Кому на руси жить сказочный элементы. Фольклорные мотивы в поэме Н.А.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо

Урок

Тема: А. Ахматова. Поэма «Реквием». История создания и публикации. Смысл названия. Отражение личной трагедии и народного горя.

Цель: познакомить с поэмой «Реквием»; через анализ лиро-эпического текста подвести учащихся к пониманию индивидуальности поэтессы в раскрытии темы произведения, к выделению центральных образов, сюжетных линий; развивать способности осознанного восприятия слова учителя, видеть главное, делать обобщения и выводы; воспитывать культуру общения, умение выслушивать мнение собеседника, высказывать свою точку зрения, умение взаимодействовать в коллективе; вызвать интерес к истории Родины через творчество А. А. Ахматовой.

Оборудование: учебник, словарь, «Реквием» Моцарта и «Реквием» А. Ахматовой (аудиозаписи); мультимедийная доска (презентация «Я была тогда с моим народом,

Там, где мой народ, к несчастью был…»).

Тип урока: урок усвоения новых знаний.

Ход урока

I. Организационный момент.

ІІ. Сообщение темы, цели урока.

Эпиграф

Анна Ахматова - целая эпоха в поэзии нашей страны.

Она щедро одарила своих современников человеческим достоинством,

своей свободной и крылатой поэзией - от первых книг о любви

до потрясающего по своей глубине "Реквиема" .

К. Паустовский .

Я была тогда с моим народом,

Там, где мой народ, к несчастью был…

А. Ахматова .

ІІІ. Восприятие и усвоение учащимися учебного материала.

1. Слово учителя .

Анна Ахматова…. Какое гордое, величественное имя! Это имя пытались вычеркнуть из скрижалей русской литературы, стереть из памяти народной, но оно всегда оставалось эталоном порядочности и благородства, маяком для ослабших и разуверившихся.

Мы уже изучали творчество этой поэтессы, когда говорили о «серебряном веке» русской поэзии. Вы запомнили её лиричной, несколько экстравагантной, окутанной загадочной любовной дымкой.

Сегодня мы поговорим об иной Ахматовой, той, что взяла на себя смелость стать голосом «стомильонного народа», той, чья материнская скорбь, отлитая в лаконичные строки, потрясает силой своего страдания и сегодня.

Мы начнём знакомство с «Реквиемом» с сообщения о непростой истории его создания и публикаций.

2. Сообщение учащегося.

Душевная боль, рожденная несправедливостью судьбы к сыну, смертельный страх за него, сжимающий кровоточащее материнское сердце, - все это выплеснулось в стихах. В душевных муках рождался "РЕКВИЕМ".

Основой поэмы стала личная трагедия Ахматовой. Её сын Лев был трижды арестован. Первый раз его арестовали в 1935 году. Во второй раз был арестован в 1938г. и приговорён к 10 годам лагерей, позднее срок сократили до 5 лет. В третий раз его арестовывают в 1949г., приговаривают к расстрелу, который затем заменяют ссылкой. Вина его не была доказана, впоследствии он был реабилитирован. Сама Ахматова первые 2 ареста рассматривала, как месть властей за то, что Лев был сыном Николая Гумилёва. Арест 1949г., по мнению Ахматовой, был следствием известного Постановления ЦК ВКП(б), и теперь сын сидел уже из-за неё. Всю жизнь Лев Гумилёв будет расплачиваться за то, что он сын великих родителей.

Поэма написана в 1935-1940гг. Ахматова боялась записывать стихи и потому рассказывала новые строчки своим друзьям (в частности, Лидии Чуковской), которые затем хранили «Реквием» в памяти. Так поэма пережила долгие годы, когда её печать была невозможна. Один из почитателей Ахматовой вспоминает, что на его вопрос: «Как же Вам удалось сохранить сквозь все тяжкие годы запись этих стихов?», она ответила: «А я их не записывала. Я пронесла их через два инфаркта в памяти».

В1962 году, когда все стихи были записаны, Ахматова с гордостью сообщила: «Реквием» знали наизусть 11 человек, и никто меня не предал».

В 1963 году поэма была опубликована за границей и лишь в 1987 году стала известна широкому читателю в России. "Реквием" ошеломил даже русскую эмиграцию. Вот свидетельство Бориса Зайцева: "Можно ль было предположить тогда, что хрупкая эта и тоненькая женщина издаст такой вопль - женский, материнский, вопль не только о себе, но обо всех страждущих - женах, матерях, невестах, вообще обо всех распинаемых?".

3. Слово учителя.

«Реквием» складывался постепенно. Он состоит из отдельных стихов, написанных в разное время. Но, готовя эти стихи к изданию, Ахматова называет цикл поэмой.

Композиция поэмы трёхчастная: она состоит из пролога, основной части, эпилога, но при этом имеет сложную структуру. Поэма начинается с эпиграфа. Далее следует предисловие, написанное прозой и названное Ахматовой «Вместо предисловия».

Пролог состоит из двух частей («Посвящение» и «Вступление»).

После этого идёт основная часть, состоящая из 10 небольших глав, три из которых имеют название – это седьмая: «Приговор», восьмая: «К смерти», десятая: «Распятие», состоящая из двух частей. Остальные главы идут по названию первой строки. Поэма заканчивается Эпилогом, тоже состоящим из двух частей.

Обратите внимание на даты написания глав. Они явно соотносятся со временем арестов сына. Но Предисловие и Эпиграф обозначены гораздо более поздними годами.

- Подумайте, как это может объяснить? (Эта тема, эта боль не отпускала Ахматову многие годы.)

4. Обоснование выбора названия поэмы.

Прежде чем послушать поэму, подумаем над названием, ведь смысловая нагрузка заглавия очень велика.

- Выясним, что значит слово «реквием» по словарю? католической церкви заупокойная месса. Название дано по первому слову латинского песнопения: "Вечный покой даруй им, Господи"; траурное полифоническое произведение).

А. Ахматова не случайно дала своей поэме такое название. Я думаю, вам будет легче воспринять это произведение, осмыслить его, если вы прослушаете небольшой отрывок из «Реквиема» Моцарта . Это одно из любимых произведений Анны Андреевны.

- Какое настроение рождает это музыка?

(Торжественное, скорбное, печальное.)

- Какой настрой должен создаться у читателя, берущего в руки произведение с таким названием? (Уже само название предполагает, что произведение, названное так, будет посвящено трагическим событиям. Таким образом, автор сразу заявляет тему скорби, печали, поминовения.)

5. Слово учителя .

А теперь обратимся к проблемному вопросу, на который мы с вами должны будем ответить в конце урока. Для этого запишем слова Солженицына в тетрадь.

А.И. Солженицын так сказал о поэме : «Это была трагедия народа, а у вас – матери и сына» . Нам предстоит подтвердить или опровергнуть точку зрения Солженицына:

Поэма «Реквием» – трагедия народа или трагедия матери и сына?

6. Чтение и анализ поэмы.

1) Поэма начинается с предисловия. Прочитаем «Вместо предисловия» .

Объясним непонятное выражение «В страшные годы ежовщины…»

(Николай Иванович Ежов – нарком внутренних дел с 1936 по 1938 гг. Годы ежовщины страшны жестокими репрессиями).

«Вместо предисловия» написано прозой .

Как вы думаете, зачем Ахматова вводит в текст эту автобиографическую подробность? (Это ключ к пониманию поэмы. Предисловие переносит нас в тюремную очередь Ленинграда 1930 гг. Женщина, стоящая с Ахматовой в тюремной очереди, просит «это… описать». Ахматова воспринимает это как некий наказ, своеобразный долг перед теми, с кем она провела 300 часов в страшных очередях. В этой части поэмы Ахматова впервые заявляет позицию поэта.)

Какая лексика помогает представить то время? (Ахматову не узнали, а как тогда чаще говорили «опознали» . Все говорят только шёпотом и только «на ухо»; свойственное всем оцепенение. В этом маленьком отрывке зримо вырисовывается эпоха.)

2) Слово учителя.

Сейчас вы услышите голос А. Ахматовой, читающей начало «Реквиема». Вслушайтесь в него. Он обманчиво монотонный, глуховатый, сдержанный, но потрясающе глубокий, словно пропитанный болью пережитого (портрет Ахматовой. Глава называется «Посвящение» ).

3) Беседа с учащимися.

Кому же посвящает Ахматова поэму? (Женщинам, матерям, «подругам двух осатанелых лет», с которыми 17 месяцев стояла в тюремных очередях.)

Как Ахматова описывает материнское горе? (Вся жизнь людей теперь зависит от приговора, который будет вынесен близкому человеку. В толпе женщин, которые ещё на что-то надеются, та, что услышала приговор, чувствует себя оторванной, отрезанной от всего мира с его радостями и заботами.)

Какие художественные средства помогают передать это горе? Найдите их в тексте. Какова их роль?

ЭПИТЕТЫ

Перед этим горем гнутся горы,

Не течет великая река ,

Но крепки тюремные затворы ,

А за ними " каторжные норы "

И смертельная тоска .

Слышим лишь ключей постылый скрежет

Да шаги тяжелые солдат.

Где теперь невольные подруги

Двух моих осатанелых лет ?

Создают образ страны-тюрьмы, где основное чувство, которым живут люди, - безысходность, смертная тоска, отсутствие даже малейшей надежды на изменение.

«Каторжные норы» усиливают ощущение суровости, трагичности происходящего.

Здесь получают характеристику время и пространство, в котором находится лирический герой. Времени больше нет, оно остановилось, онемело, стало безмолвным.

Чувствуют близкие всё: «крепкие тюремные затворы» и смертельную тоску осуждённых.

СРАВНЕНИЯ

Подымались как к обедне ранней ,

По столице одичалой шли,

Там встречались, мертвых бездыханней ,

Солнце ниже, и Нева туманней,

А надежда все поет вдали.

Приговор... И сразу слезы хлынут,

Ото всех уже отделена,

Словно с болью жизнь из сердца вынут,

Словно грубо навзничь опрокинут ,

Но идет... Шатается... Одна...

Подчёркивают глубину горя, меру страданий.

АНТИТЕЗА

Для кого-то веет ветер свежий ,

Для кого-то нежится закат -

Мы не знаем, мы повсюду те же,

Слышим лишь ключей постылый скрежет

Да шаги тяжёлые солдат .

С помощью этого художественного средства автор показывает, что мир как бы разделён на две части: на палачей и жертв, добро и зло, радость и горе. Ветер свежий, закат - всё это выступает своеобразным олицетворением счастья, свободы, которые ныне недоступны томящимся в тюремных очередях и тем, кто находится за решёткой.

Почему сочетание «каторжные норы» Ахматова берет в кавычки? Из какого произведения цитата?

(А.С. Пушкин «Во глубине сибирских руд…»

Любовь и дружество до вас

Дойдут сквозь мрачные затворы,

Как в ваши каторжные норы

Доходит мой свободный глас.)

С какой целью Ахматова включили в свой текст цитату из Пушкина?

(Она специально вызывает у нас ассоциации с декабристами, так как они страдали и гибли за высокую цель.)

А за что страдают и гибнут или идут на каторгу современники Ахматовой? (Это бессмысленное страдание, они безвинные жертвы сталинского террора. Бессмысленные страдания и гибель всегда переживаются тяжелее, поэтому и появляются в поэме слова о «смертельной тоске». Присутствие здесь пушкинской строки из стихотворения «Во глубине сибирских руд…» раздвигает пространство, даёт выход в историю.)

Какое местоимение использует Ахматова в Посвящении? Почему? (Местоимением «я» обозначила бы только личное горе, местоимением «мы» подчёркивает общую боль и беду. Её горе неразрывно сливается с горем каждой женщины. Великая река людского горя, захлёстывая своей болью, уничтожает границы между «я» и «мы». Это наше горе, это мы «повсюду те же», это мы слышим «тяжёлые шаги солдат», это мы идём по одичалой столице).

4) Слово учителя.

С самого начала Ахматова подчёркивает, что поэма затрагивает не только её несчастья как матери, но касается общенародного горя. Читаем Вступление .

5) Беседа с учащимися .

Какой художественный образ создаёт Ахматова в этой главе?

На уроках литературы мы говорили с вами о Петербурге Пушкина, Некрасова, Достоевского. Ахматова очень любила город, в котором она стала поэтом, который подарил ей славу, признание; город, в котором она познала счастье и разочарование.

(«И под шинами чёрных марусь…» - черная маруся - то же самое, что черный ворон, машина для перевозки арестованных).

Каким же рисует она этот город сейчас? Какие художественные средства для этого использует? Найдите их в тексте, сделаем вывод об их роли в этой части поэмы.

МЕТАФОРЫ

И короткую песню разлуки

Паровозные пели гудки ,

Звезды смерти стояли над нами

И безвинная корчилась Русь

СРАВНЕНИЕ

И ненужным привеском качался

Возле тюрем своих Ленинград…

ЭПИТЕТЫ

И безвинная корчилась Русь

Под кровавыми сапогами

И под шинами черных марусь

(Эти художественные средства очень точно характеризуют то время, позволяют добиться удивительной краткости и выразительности. В любимом городе Ахматовой нет не только пушкинского великолепия, он даже мрачнее того Петербурга, который описан в романе Достоевского. Перед нами город, привесок к гигантской тюрьме, раскинувшей свои корпуса над помертвевшей и неподвижной Невой. Символом времени здесь является тюрьма, полки осуждённых, уходящих в ссылку, кровавые сапоги и чёрные маруси. И от всего этого «корчилась безвинная Русь».)

Метафора «звёзды смерти» требует комментария.

6) Сообщение ученика.

Звезда смерти» - библейский образ, возникающий в Апокалипсисе.

«Пятый Ангел вострубил, и я увидел Звезду, падшую с неба на Землю, и дан был ей ключ от кладезя бездны. Она отворила кладезь бездны, и вышел дым из кладезя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладезя. Из дыма вышла саранча на Землю…»

Образ звезды является в поэме главным символом наступающего Апокалипсиса.

На то, что звезда является зловещим символом смерти, указывает контекст поэмы.

Образ звезды возникнет в «Реквиеме» ещё раз в главе «К смерти».

7) Слово учителя с элементами беседы.

Время-Апокалипсис. Где же происходит всё это? Только ли в Ленинграде?

Из разбросанных по всей поэме художественных деталей, а также конкретных географических названий складывается представление обо всём пространстве России: это и сибирская вьюга, и тихий Дон, и Нева, и Енисей, и кремлёвские башни, и море, и царскосельские сады. Но на этих просторах – лишь страдания, «улыбается только мёртвый, спокойствию рад». Вступление – это фон, на котором будут разворачиваться события, в нем отражено место и время действия и только после вступления начинает звучать конкретная тема реквиема – плач по сыну.

Основная часть открывается стихотворением «Уводили тебя на рассвете…» Читаем первую главу.

Какое событие описано в первой главе? Какие слова, выражения помогают ощутить тяжесть случившегося? (На выносе, плакали дети, свеча оплыла, смертный пот на челе. Сцена ареста ассоциируется с выносом тела усопшего «Шла как на выносе» -это напоминание о похоронах. Гроб выносят из дома. За ним идут близкие, родственники, плачущие дети; оплыла свеча - все эти детали являются своеобразным дополнением к нарисованной картине).

От чьего лица ведётся повествование в поэме?

(От лица «я», т.е. лица лирической героини: автор поэмы и страдающая мать).

Почему Ахматова использует здесь образ «стрелецкой женки»?

(Сообщение о стрельцах)

«Буду я, как стрелецкие жёнки, под Кремлёвскими башнями выть» – эти строки рождают ассоциацию с петровской эпохой времён подавления стрелецкого бунта, когда последовала жестокая расправа над мятежниками, и сотни стрельцов были казнены и сосланы. Это историческое событие стало основой сюжета картины Сурикова «Утро стрелецкой казни».

Как эти исторические события связаны с сюжетом поэмы и ее темой? (Обращение к образу «стрелецкой женки» помогает связать времена, сказать о типичности судьбы русской женщины и подчеркнуть тяжесть конкретного страдания, а также жесточайшее подавлении стрелецкого бунта ассоциировалось с начальным этапом сталинских репрессий. Л.Г. как бы олицетворяет себя с образом русской женщины времен варварства, которое вновь вернулось в Россию. Смысл сравнения в том, что пролитую кровь оправдать ничем нельзя).

Сразу же за сценой ареста сына, которая завершается материнским «воем», начинается тема болезни матери . Читаем вторую главу .

Ребята, вам что-то напоминают эти строки из детства?

Давайте посмотрим, как связан плач матери в этой главе с фольклором.

Колыбельная песня – жанр устного народного творчества. Это песня, в которой мать, убаюкивая ребенка, часто представляет, каким будет его будущее.

Какой цвет дан во второй главе? С чем традиционно связывается желтый цвет в русской литературе? Что обозначает этот цвет у Ахматовой?

(Сопутствует болезни, смерти, усиливает ощущение трагичности.)

Обратимся к 3 главе.

Почему третья глава состоит из сбивчивых фраз? (Нерифмованная, оборванная строка подчеркивает невыносимость страданий героини. Страдания л.г. такие, что она почти ничего не замечает вокруг. Муж расстрелян, сын в тюрьме. Вся жизнь стала похожей на бесконечный кошмарный сон.)

Что происходит с героиней?

(Происходит раздвоение личности)

Лирическая героиня раздваивается: с одной стороны, сознание страдающее и не выдерживающее страдания, с другой стороны, сознание, наблюдающее за этим страданием как бы со стороны. «Нет, это не я, это кто-то другой страдает. Я бы так не могла» . Выразить невыразимое горе с помощью простых и сдержанных слов невозможно. Ясная логика и стройный стих прерывается – л.г. не может говорить, спазм перехватил горло. Стих заканчивается на полуслове, на многоточии.

Откроем 4 главу .

Как трехсотая, с передачею,

Под Крестами будешь стоять

(Кресты - тюрьма в Ленинграде)

К кому обращены слова 4 главы? (К самой себе.).

Почему появляются воспоминания о юности? Как в поэму входит светлая юность Ахматовой и ее страшное настоящее?

По контрасту память возвращает её в своё беззаботное прошлое. Л.г.пробует взглянуть на свою жизнь со стороны и с ужасом замечает себя, былую «весёлую грешницу», в толпе под Крестами, где столько невинных жизней кончается. Разве когда-нибудь она могла подумать, что будет стоять трёхсотой в тюремной очереди. Но если хватает силы вспомнить прекрасную юность, улыбнуться горькой усмешкой своему беззаботному прошлому, может, в нём она найдёт силы пережить этот ужас и запечатлеть его для потомков.

Читаем 5 главу.

Выделите глаголы в пятой главе .

(Кричу, зову, кидалась, не разобрать, ждать, глядит, грозит)

Что передают глаголы? (Отчаяние матери, Л.Г. поначалу действует, старается что-то предпринять, чтобы узнать о судьбе сына, но нет больше сил сопротивляться, наступает оцепенение и покорное ожидание гибели. Всё перепуталось в её сознании, ей слышится звон кадильный, видятся пышные цветы и следы куда-то в никуда, и светящаяся звезда становится роковой и скорой гибелью грозит. Л.Г. находится в оцепенении, и на неё обрушивается очередной удар-приговор).

Читаем седьмую главу.

Приговор кому? Каким контекстным синонимом оно заменено в 7 главе?

7 глава – это кульминация в повествовании о судьбе сына, но на переднем плане – реакция матери. Приговор произнесён, мир не рухнул. Но сила боли такова, что голос л.г. срывается на внутренний крик, задавленный нарочито будничным, монотонным перечислением странных дел, который обрывает речь на полуслове. Приговор убивает прежде всего надежду, что помогало л.г. жить. Теперь жизнь не имеет смысла, более того, она становится непосильным грузом. Это подчеркивает антитеза. О сознательности выбора говорит не только отказ от жизни, но и подчёркнуто спокойная манера рассуждения.

Как вы думаете, какой выбор встает перед матерью в этих главах?

(Как перенести гибель сына)

Как вы думаете, о чём умалчивает л.г.? (Она видит ещё один выход – смерть.)

Для неё неприемлема такая плата за существование плата ценою собственного беспамятства. Такому выживанию она предпочитает смерть. Альтернатива жизни – смерть.

Ты всё равно придёшь, зачем же не теперь? – так начинается следующая 8 глава .

В каком виде л.г. готова принять смерть?

Прими для этого какой угодно вид,

Ворвись отравленным снарядом

Иль с гирькой подкрадись , как опытный бандит,

Иль отрави тифозным чадом .

Иль сказочкой, придуманной тобой

И всем до тошноты знакомой, -

Чтоб я увидела верх шапки голубой

И бледного от страха управдома.

(Отравленный снаряд, гирьку бандита. Тифозный чад и даже увидеть «верх шапки голубой» – самое страшное в то время, сотрудники НКВД носили фуражки голубого цвета. При обыске и аресте было обязательным присутствие управдома).

Читаем 9 главу.

Если альтернатива жизни – смерть, то что альтернатива смерти?

Безумие. Безумие выступает как последний предел глубочайшего отчаяния и горя, «безумие крылом души накрыло половину», «манит в чёрную долину» . Ахматова подчёркивает эту мысль, используя повтор: не будет ничего, что поддерживало рассудок и жизнь матери.

Почему безумие страшнее смерти? И это страшнее, потому что, сойдя с ума, человек забывает о том, что ему дорого («И не позволит ничего оно мне унести с собой… Ни сына страшные глаза… Ни часть тюремного свидания…» ). Безумие – это смерть и памяти, и души. Это третий путь. Но не его выбирает л.г. поэмы.

Какой путь она выбирает? (Жить, и страдать, и помнить).

Кульминацией страданий матери в поэме является глава «Распятие» . Именно в этой главе раскрывается вся боль, матери, потерявшей сына .

Прочитайте название 10 главы, с чем оно связано?

(Прямое обращение к евангельской проблематике)

А как можно объяснить появление в поэме картины Распятия Христа? (Она возникает в сознании героини, когда та находится на грани жизни и смерти, когда «безумие крылом души накрыло половину»).

Читаем 10 главу .

Каковы же библейские образы и мотивы в этой главе?

Близость «Распятия» к своему источнику – к Священному Писанию закрепляется уже эпиграфом к главе: «Не рыдай Мене, Мати, во гробе зрящи».

Ориентация на библейский текст также видна в первых строках главы - в описании природных катаклизмов, сопровождающих казнь Христа.

В Евангелии от Луки читаем: « …и сделалась тьма по всей земле до часа девятого: и померкло солнце, и завеса в Храме раздралась посередине».

Адресованный Отцу вопрос Иисуса «Почто меня оставил?» также восходит к Евангелию, являясь почти цитатным воспроизведением слов распятого Христа.

Слова же Иисуса «О, не рыдай Мене…» в тексте Евангелия обращены не к матери, а к сопровождавшим его женщинам, «которые плакали и рыдали о Нем».

Одинаково ли звучат слова, обращённые к Отцу и Матери?

В первой части описываются последние минуты Иисуса перед казнью, его обращение к матери и отцу. Его слова, обращенные к Богу, звучат как упрек, горькое сетование о своем одиночестве и покинутости. Слова же, сказанные матери, - простые слова утешения, жалости, призыв к успокоению.

С помощью какого художественного образа Ахматова показывает величайшую катастрофу, каковой является смерть Христа?

Хор ангелов великий час восславил,

И небеса расплавились в огне .

Во второй части Иисус уже мертв. У подножия Распятия стоят трое: Магдалина, любимый ученик Иоанн и Дева Мария – мать Христа. В Реквиеме нет имен и фамилий, кроме имени Магдалины. Даже Христос не назван. Мария – «Мать», Иоанн – «любимый ученик».

В чем своеобразие трактовки Ахматовой евангельского сюжета? (Адресуя слова Сына непосредственно Матери, Ахматова тем самым переосмысливает Евангельский текст (Ахматова основное внимание приковывает к Матери, ее страданиям. И смерть сына влечет за собой смерть Матери, а потому, созданное Ахматовой Распятие – это распятие не сына, а Матери, а вернее и Сына и Матери)).

Как раскрывается образ Матери в 10 главе? (Магдалина и любимый ученик как бы воплощают собой те этапы крестного пути, которые уже пройдены Матерью: Магдалина - мятежное страдание, когда л.г. «выла под кремлёвскими башнями» и «кидалась в ноги палачу», Иоанн - тихое оцепенение человека, пытающегося «убить память», обезумевшего от горя и зовущего смерть. Горе матери беспредельно – в ее сторону даже невозможно смотреть, ее горе невозможно передать словами. Молчание Матери, на которую «так никто взглянуть и не посмел», разрешается плачем-реквиемом. Не только по своему сыну, но и по всем погубленным).

Почему именно этот сюжет из библии использовала Ахматова? (В поэме Ахматова соединила историю Божьего Сына с судьбой собственного, и оттого личное и общечеловеческое сливаются воедино. Страдание матери ассоциируется с горем Богородицы).

8) Эпилог . Ученик читает наизусть.

9) Слово учителя с элементами беседы.

Вспомните, какой наказ получила Ахматова, стоя в тюремной очереди, описанной в предисловии?

(Безымянная женщина просит от лица всех «Описать это». И поэт обещает: «Могу»)

Выполнила ли она это? (В Эпилоге она отчитывается перед ними в выполненном обещании. Л.г. в конце своего поэтического повествования снова видит себя в тюремной очереди. В начале поэмы дан конкретный образ тюремной очереди).

Впервые в поэме мы видим портрет, созданный с помощью развернутой метафоры.

Чей это портрет? Или чьи? (Это портрет измученных женщин, матерей.)

Это конкретный портрет или обобщенный?

В Эпилоге образ тюремной очереди обобщённый. Л.г. сливается с этой очередью, вбирает в себя мысли и чувства этих измученных женщин. Эпилог написан в жанре поминального плача, поминальной молитвы: «И я молюсь не о себе одной…».

О ком она молится? (О тех, кто стоял в тюремных очередях с передачами, кто не отрёкся, кто добровольно разделил страдания с близкими, обо всех, кто был с нею в этих испытаниях, для кого она соткала «широкий покров»).

Какое синтаксическое средства помогают создать эту молитву? (Анафора - повторение каких-либо сходных звуковых элементов в начале смежных ритмических рядов)

Как из-под век выглядывает страх…

Как клинописи жёсткие страницы…

Как локоны из пепельных и чёрных …

И ту, что едва до окна довели,

И ту, что родимой не топчет земли,

И ту, что красивой тряхнув головой…

О них вспоминаю всегда и везде,

О них не забуду и в новой беде…

Ни около моря, где я родилась…

Ни в царском саду…

Забыть громыхание чёрных марусь…

Забыть, как постылая хлопала дверь…

И голубь тюремный пусть гулит вдали,

И тихо идут по Неве корабли.

Сделайте вывод, какую роль они играют? (Создают особую ритмику стиха. Придают речи трагизм, боль. Помогают выразить скорбь).

Какая тема звучит во второй части эпилога? В творчестве каких русских поэтов вы встречали эту тему? (У Пушкина есть стихотворение «Памятник», в котором он говорит, о том, что к «нерукотворному» памятнику не зарастёт «народная тропа», потому что, «чувства добрые я лирой пробуждал»; во-вторых, «в мой жестокий век восславил я свободу»; в-третьих, защитой декабристов («и милость к падшим призывал»))

Какой необычный смысл приобретает эта тема под пером Ахматовой? (Этот памятник должен стоять по желанию поэта. Ахматова не описывает сам памятник. А определяет место, где он должен стоять. Согласье на торжество по воздвижению памятника ей самой в этой стране она даёт лишь при одном условии: это будет памятник поэту у тюремной стены.)

Почему просит поставить памятник, там, где стояла 300 часов? (Этот памятник должен стоять не в милых ее сердцу местах, где она была счастлива, потому что памятник не только поэту, но и всем матерям и женам, которые стояли в тюремных очередях в 30гг. Это памятник народному горю:

«Затем, что и в смерти блаженной боюсь

Забыть громыхание чёрных Марусь »).

Учитель: Несколько лет назад (2006) в Петербурге напротив печально известной тюрьмы «Кресты» появился памятник Анне Ахматовой. Место его она указала сама: «Там, где стояла я триста часов и где для меня не открыли засов». Тем самым наконец-то воплощено в жизнь поэтическое завещание: «Если когда-нибудь в этой стране поставить задумают памятник мне…». Трёхметровая скульптура стоит на постаменте из тёмно-красного гранита. Застывшая в бронзе, Ахматова смотрит на «Кресты», где был заключён её сын Лев Гумилёв, с противоположного берега Невы. Внутреннее, скрытое от посторонних глаз страдание выражено в её хрупкой и тонкой фигуре, в напряжённом повороте головы.

А теперь вернемся к эпиграфу, который написан через 20 лет после поэмы.

Как вы думаете, почему в эпиграфе к поэме о личном горе дважды звучит слово народ? (Ахматова уже в эпиграфе открыто заявляет о своей главной роли в жизни – роли поэта, который разделил со своем народом трагедию страны.

«Я была тогда с моим народом, там, где мой народ, к несчастью, был» .

Она не конкретизирует, где, это «там» – в лагере, за колючей проволокой, в ссылке, в тюрьме; «там» – это значит вместе, в широком смысле слова. Таким образом, Реквием – это не только личная трагедия, но и трагедия народная).

В чем видит Ахматова свою поэтическую и человеческую миссию?

(Выразить и донести скорбь и страдание «стомиллионного» народа).

«Реквием» стал памятником в слове современникам Ахматовой: и мёртвым и живым. «Реквием» по сыну не мог не восприниматься как реквием по целому поколению. Создав «Реквием», Ахматова отслужила панихиду по безвинно осуждённым. Панихиду по своему поколению. Панихиду по собственной жизни.

III . Закрепление учебного материала.

1. Решение проблемного вопроса.

Вернемся к проблемному вопросу. Какой ответ мы на него можем дать на основе анализа поэмы? Для этого используйте записи в тетради. А.И.Солженицын: «Это была трагедия народа, а у вас – матери и сына».

2. Продолжите размышление.

Перечитывая «Реквием», я задумался...

я понял...

я осознал...

я пересмотрел...

IV. Домашнее задание .

Подготовиться к сочинению по творчеству А. Ахматовой. Предлагаемые темы сочинений:

- «Образ матери в поэме А. Ахматовой «Реквием»».

- «Звёзды смерти стояли над нами...» (По поэме "Реквием” А.Ахматовой).

- «Средства художественной выразительности в поэме А.Ахматовой "Реквием».

- «Тема памяти в поэме А. А. Ахматовой «Реквием».

- «Я была тогда с моим народом...» (по поэме А. Ахматовой «Реквием»).

Трагедия личности, семьи, народа в поэме Ахматовой «Реквием».

Уроки мужества в поэме А. А. Ахматовой «Реквием».

Художественное своеобразие поэмы А. Ахматовой «Реквием»

История создания поэмы «Реквием»

Три странички в «Роман-газете». Такое трагическое, моцартовское название - «Реквием». Более четверти столетия умалчивали об этом произведении.

Я всегда представляла себе эту женщину утончённой, изысканной, какой-то летящей (наверно, из-за портрета Модильяни), несколько высокомерной. Изысканностью, даже литературным снобизмом веяло от её первых сборников лирики - ещё бы, принадлежность к интеллектуальной элите, высокая образованность и воспитание, романтическая вуаль начала ХХ столетия, любовь знаменитого Гумилёва... Хоть всё это: образованность и воспитание, принадлежность к интеллектуальной элите и любовь Гумилёва - и определило её судьбу. Её судьбу, судьбу её сына и темы её творчества.

Поэма «Реквием» вырастала четверть столетия , рождаясь из боли и страданий, из коротких заметок личного дневника, из долгих раздумий, из отчаянных рыданий и спокойных, твёрдых строк поэтического завещания. А жизнь её автора, перерастая, выходя за рамки конкретной биографии реальной Анны Ахматовой, стала строками истории страны, выходящими корнями из глубокой древности.

Анне Андреевне Ахматовой пришлось многое пережить. Страшные годы, изменившие всю страну, не могли не отразиться и на её судьбе. Поэма «Реквием» явилась свидетельством всего, с чем пришлось столкнуться поэтессе.

Внутренний мир поэта настолько удивителен и тонок, что абсолютно все переживания в той или иной степени оказывают на него своё влияние. Настоящий поэт не может оставить без внимания ни одной детали или явления окружающей жизни. Всё находит своё отражение в стихах: и хорошее, и трагическое. Поэма «Реквием» заставляет задуматься о судьбе гениальной поэтессы, которой пришлось столкнуться с ужасающей катастрофой.

Анна Ахматова сама не была непосредственной жертвой репрессий второй половины 30-х годов. Однако её сын и муж неоднократно арестовывались и провели долгие годы в тюрьмах и лагерях (супруг Ахматовой там погиб). Эти страшные годы Ахматова запечатлела в «Реквием». Поэма - это действительно реквием по погибшим в волнах сталинского террора. Поэтесса предваряет её прозаическим вступлением, где вспоминает о долгом стоянии в ленинградских тюремных очередях.

«Тогда стоящая за мной женщина спросила меня на ухо (там все говорили шёпотом):

А это вы можете описать? И я сказала: - Могу.

Тогда что-то вроде улыбки скользнуло по тому, что некогда было её лицом».

Итак, в основу поэмы легли факты личной биографии: 22 октября 1935 года сын Анны Ахматовой и Николая Гумилёва Лев Николаевич Гумилёв был арестован. Студент исторического факультета ЛГУ, был брошен в тюрьму как «участник антисоветской террористической группы». В этот раз Ахматовой удалось вырвать сына из тюрьмы довольно быстро: уже в ноябре он был освобождён из-под стражи. Для этого ей пришлось обратиться с письмом к Сталину.

Во второй раз Л. Н. Гумилёв был арестован в марте 1938 года и приговорён к десяти годам лагерей, позднее срок сократили до 5 лет. В 1949 году Льва арестовывают в третий раз, приговаривают к расстрелу, который заменяют потом ссылкой.

Вина Л.Н. Гумилёва ни разу не была доказана. В 1956 и 1975 годах его полностью реабилитировали (по обвинениям 1938 и 1949 годов), было, наконец «установлено, что Л.Н. Гумилёв был осуждён необоснованно».

Аресты 1935 и 1938 годов Анна Андреевна рассматривала как месть властей за то, что Лев был сыном Н.С. Гумилёва.

Арест 1949 года, по - мнению А. Ахматовой, был следствием печально известного постановления ЦК 1946 года, теперь сын сидел из-за неё.

Пережитое Анной в эти годы нашло отражение не только в «Реквиеме», но и в «Поэме без героя», и в цикле «Черепки», и в ряде лирических стихотворений разных лет.

Однако было бы неверным сводить содержание поэмы «Реквием» только к семейной трагедии. «Реквием» - это воплощение народного горя, народной трагедии, это крик «стомильонного народа», которому выпало жить в то время.

Анна Ахматова чувствовала себя в неоплатном долгу перед теми, с кем стояла в тюремных очередях, с кем «вместе бедовала» и «в ногах валялась у кровавой куклы палача».

Почти весь «Реквием» написан в 1935 - 1940 гг., раздел «Вместо Предисловия» и «Эпиграф» помечены 1957 и 1961 г.

Поначалу он был задуман как лирический цикл и лишь позднее был переименован в поэму. Первые наброски относятся к 1934 году, наиболее интенсивно Анна Ахматова работала над поэмой в 1938 - 1940 годах. Но тема не отпускала её, и в 60-е годы Ахматова продолжала вносить отдельные строфы в поэму.

При жизни А.А. Ахматовой в нашей стране «Реквием» напечатан не был, хотя в 60-х годах был широко распространён среди читателей в «самиздатовских» списках.

В 40 - 50-х годах рукописи «Реквиема» Анна Андреевна сжигала после того, как прочитывала стихи людям, которым доверяла. Поэма существовала только в памяти самых близких, доверенных лиц, заучивавших строфы наизусть.

Л.К. Чуковская, автор «Записок об Анне Ахматовой», приводит такие свидетельства из своих дневников тех лет: «Длинный разговор о Пушкине: о Реквиеме в «Моцарте и Сальери». В сносках же Чуковская сообщает: «Пушкин ни причём, это шифр. В действительности А. А. показала мне в тот день свой, на минуту записанный, «Реквием», Чтобы проверить, всё ли я запомнила наизусть» (31 января 1940 г.) «А. А. записала - дала мне прочесть - сожгла над пепельницей «Уже безумие крылом» - стихотворение о тюремном свидании с сыном» (6 мая 1940 г.).

В 1963 году один из списков поэмы попал за границу… там впервые «Реквием» опубликовали полностью (мюнхенское издание 1963 г.). Восприятие писателей русского зарубежья передаёт очерк известного прозаика Б.К. Зайцева, напечатанный в газете «Русская мысль»: «На днях получил из Мюнхена книжечку стихотворений, 23 страницы, называется «Реквием»… Эти стихи Ахматовой - поэма, естественно. Дошло это сюда из России, печатается «без ведома и согласия автора» - заявлено на 4-й странице, перед портретом. Издано «Товариществом Зарубежных Писателей» (списки же «рукотворные» ходят, наверное, как и Пастернака писания, по России как угодно)…

Да, пришлось этой изящной даме из «Бродячей Собаки» испить чашу, быть может, горчайшую, чем всем нам, в эти воистину «Окаянные дни» (Бунин)... Я - то видел Ахматову «царскосельской весёлой грешницей», и «насмешницей», но Судьба поднесла ей оцет Распятия. Можно ль было предположить тогда, в этой Бродячей Собаке, что хрупкая эта и тоненькая женщина издаст такой вопль - женский, материнский, вопль не только о себе, но и обо всех страждущих - жёнах, матерях, невестах, вообще обо всех распинаемых? <…>

Откуда взялась мужская сила стиха, простота его, гром слов будто и обычных, но гудящих колокольным похоронным звоном, разящих человеческое сердце и вызывающих восхищение художническое? Воистину «томов премногих тяжелей». Написано двадцать лет назад. Останется навсегда безмолвный приговор зверству». (Париж, 1964 г.)

Поразительно точно определено Борисом Зайцевым «величие этих 23 страничек», окончательно утвердивших за Ахматовой звание истинно народного поэта.

О народности «Реквиема» говорили ей и те немногие из её современников, которым посчастливилось слышать его в исполнении автора. А.А. Ахматова чрезвычайно дорожила этим мнением, в её дневниках есть такая запись: «13 декабря 1962 (Ордынка). Давала читать «R. Реакция почти у всех одна и та же. Я таких слов о своих стихах никогда не слыхала. (Народные».) И говорят самые разные люди».

В России «Реквием» полностью был опубликован лишь в 1987 г. в журналах «Октябрь» № 3, «Нева» № 6. К столетнему юбилею со дня рождения А. А. Ахматовой вышло сразу несколько изданий её сочинений, включавших поэму «Реквием». В настоящее время поэма входит в школьную программу.

Анна Андреевна Ахматова - одна из величайших поэтесс 20-го века. Женщина, чьей стойкостью и преданностью в России восхищались. Советская власть забрала у нее сначала мужа, потом и сына, ее стихи запрещали, а пресса устраивала ей гонения. Но никаким горестям не удалось сломить ее дух. А испытания, что выпали ей на долю, воплотила в своих произведениях Ахматова. «Реквием», история создания и анализ которого будут рассмотрены в этой статье, стал лебединой песней поэтессы.

Замысел поэмы

В предисловии к поэме Ахматова писала, что замысел подобного произведения у нее возник в годы «ежовщины», которые она провела в тюремных очередях, добиваясь встречи с сыном. Однажды ее узнали, и одна из женщин спросила, сможет ли Ахматова описать то, что творилось вокруг. Поэтесса ответила: «Могу». С этого момента и зародилась идея поэмы, как утверждает сама Ахматова.

«Реквием», история создания которого связана с очень тяжелыми годами для русского народа, был выстрадан писательницей. В 1935 году был арестован за антисоветскую деятельность сын Ахматовой и Николая Гумилева - Лев Гумилев. Тогда Анне Андреевне удалось быстро освободить сына, написав письмо лично Сталину. Но в 1938 году последовал второй арест, тогда Гумилева-младшего приговорили к 10 годам. А в 1949 году был произведен последний арест, после которого его приговорили к расстрелу, замененному позднее ссылкой. Через несколько лет был полностью реабилитирован, а обвинения признаны необоснованными.

Поэма Ахматовой «Реквием» воплотила в себе все те горести, что вынесла за эти страшные годы поэтесса. Но не только семейная трагедия отразилась в произведении. В нем выразилось горе всего народа, пострадавшего в то страшное время.

Первые строки

Наброски появились в 1934 году. Но это был лирический цикл, создание которого изначально и планировала Ахматова. «Реквием» (история создания которого и является нашей темой) стал поэмой позднее, уже в 1938-40 годах. Окончено же произведение было уже в 50-х годах.

В 60-е годы 20-го века поэма, вышедшая в самиздате, пользовалась огромной популярностью и передавалась из рук в руки. Связано это с тем, что произведение было запрещено. Многое перенесла, чтобы сохранить свою поэму, Ахматова.

«Реквием»: история создания - первая публикация

В 1963 году текст поэмы попадает за границу. Здесь, в Мюнхене, произведение впервые официально публикуется. Русские эмигранты по достоинству оценили поэму, публикация этих стихов утвердила мнение о поэтическом таланте Анны Андреевны. Однако полный текст «Реквиема» увидел свет лишь в 1987 году, когда он был опубликован в журнале «Октябрь».

Анализ

Тема поэмы Ахматовой «Реквием» - страдание человека по своим близким, чья жизнь весит на волоске. Произведение состоит из стихотворений, написанных в разные годы. Но все они объединены скорбным и траурным звучанием, которое вынесено уже в название поэмы. Реквием - это предназначенное для панихиды.

В прозаическом предисловии Ахматова сообщает о том, что произведение написано по чужой просьбе. Здесь проявила себя традиция, заложенная еще Пушкиным и Некрасовым. То есть выполнение заказа простого человека, воплощающего в себе волю народа, говорит о гражданственной направленности всего произведения. Поэтому герои поэмы - все те люди, что стояли с ней под «красною ослепшею стеною». Поэтесса пишет не только о своем горе, но и о страдании всего народа. Поэтому ее лирическое «я» трансформируется в масштабное и всеохватывающее «мы».

Первая часть поэмы, написанная трехстопным анапестом, говорит о фольклорной ее направленности. А образы (рассвет, темная горница, арест, похожий на вынос тела) создают атмосферу исторической достоверности и уводят в глубь веков: «Я, как стрелецкие женки». Таким образом, страдания лирической героини осмысливаются как вневременные, знакомые женщинам еще в петровские годы.

Вторая часть произведения, написанная четырехстопным хореем, выдержана в стиле колыбельной. Героиня уже не сокрушается и не плачет, она спокойна и сдержанна. Однако это смирение напускное, внутри нее разрастается настоящее безумие от переживаемого горя. В конце второй части в мыслях лирической героини все мешается, безумие овладевает ею полностью.

Кульминацией произведения стала глава «К смерти». Здесь главная героиня готова уйти из жизни любым способом: от рук бандита, болезни, «снаряда». Но нет матери избавления, и она буквально каменеет от горя.

Заключение

Поэма Ахматовой «Реквием» несет в себе боль и страдания всего русского народа. Причем не только пережитые в 20-м веке, но и за все прошедшие столетия. Анна Андреевна не излагает с документальной точностью свою жизнь, она говорит о прошлом России, ее настоящем и будущем.

Поэма “Реквием” – одно из вершинных про­изведений позднего творчества А. А. Ахматовой. Поэма писалась в пе­риод с1935 по 1940 г. До середины 1962 года произведение не имело рукописного текста, а жило в памяти Ахматовой и нескольких наибо­лее близких ее друзей.

История создания этого потаенного документа эпохи следующая: Ахматова жила в уверенности, что в ее комнате ус­тановлено подслушивающее устройство, поэтому стихи из “Реквиема” обычно не произносились вслух, а записывались на клочке бумаги, заучивались, а затем сжигались.

Последнее чтение полного текста произведения, перед тем как “Реквием” был перепечатан на машин­ке, состоялось 27 мая 1962 года. В этот день, в скверике на Ордынке, Л. К. Чуковская, по просьбе Ахматовой, прочла весь “Реквием”. Л. К. Чуковская так вспоминает об этом событии: “Она слушала, а я читала вслух стихи, которые столько раз твердила про себя. Она раз­вязала узел платка, распахнула пальто.

Вслушивалась в мой голос, всматривалась в деревья и машины. Молчала. Я прочла все до едино­го. Я спросила, собирается ли она теперь записать их. “Не знаю”, – ответила она, из чего я поняла, что и я пока еще не вправе записы­вать”. Замысел поэмы объяснен самой Ахматовой в предисловии к “Реквиему”: “В страшные годы ежовщины я провела семнадцать ме­сяцев в тюремных очередях в Ленинграде. Как-то раз кто-то “опознал” меня.

Тогда стоящая за мной женщина с голубыми губами, которая, конечно, никогда в жизни не слыхала моего имени, очнулась от свой­ственного нам всем оцепенения и спросила меня на ухо (там все гово­рили шепотом): “А это вы можете описать?” И я сказала: “Могу”. Тогда что-то вроде улыбки скользнуло по тому, что некогда было ее лицом”.

(Пока оценок нет)



Сочинения по темам:

  1. Отрывки из статьи А. Т. Твардовского “Как был написан “Василий Теркин” (ответ читателям): “было и есть до сих пор такое...
  2. “Мастер и Маргарита” – лучшее произведение Булгакова. “Умирая, он говорил, – вспоминала Елена Сергеевна Булгакова. – Может быть, это и...
  3. “Василий Теркин ” (другое название – “Книга про бойца ”) – поэма Александра Твардовского. одно из главных произведений в...

План.

Гл. I Вступление.

Гл. II Стиль написания поэмы.

Гл. III Творческое использование Некрасовым фольклорных мотивов в
поэме «Кому на Руси жить хорошо».

1 гл. Использование причитаний и песен из книжных источников.

2 гл. Создание собственных произведений с использованием
фольклорной стилистики.

3 гл. Использование других видов фольклорного творчества.

Гл. IV Заключение.

Гл. V Список использованной литературы.

Тема «Фольклор в творчестве Некрасова» неоднократно привлекала к себе внимание исследователей. Тем не менее, я считаю небесполезным еще раз вернуться к ней. В многочисленных исследованиях внимание исследователей было обращено главным обра­зом на изучение текстуальных или стили­стических совпадений фольклорных текстов и текстов, принадле­жащих Некрасову, на установление «заимствований» и «источни­ков», и т. п. До сих пор, однако, тема не поставлена в литературном плане. Ведь мы имеем дело с художником-мастером. Само собою разумеется, что этот художник-мастер, крупная поэтическая индивидуальность, является вместе с тем социальной фигурой. Некрасов-поэт рево­люционной демократии, и это определяет характер его поэзии. И естественно, было бы интересно исследовать как использует Некрасов фольклорный материал? Какие цели он при этом ставит перед собою? Какой именно фольклорный материал берет Некрасов (не в смысле точ­ного определения источников, а в смысле качественной-художе­ственной и социальной характеристики этого материала)? Что он с этим материалом делает (т. е. какими композиционными прие­мами вводит его, насколько и как изменяет)? Каков результат его работы (потому что результат этот может не совпадать с субъективными целями художника, т. е. художник может и не суметь осуществить свои задачи)?
Условимся прежде всего, что под фольклорностью мы будем понимать черты традиционного устно-поэтического творчества, а не черты живой, разговорной крестьянской речи. Когда Некрасов писал, например:

Ругательски ругаются,
Немудрено, что вцепятся
Друг другу в волоса...
Гляди - уж и вцепилися!
Роман тузит Пахомушку,
Демьян тузит Луку,
А два братана Губины
Утюжат Права дюжего,
И всяк свое кричит!

то это было весьма «народно» с точки зрения интеллигентного чи­тателя и, конечно, достаточно понятно и доступно для читателя-крестьянина, но о фольклорности говорить здесь не приходится: это не крестьянская поэзия, а крестьянский язык.
Поэма «Кому на Руси жить хорошо» не вполне однородна по своему характеру: если «Пролог», первая часть, «Крестьянка» и «Последыш» рассчитаны почти полностью на крестьянского чита­теля, то уже в части «Пир на весь мир» есть главы и эпизоды, из­ложенные совершенно иначе (особенно это приходится сказать о главе IV - «Доброе время - добрые песни»). Для иллюстрации этого можно сопоставить хотя бы две песни из этой части. В главе («Горькое время-горькие песни») есть такая песня («Барщинная»):

Беден, нечесан Калинушка,
Нечем ему щеголять,
Только расписана спинушка,
Да за рубахой не знать... И т. д.

В главе IV можно взять одну из песен Гриши:

В минуты унынья, о родина мать!
Я мыслью вперед улетаю.
Еще суждено тебе много страдать,
Но ты не погибнешь, я знаю... И т. д.

Два различных стиля Некрасова (условно говоря, «народный» и «гражданский»), мне кажется, здесь проявляются достаточно ярко.
Однако в основном поэма написана именно «народным» сти­лем. В связи с этим стоит и широкое использование в ней фоль­клора.
Фольклорно-сказочный материал, несомненно, вошел в сюжет­ную основу поэмы. Так, говорящая пеночка, вмешивающаяся в спор мужиков и обещающая выкуп за птенчика, - образ сказочный. Сказочный мотив также скатерть-самобранка, хотя применение ее в поэме Некрасова со­вершенно оригинальное: она должна кормить и одевать мужиков во время их странствований.
Избранная Некрасовым сказочная форма развития сюжета от­крывала перед ним широчайшие возможности и позволяла дать ряд ярких реалистических картин русской действительности; «сказочность» не мешала реализму по существу и в то же время помогала создать ряд острых столкновений (иначе весьма трудно было бы осуществить, например, встречу крестьян с царем).
В дальнейшем собственно фольклорный материал Некрасов особенно широко использует в части «Крестьянка». Однако, различные фольклорные жанры использованы далеко не в равной степени. Особенно ши­роко использованы здесь, во-первых, похоронные причитания (по сборнику Барсова «Причитанья Северного края»), во-вторых, сва­дебные причитания невесты, в-третьих - лирические семейно-бытовые песни. Некрасов берет главным образом произведения ли­рического характера, потому что именно в этих произведениях наиболее ярко и эффективно отразились настроения, чувства и думы крестьянства.
Но эти лирические произведения Некрасов нередко превращает в эпическое повествование, причем: сплавляет их в одно целое, создавая тем самым такой сложный комплекс, какого нет и не может быть в фольклоре. Некоторые же песни Не­красов вставляет в повествование именно как песни и иногда при­водит их с абсолютной точностью. Так, глава I («До замужества») построена почти целиком на свадебных причитаниях из сборника Рыбникова. В этой связи уместно привести следующую параллель, которая позволяет сделать некоторые выводы.

У Некрасова глава кончается так:

Велел родимый батюшка.
Благословила матушка,
Поставили родители
К дубовому столу,
С краями чары налили:
«Бери поднос, гостей-чужак
С поклоном обноси!»
Впервой я поклонилася -
Вздрогнули ноги резвые;
Второй я поклонилася -
Поблекло бело личико;
Я в третий поклонилася,
И волюшка скатилася
С девичьей головы...

У Рыбникова:

Повелел мой сударь-батюшка,
Да благословила моя матушка...
...Поставили родители
К дубову столу во стольницы,
К зелену вину в разливщицы.
Я у дубового стола да постояла,-
Во рунах были подносы золоченые.
На подносах были чарочки хрустальные,
Во чарочках хмельное зелено вино
Злодеям чужим чужанинам,
Этым гостям незнакомыим.
И покорила свою младую головушку:
Первой раз я поклонилася,-
Моя волюшка с головушки укатилася,
Другой раз я поклонилася, -
Поблекло мое бело личико,
Третий раз я поклонилася,-
Подрожали мот резвые ноженьки,
Свое род-племя красна девушка посрамила...

Несомненно, Некрасов использовал именно данный текст, так как близость здесь совершенно очевидная. Но автор исполь­зовал материал не механически. Мы видим у Некрасова чрезвы­чайное сжатие всего текста по числу строк. Кроме того, и каждая строка у Некрасова короче соответ­ствующей фольклорной строки (например, у Рыбникова-«К ду­бову столу во стольницы», у Некрасова-«К дубовому столу»). Это придает стиху Некрасова большую эмоциональную напряженность (фольклорный размер медленнее и эпичнее) и большую энергич­ность (в частности, важны в этом отношении мужские однослож­ные клаузулы, употребляемые Некрасовым, тогда как в фольклор­ном тексте их нет).
Характерна произведенная Некрасовым перестановка: в фольклорном тексте при первом поклоне укатилась волюшка, при втором-поблекло личико, при третьем - подрожали ноженьки невесты; Некрасов переставляет эти моменты (сначала «вздрогну­ли ноги резвые», потом «поблекло бело личико», и, наконец, «во­люшка скатилася с девичьей головы») и тем придает изложению большую силу и логичность. Кроме того, у Некрасова слова «И волюшка» скатилася с девичьей головы» (с сильной мужской концовкой) завершают повествование Матрены Тимофеевны о девнчьей жизни, тогда как в фольклорном причитании дальше идет дли­тельное продолжение, чем ослабляется значение этого мотива. Так мастер-художник придает большую силу и значимость материалу, к которому он обращается.
В главе II («Песни») песенный материал подается именно в виде песен, иллюстрирующих положение замужней женщины. Все три песни («У суда стоять ломит ноженьки», «Спится мне младенькой, дремлется» и «Мой постылый муж подымается») извест­ны по фольклорным записям (в частности, аналогии к первой и к третьей есть в сборнике Рыбникова, ко второй - у Шейна). Пер­вая песня, по-видимому, построена на основе текста Рыбникова, но значительно сокращена и отточена. Вторую песню Некрасов дал, по-видимому, совершенно точно (или почти точно), но без по­следнего куплета, в котором муж ласково обращается к жене: тем самым отпадает у Некрасова смягчение темы. Третья песня дана опять-таки весьма точно, но снова без последней части, в которой жена покоряется мужу; и здесь Некрасов избегает смягчающей концовки. Кроме того, песня эта в записях называется хороводной и является игровой: парень, изображающий мужа, в шутку ударя­ет девушку-жену платком, а после последнего куплета поднимает ее с колен и целует (игра заканчивается традиционным хоровод­ным поцелуем). Некрасов же дает эту песню в качестве бытовой и подкрепляет ею рассказ Матрены Тимофеевны о побоях мужа. В этом четко проявляется стремление Некрасова к показу именно тяжелого положения крестьянства и, в частности, крестьянской женщины.
В этой же главе описание красоты Демушки («Как писаной был Демушка») опирается на текст величания жениху; и здесь Некрасов производит значи­тельное сокращение текста.

Глава IV («Демушка») в значительной степени построена на основе похоронных причитаний Ирины Федосовой (из сборника Барсова). Часто Некрасов использует конкретный текст причитания; но важен здесь именно текст, который сам по себе позволяет развернуть картину крестьянского быта. Кроме того, мы узнаем таким образом о факте существования похоронных причитаний в крестьянской среде. Такое использование фольклора, в свою очередь, имеет двоякое значение: во-первых, автор отбирает наиболее сильные и яркие в художественном отношении данные и тем повышает эмоциональность и изобразительность своего произведения, во-вторых, фольклорность произведения делает его доступнее для крестьянской (и вообще демократической) аудитории, а именно эта ориентация на демократическую аудиторию характерна для Некрасова. Особенно значительны здесь заимствования из «Плача по старосте», одного из самых, острых в социальном отношении. Некрасов при этом свободно обращается с материалом и вместе с тем несколько видоизменяет его. Особенно показательно сопоставление проклятия судьям у Некрасова и у Ирины Федосовой. Ирина Фе­досова заканчивает «Плач по старосте» так:

Вы падите-тко, горюци мои слезушки,
Вы не на воду падите-тко, не на землю.
Не на божью вы церковь, на строеньице,
Вы падите-тко, горюци мои слезушки,
Вы на этого злодея супостатово,
Да вы прямо ко ретивому сердечушку,
Да ты дай же, боже, господи,
Чтобы тлен пришел на цветно его платьице,
Как безумьице во буйну бы головушку.
Еще дай же, боже, господи,
Ему в дом жену неумную,
Плодить детей неразумныих,
Слыши, господи, молитвы мои грешные
Прими, господи, ты слезы детей малыих...

У Некрасова:

Злодея! Палачи!
Падите мои слезыньки,
Не на землю, не на воду,
Не на господень храм.
Падите прямо на сердце
Злодею моему!
Ты дай же, боже, господи,
Чтоб тлен пришел на платьице,
Безумье ни головушку
Злодея моего!
Жену ему неумную
Пошли, детей - юродивых!
Прими, услыши, господи,
Молитвы, слезы матери,
Злодея накажи!..

И здесь Некрасов, следуя своему правилу («чтобы словам было тесно»), значительно сокращает фольклорный текст, не уменьшая, однако, числа строчек: каждая строка, у него гораздо короче, чем у Ирины Федосовой, так как освобождена от «балластных» слов. Вследствие этого меняется ритм: у Ирины Федосовой, при большой внутренней силе, изложение дается медленное и потому сравни­тельно мало напряженное, у Некрасова же короткие строчки с мно­гочисленными восклицаниями как раз создают большую эмоцио­нальную напряженность (и здесь мужские клаузулы имеют, такое же значение). Кроме того, подхватив из причитания Ирины Федо­совой слово «злодея», Некрасов четырехкратным повторением это­го слова превращает его как бы в лейтмотив всего проклятия, тем более что слово это звучит в самом начале, а затем в конце каж­дого смыслового отрезка. Так и здесь подчеркивается и усилива­ется социальная значимость текста.
В главе V («Волчица»), кроме некоторых мелких заимствова­ний, можно отметить следующую парал­лель:

У Некрасова:

На Деминой могилочке
Я день и ночь жила.
Молилась за покойничка
Тужила по родителям:
Собак моих боитеся?
Семьи моей стыдитеся? -
Ах, нет, родная, нет!
Собак твоих не боязно.
Семьи твоей не совестно.
А ехать сорок верст
Свои беды рассказывать,
Твои беды выспрашивать -
Жаль бурушку гонять!
Давно бы мы приехали,
Да мы ту думу думали:
Приедем - ты расплачешься,
Уедем - заревешь!

Довольно сходная по мотивам и по некоторым деталям песня записана Шейном в Псковской губернии:

Понизешенько солнце ходить,
Поблизешенько братец ездить,
Ко мне в гости не заедить.
Аль ён дороженьки не знаить?
Аль ён тропинушки не утямить?
Аль ён добра коня не управить?
Аль ён семью мою стыдится?
Аль ён собак моих боится?
- Ай ты, сестрица горестница!
Я собак твоих не боюся,
Я и семью твою не стыжуся.
Я приеду, - а ты плачешь,
Я и поеду, - а ты возрыдаешь

Выделенное Некрасовым особым размером (хореическим) при­читание Матрены Тимофеевны («Я пошла на речку быструю»), не являясь переложением какого-либо одного текста, перекликается с похоронными причитаниями по родителям, какие имеются и у Рыбникова, и в сборнике Барсова.
В главе VI («Трудный год»), изображая положение солдатки, Некрасов использует похоронные причитания из сборника Барсо­ва, таким образом меняя применение текста. Это изменение не со­здает, однако, неправдоподобности, так как положение солдатки было в сущности аналогично положению вдовы.
У Некрасова:

Голодные
Стоят сиротки-деточки
Передо мной... Неласково
Глядит на них семья.
Они в дому шумливые,
На улице драчливые,
Обжоры за столом...
И стали их пощипывать,
В головку поколачивать...
Молчи, солдатка-мать!

У Барсова:

Сиротать будут сиротны малы детушки,
Будут детушки на улочке дурливые,
Во избы-то сироты хлопотливые,
За столом-то будут детушки едучие;
Станут по избы ведь дядюшки похаживать
И не весело на детушек поглядывать,
Оны грубо-то на их да поговоривать;
Станут детушек победныих подергивать,
В буйну голову сирот да поколачивать...

Принципы переработки, как видим, те же, что и выше.
Таким образом, «Крестьянка» (особенно некоторые главы ее) является своего рода мозаикой из песенных материалов, с которы­ми Некрасов обращается весьма свободно, вместе с тем, однако, весьма бережно относясь к отдельным элементам. Вся эта мозаика подчинена одной основной задаче - показать тяжесть положения женщины: там, где материал оказывается достаточно острым, поэт использует его почти точно, там, где этой остроты недостаточно, он прибегает к переработке и изменениям. Вместе с тем Некрасов видоизменяет фольклорный материал и в собственно художествен­ном отношении: используя средства фольклора, он в то же время стремится к упорядочению материала и к усилению его художественной выразительности.

В других главах («Последыш» и «Пир на весь мир») та­кой фольклорно-песенной мозаики мы уже не увидим. В частно­сти, в главе «Пир на весь мир» Некрасов идет иным путем. Здесь мы найдем целый ряд «песен», но песни эти не фольклорные, а созданные самим Некрасовым по типу фольклорных. Как раз этим песням Некрасов придает особенно острый социальный ха­рактер, и их можно назвать пропагандистскими. Таковы песни «Веселая» («Кушай тюрю, Яша! Молочка-то нет»), «Барщинная» («Беден, нечесан Калинушка»), «Голодная» («Стоит - мужик, колы­шется»), «Солдатская» («Тошен свет, правды нет»), «Соленая («Никто как бог!»). Отчасти, пожалуй, сюда же может быть отнесена одна из песен Гриши - «Русь» («Ты и убогая, ты и обильная»); остальные песни Гриши - явно литературного характера, «Русь» отличается сравнительной простотой.
Ни для одной из этих песен невозможно указать непосред­ственного источника в фольклоре; нет даже сравнительно близких аналогий. Только в самом общем плане можно говорить о том, что среди фольклорных песен есть песни, изображающие тяжесть кре­постничества, тяжесть солдатчины и т. п. Однако песни Некрасова отличаются от фольклорных большей четкостью и остротой изо­бражения. Задача Некрасова заключается не в том, чтобы следо­вать за фольклором, воспроизводить фольклорные образцы, а в, том, чтобы, пользуясь фольклорными приемами и делая тем са­мым свои произведения доступными крестьянству, воздействовать на крестьянское сознание, будить и прояснять его, создавать но­вые произведения, которые могли бы войти в песенный обиход и таким образом сделаться средством пропаганды революционных идей (недаром эти песни подвергались цензурным урезкам и пря­мому запрещению).
Песни «Веселая», «Барщинная» и «Пахомушка» посвящены изображению крепостничества. С этими песнями можно сопоста­вить такие, например, фольклорные песни:
Что пропали наши головы
За боярами, за ворами!
Гонят старого, гонят малого
На работушку ранешенько,
А с, работушки позднешенько...

Как батюшку с матушкой за Волгу везуть,
Большого-то брата в солдаты кують,
А середнего-то брата в лакеи стригуть,
А меньшого-то брата - в прикащики...

Разорил нашу сторонку
Злодей, боярин, господин,
Как повыбрал он, злодей,
Молодых наших ребят
Во солдатушки,
А нас, красных девушек,
Во служаночки,
Молодых молодушек
Во кормилочки,
А матушек с батюшками
На работушку...

Придем рано поутру.
Изготовлено по кнуту;
Станем оправдатца,
Велят нам раздеватца;
Рубашонки сняли с плеч,
Начали нас больно сечь...

Песни «Голодная» и «Соленая» чрезвычайно резкими чертами изображают крайнюю бедность и голод крестьянства. Тема бедно­сти и голода встречается и в фольклорных песнях, но образы применяются иные, чем у Некрасова.
Наконец, «Солдатская» зло изображает положение отставного солдата, ходящего «по-миру, по-миру». Солдатчина часто рисуется в фольклорных песнях самыми мрачными красками (в частности, в рекрутских причитаниях).

Из-за леса, леса темного,
Из-за садика зеленого
Выкатилось ясное солнышко.
Что за солнышком - белый царь.
Ведет силушку не малую,
Он не малую, не великую -
Полтораста полков тысячных.
Они шли-прошли, заплакали,
На коленочки попадали:
«Уж ты, батюшка, наш белый царь!
Поморил нас смертью голодною.
Голодною, холодною!..»
Таким образом, темы и настроения песен Некрасова были близ­ки и понятны, крестьянству; в частности, они свойственны и кре­стьянскому фольклору. В оформлении Некрасов также придает своим песням характер, близкий фольклорным песням (отчасти живой крестьянской речи). Так, «Веселая» построена на по­вторении в конце каждой строфы слов: «Славно жить народу на Руси святой!». В «Барщинной», «Голодной» и «Пахомушке» много уменьшительных и ласкательных форм (Калинушка, спинушка, матушка, Панкратушка, Пахомушка, коровушка, головушка), в «Солдатскую» вставлен куплет о трех Матренах и Луке с Петром (ср. у Пушкина «Сват Иван, как пить мы станем»).

Вместе с тем, чрезвычайно характерно, что наиболее прославленные виды фольклора – былины и исторические песни, сказки и легенды – представлены у Некрасова сравнительно мало: его влечет к себе не фольклорная экзотика (историческая, авантюрная или фантастическая), а правда крестьянской жизни, нашедшая отражение в бытовых песнях. Однако, в словах Савелия о богатырстве крестьянина, несомненно, слышится отзвук былины о Святогоре и тяге земной:

Ты думаешь, Матренушка,
Мужик - не богатырь?
И жизнь его не ратная,
И смерть ему не писана
В бою - а богатырь!
Поднять-то поднял он,
Покамест тягу страшную
Да в землю сам ушел по грудь
С натуги! По лицу его
Не слезы - кровь течет…

На фольклорном материале основана песня «Крестьянский грех» («Аммирал-вдовец по морям ходил»). Ни тематика ее, ни стилистика, ни песенный размер никакого отноше­ния к былинам не имеют, и ни одной подобной былины нет в из­вестном материале. Но песня эта по своему типу до некоторой степени аналогична более поздним историческим песням XVIII - XIX веков; например, «Молодой солдат на часах стоит» - совер­шенно та же ритмика (аналогичный размер применялся, например, и Кольцовым в его песнях - ср. «Что, дремучий лес, призадумал­ся» и пр.). По теме же «Крестьянский грех» чрезвычайно близок крепостному крестьянству, и нет никакого сомнения в том, что аналогичные рассказы о «воле», преданной тем или иным лицом, об уничтоженных завещаниях-«вольных» были широко распространены. Некрасов же пользуется этим преданием в более широком пла­не, чтобы подчеркнуть тяжесть Иудина греха, т. е. предательства.
Легенда «О двух великих грешниках», являющаяся прямым призывом к расправе с помещиками, также основана на фольклор­ном материале.
Характер легенды имеет также «Бабья притча» (и Матрена Тимофеевна передает ее как рассказ «святой старицы»). Для этой притчи Некрасов воспользовался частью «Плача о писаре» из «Причитаний Северного края» Барсова.
Сравнительно богато представлены в поэме мелкие виды фольклорного творчества – загадки, пословицы, приметы и поговорки. Насыщенность этими произведениями придает поэме особенно четкий фольклорный колорит. Все загадки у Не­красова даны, однако, не в виде собственно загадок, а в виде ме­тафор или сравнений, с называнием разгадок («замок - собачка верная» и т. п.). Пословицы, как правило, имеют ярко окрашенный социальный характер - «Хвали траву в стогу, а барина в гробу», «Они (господа) в котле кипеть, а мы дрова подкладывать». Обращает также внимание обилие в тексте народных примет и поверий.
В некоторых случаях автор применяет типичные для фольклора приемы: , параллелизм в главе «Демушка» - ласточка-мать; отрицательные сравнения - «Не ветры веют буйные, не мать-земля колышется - шумит, поет, ругается, качается, валяется, дерется и целуется у праздника народ», и др.; постоянные эпите­ты - «звезды частые», «девка красная» и пр.; повторения и фоль­клорные формулы -«Шли долго ли, коротко ли, шли близко ли, далеко ли».
В целом «Кому на Руси жить хорошо» действительно приобре­тает характер «народной книги», как хотел того Некрасов по сви­детельству Глеба Успенского. Это - поэма о «народе» и для «на­рода», поэма, в которой автор выступает защитником «народных (крестьянских) интересов.
Подведем итоги нашим наблюдениям.

I . Некрасов использует фольклорный материал для различных целей. С одной стороны, сам фольклор является элементом быта и именно для показа, для более полного изображения быта включа­ется в произведения Некрасова. С другой стороны, фольклорность произведения делает его доступнее для крестьянской аудитории.
II . В поэме «Кому па Руси жить хорошо» фольклорный материал используется Некрасовым различным образом. Он либо включает в произведение конкретный текст причитаний или песен, взятых из книжных источников, либо видоизменяет фольклорный материал, повышая его эмоциональность и изобразительность, либо создает свои собственные произведе­ния, пользуясь только фольклорной стилистикой.
III . Различные фольклорные жанры далеко не в равной сте­пени используются Некрасовым. Особенно богато представлены у него свадебные и по­хоронные причитания и бытовые лирические песни, которые давали возможность показать тяжелые стороны жизни крестьянства наиболее ярко и эффективно.
IV .Сравнительно богато представлены в поэме мелкие виды фольклорного творчества (загадки, пословицы и поговорки), что придает поэме особый фольклорный колорит, в то время как былины и исторические песни, сказки и легенды - представлены сравнительно мало.
V . Вся работа Некрасова по использованию фольклорного материала подчинена задаче – дать наиболее сильный в художественном и идейном отношении текст. Некрасов стремится дать яр­кое и эмоционально-действенное изображение крестьянской жиз­ни, вызвать сочувствие к, крестьянству, пробудить стремление к борьбе за крестьянское счастье. Этой задачей определяется и от­бор наиболее полноценного в художественном и социальном отно­шении материала и переработка его.
Именно в этом проявляется отношение к фоль­клору революционного демократа-шестидесятника: не отбрасыва­ние фольклора, не преклонение перед ним, а активное и ак­туальное использование ценного в фольклоре и создание новых ценностей на основе его. И именно этому активному отношению к фольклору, не подчинению ему, а овладению им, учит нас поэзия Некрасова.

Список использованной литературы:

1. Библиотека мировой литературы для детей. Москва, изд. «Детская литература»,1981 г.
2. Н.П. Андреев. Фольклор в поэзии Некрасова - Журнал «Литературная учеба»,1936 г. №7.
3. Елеонский С.Ф. Литература и народное творчество. Пособие для учителей средней школы. Москва, 1956 г.
4. Беседина Т.А. Изучение поэмы Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» в школе. Вологда, 1974 г.
5. «Истоки великой поэмы (Н.А. Некрасов «Кому на Руси жить хорошо»)». Ярославль, 1962 г.