологическая классификация языков:

  • 1. Изолирующие (или аморфные) языки: для них характерно отсутствие форм словоизменения и соответственно формообразующих аффиксов. Слово в них «равно корню», поэтому такие языки иногда называют корневыми языками. Связь между словами менее грамматична, но грамматически значим порядок слов и их семантика. Слова, лишенные аффиксальных морфем, как бы изолированы друг от друга в составе высказывания, поэтому эти языки называют изолирующими (к ним относятся китайский, вьетнамский, языки Юго-Восточной Азии и др.). В синтаксической структуре предложения таких языков чрезвычайно важен порядок слов: подлежащее всегда стоит перед сказуемым, определение - перед определяемым словом, прямое дополнение - после глагола (ср. в китайском языке: гао шань "высокие горы", но шань гао -"горы высоки");
  • 2. Аффиксирующие языки, в грамматическом строе которых важную роль играют аффиксы. Связь между словами более грамматична, слова имеют аффиксы формообразования. Однако характер связи между аффиксом и корнем и характер передаваемого аффиксом значения в этих языках может быть разным. В связи с чем в аффиксирующих языках выделяют языки флективного и агглютинативного типа:
    • а) Флективные языки- это языки, для которых характерна полифункциональность аффиксальных морфем (ср. в русском языке флексия -а может передавать в системе склонения существительных грамматические значения числа: ед.ч. стена и мн.ч. города; падежа: им. п. ед.ч. страна, род.п. города, вин.п. вола и рода: супруг- супруга). Наличие явления фузии, т.е. взаимопроникновения морфем, при котором проведение границы между корнем и аффиксом становится невозможным (ср. мужик + -ск --> мужицкий); «внутренняя флексия», указывающая на грамматическую форму слова (ср. нем. Bruder "брат" - Brueder "братья"); большое число фонетически и семантически не мотивированных типов склонения и спряжения. К флективным языкам относятся все индоевропейские языки;
    • б) Агглютинативные языки- это языки, являющиеся своеобразным антиподом флективных языков, т.к. в них нет внутренней флексии, нет фузии, поэтому в составе слов легко вычленяются морфемы, формативы передают по одному грамматическому значению, и в каждой части речи представлен лишь один тип словоизменения. Для агглютинативных языков характерна развитая система словоизменительной и словообразовательной аффиксации, при которой аффиксы характеризуются грамматической однозначностью: последовательно «приклеиваясь» к корню, они выражают одно грамматическое значение (например, в узбекском и грузинском языках число и падеж выражается двумя разными аффиксами, ср. дат.п. мн.ч. существительного "девушка" в узбекском языке киз-лар-га "девушкам", где аффикс -пар- передает значение множественного числа, а суффикс -га - значение дательного падежа, в русском же языке одна флексия -ам передает оба этих значения), поэтому в таких языках наблюдается единый тип склонения и спряжения. К агглютинативным языкам относятся финно-угорские, тюркские, тунгусо-маньчжурские, японский, корейский и др. языки;
  • 3. Инкорпорирующие (или полисинтетические) языки - это языки, для которых характерна незавершенность морфологической структуры слова, позволяющая включение в один член предложения других его членов (например, в состав глагола-сказуемого может быть включено прямое дополнение). Слово «приобретает структуру» только в составе предложения, т.е. здесь наблюдается особое взаимоотношение слова и предложения: вне предложения нет слова в нашем понимании, предложения составляют основную единицу речи, в которую «включаются» слова (ср. чукотское слово-предложение мыт-купрэ-гын-рит-ыр-кын "сети сохраняем", в которое инкорпорируется определение «новые» тур: мыт-тур-купрэ-гын-рит-ыр-кын "новые сети сохраняем). В этих словах-предложениях содержится указание не только на действие, но и на объект и даже его признак. К инкорпорирующим языкам относятся языки индейцев Северной Америки, чукотско-камчатские и др.

Типологическую классификацию языков нельзя считать окончательной главным образом из-за её неспособности отразить всю специфику отдельного языка с учётом его структуры. Но в ней содержится в неявной форме возможность её уточнения путём анализа других сфер языка. Например, в изолирующих языках типа классического китайского, вьетнамского, гвинейских наблюдаются односложность слова, равного морфеме, наличие политонии и ряд других взаимосвязанных характеристик.

Лингвистической относительности концепция - теория зависимости стиля мышления и фундаментальных мировоззренческих парадигм коллективного носителя языка от специфики последнего. «Язык народа есть его дух, а дух народа есть его язык», и в этом смысле «Каждый язык есть своего рода мировоззрение» (Гумбольдт). Таким образом, типология общественной жизни может и должна быть объяснена, исходя из вариативности культур, выражающих себя на различных языках. В этой связи в рамках лингвистической относительности концепции оформляется гипотетическая модель развития мировой культуры, в основу которой могла бы быть положена не индоевропейская языковая матрица и соответствующий ей европейский рационально-логический дедуктивизм и линейная концепция необратимого времени, а радикально иной языковой материал. Предполагается, что это привело бы к формированию мировой культуры принципиально иного типа

К типичным синтетическим языкам относятся древние письменные индоевропейские языки: санскрит, древнегреческий, латинский, готский, старославянский; в настоящее время в значительной мере литовский, немецкий, русский (хотя и тот и другой с многими активными чертами аналитизма); к аналитическим: романские, английский, датский, новогреческий, новоперсидский, новоиндийские; из славянских - болгарский.

Такие языки, как тюркские, финские, несмотря на преобладающую роль в их грамматике аффиксации, имеют много аналитизма в строе благодаря агглютинирующему характеру своей аффиксации; такие же языки, как арабский, синтетичны, потому что грамматика в них выражается внутри слова, но они скорее аналитичны по агглютинирующей тенденции аффиксации. Конечно, и в этом отношении бывают отклонения и противоречия; так, в немецком артикль - явление аналитическое, но он склоняется по падежам, - это синтетизм; множественное число существительных в английском выражается, как правило, один раз, - явление аналитическое.

Лингвисты отмечают, что любые возможные сходства между двумя языками могут быть вызваны одной из четырёх причин:

1) родством языков, т.е. их общим происхождением (генеалогический фактор);

2) взаимовлиянием языков, т.е. возникновением сходства вследствие контактов языков (ареальный фактор);

3) сходством фонетической, семантической или грамматической структуры (типологический фактор);

4) случайным совпадением (например, bad означает ‘плохой’ в английском и персидском языках).

Генеалогическая близость видна во внешнем сходстве слов и корней в родственных языках, особенно если знать фонетические процессы: русск. золото , болг.злато , польск.z ł oto , латыш.zelts , нем.Gold , англ.gold , лат.helvus – ‘янтарно-жёлтый’, древнеинд.hari – ‘жёлтый, золотистый’. Чем у′же генеалогическая общность, тем больше одинаковых черт: в подгруппе языков больше, в группе – меньше, в семье – ещё меньше. Итог систематизации языков по родству – генеалогическая классификация языков. Родственные связи некоторых языков остаются невыявленными, например, японский, корейский, баскский. Такие языки считаются генеалогически изолированными. Относительно некоторых соседствующих языков (палеоазиатских, нило-сахарских языков) неизвестно, какого рода сходство их объединяет – родство или ареальное сближение.

Ареальное сходство языков возникает из-за длительного соседства и контактов народов, говорящих на этих языках. Самый распространенный случай ареальной общности – это лексические заимствования. Иногда такие заимствования характеризуются значительной широтой и проникают даже в неродственные языки. Яркий тому пример – белор., русск., укр. школа ; словенск.š ola , польск.szko ł a , нем.Schule , англ.school , шведск.skola , латинск.schola , фр.é cole , венгерск.iskola , финск.koulu , турецк.okul – это общее заимствование, через разное языковое посредство восходящее к греч.schole (‘свободное время, занятия чем-либо во время досуга, времяпрепровождение в учёных беседах’). Могут калькироваться семантические, словообразовательные, морфологические модели – например, в ряде славянских языков слова со значением ‘вкус’ под влиянием французского языка развили переносное значение ‘чувство изящного’. Также под французским влиянием в славянских языках развилось употребление «вежливого» Вы и соответствующих форм глаголов. Ареальное сходство противоположно генеалогической близости: ареальное взаимодействие ведёт к ослаблению исконной генетической близости родственных языков, а следовательно, к возрастающей непохожести. Например, в словенском, чешском и частично в словацком языках числительные, обозначающие «некруглые» числа после 20 (21, 74, 95 и т.п.), стали образовываться не по праславянской модели («названия десятков + названия единиц»), а по образцу немецких числительных («названия единиц + названия десятков»):petindvajset («5 и 20»),triinsedemdeset («3 и 70»).

Типологическое сходство может проявляться на всех языковых уровнях: фонетическом, лексическом (семантическом), грамматическом. Пример семантической типологической закономерности: в некоторых языках есть названия инструментов, механизмов, которые образовались на основе переносного (метафорического) употребления названий животных (или производные от названий животных): рус. лебёдка – от лебедь, клещи – от клещ, змеевик – от змея ,ёрш (щётка),волчок (игрушка),гусеница (танка), многие компьютерные термины в англ. яз. и калькированные в другие языки; нем.Kranich – ‘журавль’,Kran – ‘подъёмный кран’, франц.grue – ‘журавль, подъёмный кран’, венгерск.daru – ‘журавль; подъёмный кран’, венгерск.kakas – ‘петух, курок, собачка’, турецк.horoz – ‘петух, курок, дверная защёлка’ и мн. др. Ещё одна типологическая закономерность – антропоморфное видение мира: в разных языках названия частей рельефа восходят к названиям частей тела, подобно русск.горный хребет, устье, рукав реки, подножие горы и мн. др.

Результатом наблюдений над типологическим сходством грамматической структуры разных языков стала типологическая (морфологическая) классификация .

Она возникла позже генеалогической, в конце ХVIII– начале ХIХ вв. Впервые вопрос о «типе языка» поставили немецкие учёные (Фридрих Шлегель, Август Шлегель, Вильгельм фон Гумбольдт, Август Шлейхер).

В отличие от генеалогической типологическая классификация делит языки на группы не на основе происхождения, а на основе принципов их организации. Наиболее разработана морфологическая классификация (существуют также фонетическая, синтаксическая и лексическая типологические классификации, но они менее разработаны). Сравниваются морфологические типы языков, грамматические средства, общность грамматической структуры. В основе морфологической классификации – 1) используемые способы выражения грамматических значений; 2) характер соединения морфем в слове.

Типологическая классификация рассматривает языки не в историческом, а в синхронном плане; фиксирует, какую структуру представляет язык на данном этапе его развития. В основе выявления языкового типа находится слово – главная единица языка. Тип языка зависит от того, как грамматически оформляется слово, как осуществляется выражение лексического и грамматических значений.

Традиционно выделяют следующие типы:

    флективные языки (синтетические и аналитические);

    агглютинативные;

    изолирующие (корневые);

    инкорпорирующие (полисинтетические).

Флективные языки (от лат.flexio– ‘сгибание, переход’). В зависимости от преобладающих способов выражения грамматических значений различаютсинтетические (древние – санскрит, латинский, все славянские, кроме болгарского, исландский, фарёрский, немецкий, арабский, суахили и др.) ианалитические (все романские, английский, датский, новогреческий, новоперсидский, болгарский, таджикский, хинди и др.). Во флективно-синтетических языках преобладают синтетические грамматические средства (аффиксация, внутренняя флексия, супплетивизм, редупликация, способ ударения). Во флективно-аналитических языках преобладают аналитические средства выражения грамматических значений (способ служебных слов, порядка слов, способ интонации). В группе флективных языков со временем происходит изменение морфологического типа: все аналитические когда-то были синтетическими.

Русский лингвист ХIХ в. Н. Крушевский следующей схемой иллюстрировал различия между синтетическими и аналитическими языками:

|____ в синтетических языках не меняется начало слова,

но меняются его окончания;

_____| в аналитических языках окончание, наоборот, остаётся

неизменным, а грамматическая функция слова определяется тем, что ставится перед ним (служебные слова).

Агглютинативные языки . Существует два типа морфемного устройства слова –фузия (от лат.fusio– ‘сплавление’) иагглютинация (от лат.agglutinatio– ‘приклеивание, склеивание’). Фузия наблюдается во флективных синтетических языках – русском, латинском, древнегреческом, литовском), агглютинация – в агглютинативных (которых на Земле значительно больше, чем фузионных: это все языки алтайской макросемьи (тюркские, монгольские и др.), тунгусо-маньчжурские, кавказские, некоторые финно-угорские, самодийские, африканские языки группы банту, японский, корейский, все австралийские языки, большинство индейских языков).

Отличия агглютинации от фузии:

1. При агглютинации аффикс однозначен, один аффикс – одно грамматическое значение: узбекский: дафтар – ‘тетрадь’,дафтар-лар – ‘тетради’,дафтар-лар-да – ‘в тетрадях’,дафтар-им-да – ‘в моей тетради’,лар – показатель мн.ч.,да – показатель местного пад.,им – показатель принадлежности к 1 лицу,га – показатель дательного падежа –кыз-лар-га – ‘девочкам’. Грузинский:сахл-эб-с – эб (мн.ч.),(дат.п.) – ‘домам’.

При фузии аффикс многозначен, например, стена бела – значений флексииа- три: род, число, падеж. Если требуется поменять только одно грамматическое значение, всё равно нужно менять весь грамматический показатель –красный – красного; дом-у : значения флексии -у – мужской род, единственное число, дательный падеж.

2. При фузии аффиксы не стандартны, одно и то же грамматическое значение, например, значение множественного числа может выражаться разными аффиксами: существительные мужского рода могут иметь в именительном падеже множественного числа окончания -ы (плоды ),(кони ), -а (берега ), -я (края, братья ), -е (крестьяне ).

При агглютинации аффиксы стандартны, например, те же самые аффиксы используются во всех существительных, например, узбекский: одам – ‘человек’,одам-лар – ‘люди’,одам-лар-да – ‘о людях’;китоб-лар – ‘книги’,китоб-ни – ‘книгу’,китоб-им – ‘моя книга’,китоб-лар-да – ‘в книгах’. Для обозначения множественного числа в глаголах тоже используется аффикслар: ‘он знает’ –била-ди , ‘они знают’ била-ди-лар. Сравните также использование в глаголах других стандартных аффиксов: бил-мок – инфинитив – ‘знать’;бил-май - (‘не’)-ди (3 л.)-лар – ‘они не знают’; он не знает’ –би-май-ди; ‘я не знаю’ –бил-май-ман ;оч-май-ди – ‘не открывает’,оч-май-ди-лар – ‘не открывают’,уйна-май-ди-лар – ‘не играют’.

Тани-ш-тир-ол-ма-ди-нг-из :тани – корень ‘знать’,ш – аффикс возвратности,тир – каузатив,ол – возможность,ма – отрицание,ди – прошедшее время,нг – 2 лицо,из – множ. числа (‘вы не смогли познакомить’).

Из турецкого языка: yaz ama yor sunuz :yaz ‘писать’,ama ‘не мочь’,yor – указатель на индикатив,sunuz –2 лицо; переводится ‘вы не можете писать’.

Татарская словоформа таш-лар-ым-да-гы-лар (таш – камень,лар – мн.ч.,ым – притяж. суф. 1 лица,гы – местн. падеж) – ‘находящиеся на моих камнях’.

3. При агглютинации границы между морфемами довольно четкие, не наблюдается фонетического взаимодействия между морфемами, морфемы стандартны, они не зависят от фонетического окружения, однако наблюдается межслоговой сингармонизм – единообразное вокалическое оформление слова: если в корне гласный переднего ряда, то и аффикс употребляется с таким же гласным – эвлер – ‘комнаты’ (вместо эвлар),тешлер – ‘зубы’, имэннэр – ‘дубы’,урманнар – ‘леса’.

При фузии границы между морфемами неотчетливы, они как бы сплавляются, могут проходить внутри звука (отсюда термин фузия (сплав), термин введен американским лингвис­том Э. Сепиром). Например, в слове рассказчик [рас:ка′ш":ик] послед­ний согласный корня [з] и первый суффикса [ч] сплавляются в один звук [ш":]; стричь (в звуке [ч] слились последний звук корня [г] (стригу) и начальный звук показателя инфинитива [т] -ти), детский [д׳е′цкий], парта – парте (твердый-мягкий конечный согласный корня), человек – человеческий (чередования к/ч).

Для агглютинативного слова не характерны процессы опрощенья, переразложения. Основа слова остаётся без изменений, аффиксы легко «отрываются» от корня. В агглютинативных языках нет неправильных глаголов и тому подобных морфологических исключений.

Изолирующие (корневые, аморфные, предельно аналитические) языки . К ним относятся вьетнамский, китайский (особенно древнекитайский), кхмерский, лаосский, тайский, малайско-полинезийские (маори, индонезийский, эве, йоруба – один из ква-языков, распространен в Нигерии, Того, Сьерра-Леоне).

Для изолирующих языков характерны:

1) неизменяемость слова, отсутствие форм словоизменения, нет указателей числа, лица (хао жень – ‘хороший человек’;жень хао – ‘человек любит (меня)’;сию хао – ‘делать добро’;хао дагвих – ‘очень дорогой’);

2) отсутствие в слове грамматических показателей, слово равно корню, слова без грамматических показателей как бы изолированы друг от друга, части речи не различаются по морфологическим показателям: хи – ‘есть, обед’;каиши – ‘начинать, начало’. Однако в современном китайском языке уже есть случаи использования аффиксов, так, прошедшее завершенное время выражается при помощи суфикса–ле- :Вомен (мы)ниан-ле (прочли)лиу (шесть)ке (уроков); используется особый суффикс и в местоимениях для обозначения множественного числа (во - я,вомен – мы,ни – ты,немен – вы,та – он,тамен – они), т.е. в современном китайском уже есть отступления от изолирующего типа, который в древнекитайском был выдержан последовательно;

3) значимый порядок слов (подлежащее перед сказуемым, определение перед определяемым словом, прямое дополнение всегда после глагола: мао па гоу, гоу бу па мао – ‘кошки боятся собак’, ‘собаки не боятся кошек’), порядок слов может определять и статус члена предложения: гао шань – ‘высокие горы’ (определение),шань гао – ‘горы высоки’ (сказуемое);

4) использование служебных слов, например, для передачи косвенного дополнения в значении, аналогичном нашему дательному падежу, используется служебное слово геи: Мама (мама) цуо (делать) фан (пища) геи вомен (нам) хи (поесть) – мама готовит нам обед;

5) музыкальное ударение. В литературном языке выделяется 4 тона, в диалектах их число увеличивается до 9 (один и тот же звуковой комплекс танг в зависимости от тона, с которым произносится, может обозначать 1) ‘суп’, 2) ‘конфета’, 3) ‘спать’, 4) ‘жарко’);

6) семантически значимое слогоделение (деление речи на слоги совпадает с морфемным членением речи).

Инкорпорирующие языки (от лат. incorporo – вставляю) (полисинтетические – от греч. ‘много соединений’) – палеоазиатские, многие языки американских индейцев.

Этот тип языков впервые выделил В. фон Гумбольдт в 1822 г. Основная единица – инкорпорирующий комплекс, который одновременно является и словом, и предложением. В инкорпорирующих языках обозначение объектов действия, обстоятельств действия, а иногда указание и на субъект действия выражается особыми словами-аффиксами, входящими в состав глагольной формы. Особенность инкорпорирующих языков в том, что они в одной грамматической форме объединяют несколько основ, выражающих различные понятия. Одно слово-комплекс может включать в себя две, три и больше основ. Типичное, например, для чукотского языка предложение состоит из нескольких слов-комплексов. Так, в языке мексиканских индейцев слово-комплекс нинакагуа – ‘я ем мясо’, казалось бы, имеет глагол. Но глагол в этом языке вообще нельзя употребить сам по себе, отдельно от других слов. Нельзя отдельно сказать ни «есть», ни «я ем», ни «дать», ни «я дам». Пять, шесть, десять слов переплетаются между собой, входя даже внутрь своих соседей, образуя, на наш взгляд, странное слово, которое выражает смысл целой фразы. Таким образом, то, что в индоевропейских языках выражается в системе целого предложения, в языках инкорпорирующих может передаваться с помощью одного слова, отсюда их название: «вчленяющие» или «многообъединяющие» (полисинтетические).

Чукотский: ты-майн’-вала-мна-пын’а – ‘я большой нож точу’: ты (‘я’), майн’ (‘большой’), вала (‘нож’), мна (‘из’), пын’а (точить).

Ты-тор-тан’-пылвын-ты-пойгы-пэля-ркын – ‘я оставляю новое хорошее металлическое копьё’.

Язык племени черноногих (алгонкинская группа): ит-сипи-ото-исим-иу – ‘та собака ночью пошла пить’: ома (‘та’) имита-уа (‘собака есть’); ит (‘тогда’), сипи (‘ночью’), ото (‘пошла’), исим (‘пить’) иу (3 л.);

язык племени чинук: иниалюдам – ‘я прибыл, чтобы отдать ей это’;

язык племени оджибве (чиппева), индейский эпос «Песнь о Гайавате»: внитокучумпункурюганиюгвивантумю – ‘те, которые сидя разрезают ножами чёрных ручных бизонов (= коров)’.

В новой классификации языки делятся на аналитические и синтетические, для этого определяются индексы синтетичности. Индекс синтетичности – величина, выражающая степень сложности морфологической структуры слов в языке, численно равная отношению количества морфов к количеству слов в определённом тексте. Минимальный индекс синтетичности – 1, при этом каждое слово состоит из одной морфемы. Реально существующий с таким индексом язык – вьетнамский (1,06). Обычно аналитическими языками считаются языки, для которых индекс синтетичности меньше 2 (иногда они делятся на изолирующие (вьетнамский – 1,06) и аналитические (совр. английский –1, 68)). Языки с индексом синтетичности от 2 до 3 считаются синтетическими (санскрит – 2,12, англо-саксонский –2, 12, русский – 2,39, якутский – 2,17, суахили – 2,55), а языки с индексом синтетичности больше 3 – полисинтетическими (эскимосский – 3, 72).

Контрольные вопросы и практические задания по теме «Типологическая классификация языков»

    Что лежит в основе типологической (морфологической) классификации языков?

    Охарактеризуйте флективные языки.

    Охарактеризуйте агглютинативные языки.

    В чём отличие агглютинации от фузии как двух разновидностей аффиксации?

    Охарактеризуйте корневые (изолирующие) языки.

    Охарактеризуйте инкорпорирующие (полисинтетические) языки.

    Говоря о грамматическом значении, выражаемом словом в составе высказывания, крупнейший американский языковед Эдвард Сепир (1884-1939) заметил: «В латинском предложении каждый член уверенно говорит за себя, английское же слово нуждается в услугах своих сотоварищей». Что имел в виду ученый? Какие услуги оказывает слово в высказывании другим словам? И шире: о каких двух типах языков идет речь?

    Ниже выписано несколько фраз на эстонском языке с их переводом на русский.

Sa kirjutad raamatut . – Ты пишешь книгу.

Ma valisin vihikut . – Я выбирал тетрадь.

Te ehitasite veskit . – Вы строили мельницу.

Me ehitame veski . – Мы построим мельницу.

Sa viisid raamatu . – Ты отнёс книгу.

Переведите на эстонский язык: Мы построили мельницу. Я писал книгу. Мы строим мельницу. Ты относил тетрадь. Вы выберете книгу.

2. Ниже приведены фразы на языке суахили с их переводами на русский язык:

Atakupenda – он будет любить тебя.

Nitawapiga – я буду бить их.

Atatupenda – он будет любить нас.

Anakupiga – он бьёт тебя.

Nitampenda – я буду любить его.

Unawasumbua - ты раздражаешь их.

Переведите на язык суахили следующие фразы. Ты будешь любить их. Я раздражаю его.

3. Перед вами диалог на новогреческом языке, записанный русскими буквами.

- Ксерете афтон тон антропон?

- Нэ, ксеро.

- Пйос инэ афтос о антропос?

- Афтос о антропос инэ о Эллинас апо тин Кипрон. То онома афту ту антропу инэ Андреас.

- Мила Эллиника?

- Фисика, мила Эллиника поли кала. Ке мила Русика.

- Ке сис, милате Русика кала?

- Охи, эго ден мило Русика. Ксеро моно мэрикус лексис ке фрасис. Мило ке графо Англика кала. Ке сис, ксерете Англика?

- Не, ксеро афти ти глосса.

- Афто инэ кала.

Задание: переведите этот диалог на русский язык.

4. Даны санскритские глагольные формы и их переводы на русский язык, записанные в другом порядке:

nayasi , icchati , anayam , nay ā mi , icchasi , icch ā mi , anayat – я хочу, ты ведешь, он хочет, я веду, я вел, ты хочешь, он вел.

Задание: установите правильные переводы.

5. Даны следующие лакские формы слова дом с их переводами и пояснением их употребления на примерах в предложениях:

къатлуву – в доме (Я нахожусь в доме);

къатлухух – за домом имимо дома (Я прохожу за домом);

къатлувату – из дома (Я выхожу из дома);

къатлулу – под домом (Я нахожусь под домом);

къатлуй – на доме (Я нахожусь на доме, т.е.на крыше дома);

къатлувун – в дом (Я вхожу в дом);

къатлухату – из-за дома (Я выхожу из-за дома);

къатлулун – под дом (Я вхожу, т.е. спускаюсь,под дом);

къатлуйх – по дому (оставляя его под собой)(Я прохожу по дому , т.е. по крыше дома).

Задание. Перевести на лакский язык:

из-под дома (Я выхожу из-под дома);

через (сквозь) дом (Я прохожу через дом);

на дом (Я вхожу , т.е. поднимаюсь,на дом , т.е. на крышу дома).

6. Даны формы азербайджанского глагола с переводом на русский язык:

1) бахмаг – смотреть;

2) бахабилмамаг – не мочь смотреть;

3) бахыраммы – смотрю ли я?

4) бахышабилырлар – они могут смотреть друг на друга;

5) бахмадылар – они не смотрели;

6) бахдырабилдымы – мог ли он заставлять смотреть?

7) бахдырырам – я заставляю смотреть;

8) бахмасады – если он не смотрел;

9) бахмалыдысан – ты должен был смотреть.

Задание 1. Опишите, в каком порядке располагаются аффиксы в составе азербайджанского глагола, какие значения они имеют.

Задание 2. Переведите на азербайджанский язык:

Смотришь ли ты?

Они не смотрели друг на друга.

Заставлять смотреть.

Если он мог смотреть.

8. Даны глагольные формы старописьменного японского языка с переводами на русский язык:

1) тасукэдзарубэкарики – он не должен был помогать;

2) тасукэдзарураси – он, наверно, не помогал;

3) тасукэрарэсикаба – если бы ему помогали;

4) тасукэсасэрарэкэри – его заставляли помогать (давно);

5) тасукэсасэки – он заставлял помогать;

6) тасукэрарэтарики – ему помогли;

7) тасукэтакарикэри – он хотел помогать (давно).

Задание 1. Переведите на русский язык:

тасукэсасэрарэдзарубэкарисикаба.

Задание 2. Переведите на старописьменный японский язык:

ему помогали (давно);если бы он хотел помогать; его, наверно, не заставляли помогать; он помог.

8. Даны следующие слова на языке коми:

вőрны, вőрзьыны, вőрзьőдны, вőрőдыштны, вőрőдны, падмыны, падмőдны, лэбзьыны, лэбны, гажőдыштны, гажőдны, сёйны, сёйыштны.

Вот переводы некоторых из них на русский язык (в другом порядке): шевелиться, задержать, поесть, шевелить, задержаться, пошевелить, веселиться, зашевелиться, полететь.

Задание. Установите, какой перевод какому слову соответствует, и дайте переводы остальных слов языка коми.