Стилистическая уместность. Стилевая уместность

Каждый функциональный стиль характеризуется специфическими для него закономерностями отбора, организации и употребления языковых средств, и вопрос об употреблении той или иной языковой единицы, о ее уместности (или неуместности) в каждом стиле решается по-разному. Так, если в официально-деловом и научном стилях, как правило, используются общеупотребительные, нейтральные и книжные языковые средства, то в публицистике с особым стилистическим заданием могут употребляться и разговорные элементы (в ограниченных пределах – даже жаргонно-просторечные). Например: Недавно в переулке Козлова в Минске задушили еще одного «извозчика». За что? Чтобы приобрести очередную партию спиртного.Вычистив карманы жертвы, убийцы преспокойно продолжили пирушку (из газет).

Свои особенности имеет представление об уместности языкового факта в стиле художественной литературы. Здесь допустимы отступления от норм общелитературного языка. Главный критерий их уместности в том или ином произведении – обоснованность целевой установкой автора, функциональная целесообразность. Поскольку употребление языковых средств в произведениях художественной литературы подчинено авторскому замыслу, созданию художественного образа, функции эстетического воздействия, уместными могут быть самые разнообразные языковые средства.

Ситуативно-контекстуальная уместность – употребление языкового материала в зависимости от ситуации общения, стиля высказывания, речевого окружения языковой единицы. Основным критерием ситуативно-контекстуальной уместности являются ситуация и задачи речевого общения. «Нельзя говорить одними и теми же словами, одними и теми же предложениями с ребенком пяти лет и со взрослым человеком: необходим отбор языковых средств, соответствующих возможностям ребенка и уровню развития взрослого человека; нельзя обойтись одним и тем же набором языковых средств, создавая лирическое стихотворение и роман в прозе».

Выбор языковых средств определяется темой, жанром, целевой установкой автора. Немаловажное значение имеет также адресат речи: автор должен четко представлять себе того, кому он адресует свою речь (возраст адресата, его социальное положение, культурный и образовательный уровень).

Ситуативно-контекстуальная уместность тесно связана со стилевой. В общих чертах она определяется последней. Однако в конкретных условиях общения она не совпадает с ней: языковые средства, не характерные для какого-то стиля, в определенном контексте, в определенной ситуации, оказываются уместными, даже необходимыми, единственно возможными. Так, например, образ деда Щукаря в романе «Поднятая целина» М. Шолохова был бы неполным, нереальным без диалектизмов в речи этого персонажа. Стилистически уместно использование жаргонизмов в речи бывшего уголовника Заварзина (роман В. Липатова «И это все о нем…»), когда он теряет веру в то, что к прошлому возврата нет: - Замазался я , - тихо признался Заварзин, - однако я бармить буду , что не сбрасывал Столетова на железку .



В качестве стилистического приема, как уже отмечалось, широко используются алогизмы, сближение стилистически контрастных и семантически далеких лексем, расширение границ лексической сочетаемости, лексические и синтаксические повторы и т.д. Однако не следует забывать, что подобное употребление языкового материала всегда должно быть стилистически мотивировано.

Стилистически немотивированное употребление языковых средств приводит к нарушению уместности речи. Нарушением уместности является употребление стилистически маркированных единиц без учета их функциональной и эмоционально-экспрессивной окраски, немотивированное разрушение единства стиля. Например, неоправданное употребление слов и словосочетаний официально-делового стиля (канцеляризмов) в других стилях, употребление анахронизмов (перенесение слов и устойчивых словосочетаний из одной эпохи в другую), замена литературного языкового элемента просторечным и т.д.

Нарушением критерия уместности является также перенасыщение речи (в особенности – художественной) специальными терминами. Подтверждением сказанному может служить отрывок из романа Н. Воронова «Макушка лета»:

Я подышал мехом на крайний привод. Он был в рабочем положении: стальной продолговатый сердечник втянут по ушко в гиреподобный корпус. Когда на пульте мы нажимаем кнопку, чтобы включить масляник, то подаем напряжение в соленоид. Магнитное поле, создающееся в соленоиде, всасывает в себя сердечник. Всасывание приводит в движение механизм привода, и масляник включается. Втянутое положение сердечника закрепляется защелкой. Отключая масляник, мы нажимаем на пульте соседнюю кнопку, возникает магнитное поле в боковом соленоиде и выталкивает из себя маленький сердечник. Он ударяет в собачку защелки, защелка расцепляется. Туго-натуго сжатая пружина выдергивает вверх большой сердечник.



Технические, профессиональные термины, значение которых непонятно неспециалисту, не выполняют в приведенном контексте никакой эстетической функции, они функционально нецелесообразны, а следовательно, и неуместны.

Личностно-психологическая уместность предполагает внутреннюю вежливость, тактичность, отзывчивость, заботливое отношение к собеседнику, умение вовремя подумать о его настроении, учесть его индивидуально-психологические особенности, умение найти в той или иной ситуации нужное слово, необходимую интонацию, способствует установлению правильных взаимоотношений собеседников, является залогом морального и физического здоровья людей.

Грубое, черствое слово, равнодушная, издевательская интонация обижают и оскорбляют человека, могут послужить причиной психологического конфликта, тяжелой душевной травмы, стать социальным злом. Примером этого может служить факт, описанный писателем Б. Васильевыми в повести «Суд да дело»: Участник Великой Отечественной войны Антон Филимонович Скулов выстрелом из охотничьего ружья убил молодого парня Вешнева. Выстрел последовал сразу же после того, как Вешнев грязно обругал покойную жену Скулова. «Это не ругань, это – действие, потому что сразу же после этих слов последовал выстрел. Подчеркиваю, сразу же», - так оценивает этот факт второй заседатель.

Выделение различных видов уместности несколько условно. Хорошо прослеживается стилевая уместность. Ситуативно-контекстуальная и личностно-психологическая уместность тесно переплетаются между собой, а также с понятием речевого этикеташироком смысле), предполагающем тактичность, доброту, вежливость, честность, благородство в речевом поведении участников общения.

ТЕМА РАЗГОВОРА????

Уместность речи - выбор средств языка в речь в соответствии с условиями общения. Соотношение «речь - условия общения» ведущее для реализации этого качества.

Автор речи должен учесть множество факторов: кто адресат речи, каков уровень его подготовленности к восприятию данной речи, какова сфера общения и необходимый в ней функциональный стиль и жанр, какая тема выбрана, каков регламент устной речи, объем письменной речи, но самый главный признак - это цель речи, так как она определяет содержание и форму.

Коммуникация (общение) может быть личной - один участник общения, т.е. коммуникант, групповой - от двух до нескольких человек, массовой - множество людей задействовано в общении. В юридической сфере возможны все виды, например подача искового заявления физическим лицом, допрос свидетелей, суд присяжных, речь в зале суда перед судьей, сторонами обвинения и защиты, слушателями на открытом процессе.

Различают следующие виды уместности: ситуативная, стилевая, контекстуальная, личностно-психологическая.

Ситуативная уместность - выбор языковых средств в зависимости от ситуации общения. Составляющие ситуации общения представлены в табл. 2.3.

Параметры ситуации общения

  • 3) симметричные - равные по социальному положению и возрасту (или по одному из критериев): ученик - ученик, прокурор - адвокат и т.д.;
  • 4) асимметричные - неравные по социальному положению и возрасту (или но одному из критериев): ученик - учитель, руководитель - подчиненный, судья - подсудимый и т.д.

В сфере права учет социальных ролей позволяет изначально задать правильный тон общению, сохранить в нем положение сторон, соблюдать речевой этикет как при деловой коммуникации, так и в случае перехода на неофициальное общение.

2. Внешние обстоятельства в ситуации общения

Место и время общения - важны для эффективной коммуникации, т.е. целенаправленной и гармоничной, так как собеседнику должно быть удобно воспринимать информацию. Если место, время и продолжительность общения не удовлетворяют адресата или адресанта, то коммуникацию не будет считать успешной как минимум один из ее участников.

В юридической сфере общения, как правило, место строго регламентировано, например научная статья в юридическом журнале, обмен документами между физическими и юридическими лицами в организации, судебная речь. Время монолога, диалога, полилога (или объем письменного текста) может оговариваться заранее участниками коммуникации, например 10-20 мин - доклад на конференции, 5-10 страниц - статья в печатном издании. В ст. 295 Уголовно-процессуального кодекса РФ написано: «Суд не может ограничивать продолжительность судебных прений определенным временем, но председательствующий вправе останавливать участвующих в прениях лиц в случаях, когда они касаются обстоятельств, не имеющих отношения к рассматриваемому делу».

3. Внутренние обстоятельства в ситуации общения

Коммуниканты могут понимать или не понимать мотив своего

речевого действия. От осознанности участников общения зависит достижение его предполагаемого результата. Цель речи определяет ее смысл, форму, функциональный стиль, выбор тех или иных единиц языка, средств выразительности речи. Адресату важно различать самостоятельно выбранную цель общения или навязанную другим человеком или обстоятельствами. От этого зависят включенность говорящего в общение, эмоциональность, продолжительность и качество его речи. Следует также учитывать цели этичные или неэтичные, достижимые или недостижимые в рамках данной ситуации общения, индивидуальные или общие, цели с установкой на конфликт или гармонизацию общения.

4. Форма речи в ситуации общения

Форма речи (устная или письменная) определяет характер общения, выбор разных единиц языка и их организацию, объем и продолжительность речевого текста. Устная речь мобильна, спонтанна или продумана заранее, редуцирована, подвержена отклонениям от нормы, комбинирует монолог и диалог, а также допускает полилог в общении. Письменная речь нормативна, развернута, сложна грамматически.

В юриспруденции тексты имеют юридическую силу и поэтому представлены в письменной форме речи. Современные устные судебные обвинительные и защитительные речи обычно стенографируются.

Ситуативная уместность целой речи или ее отдельных компонентов может зависеть от вида и сферы общения. В правовой сфере в научной или официально-деловой речи уместна высокая степень информативности. Она же будет обязательна в судебных речах прокурора и адвоката с преобладанием логических аргументов, точных фактов, причинно-следственных связей в рассуждении. Однако при непринужденном общении коллег это свойство может стать недостатком речи.

Характеризуя качества воздействующей судебной речи, Н. Н. Ивакина перечисляет следующие признаки уместности: 1) соразмерность языковых средств и содержания, т.е. слова должны точно передавать содержание; 2) соответствие языковых средств обстановке; 3) соответствие языковых средств оратору. «Юристу, выступающему в судебных прениях, нужно употреблять слова в соответствии с официальной обстановкой и своим служебным положением» .

Стилевая уместность - соответствие употребления языковых средств функциональному стилю. Например, в деловом письме не употребляется эмоционально-окрашенная и разговорная лексика. В отчетах, служебных записках не пишут о чувствах и переживаниях, логика развертывания мысли основывается на аргументах и фактах. В полистиличных судебных речах при доминанте официально-делового стиля ораторы используют и термины научного стиля, и экспрессивные средства публицистики, и элементы разговорного стиля.

Контекстуальная уместность - единство плана содержания и плана выражения, однородность стилистической тональности речи. Уместность отдельной языковой единицы регламентируется контекстом, т.е. ее речевым окружением. Например, в обвинительной речи прокурора не может быть похвалы подсудимым, совершившим тяжкое преступление. А при описании личности подозреваемого для создания его речевого портрета может быть процитирована разговорная или просторечная оценочная лексика. В другом тексте и контексте - в юридическом жанре «договор» - не должно быть эмоций, выраженных словами и предложениями.

Личностно-психологическая уместность - умение оценить душевное состояние собеседника, его предполагаемое отношение к речи, эмоциональный настрой аудитории. Адресат, от одного человека до множеств людей, может быть нейтральным, положительно или отрицательно настроенным при предоставлении права речи адресанту. Но автор или оратор качествами своей личности и созданного текста может повлиять на конечное восприятие общения другой стороной. II. С. Пороховщиков напутствовал судебных ораторов: «Соблюдайте уважение к достоинству лиц, выступающих в процессе», учитывая, что от участников судебного процесса требуется вежливое, этичное поведение при непосредственном общении с народом.

В сфере права может не быть непосредственного контакта с адресатом. Например, при реализации текста закона, указа, постановления, научной статьи общение опосредованно, количество и личностные характеристики наряду с социальным статусом читателей не определены. Поэтому текст, предполагающий публичное восприятие, должен быть ясным и уместным для широкого круга лиц.

В выделении различных видов уместности есть условность, так как все они тесно связаны между собой, а также с понятием речевого этикета и предполагают понимание условий общения, благородство, вежливость и честность в речевом поведении.

Уместность - это первое качество, о котором человек начинает думать при создании речевого текста. Речь всегда рассчитана на конкретных людей, при ее продумывании и реализации надо учитывать все условия: ситуацию общения, стиль речи, контекст общения и личность адресата. А затем уже обеспечить правильность, чистоту, богатство, точность, логичность, ясность. Именно уместность определяет степень обязательности других качеств речи. Например, выразительность речи неуместна в тех ситуациях, когда не нужно поддерживать внимание аудитории, так как оно предполагается изначально: сугубо информационное сообщение, формальное общение в транспорте, следственный эксперимент или экспертиза в рамках уголовного дела.

Уместность более других качеств речи ориентирована на ситуацию общения в целом и поэтому прежде других свидетельствует о коммуникативной компетентности адресанта. В словаре-справочнике «Педагогическое речеведение» подчеркивается, что это «качество, важное в социальном аспекте: оно регулирует наше речевое поведение. Умение найти нужные слова, интонацию в той или иной ситуации общения - залог успешного взаимоотношения собеседников, возникновения гак называемой обратной связи» .

Таким образом, говорить о владении языком и культуре речи личности можно с учетом не только нормативного, но и коммуникативного аспекта, центральным понятием которого являются коммуникативные качества речи - «объективно существующие свойства, признаки речи, определяющие степень ее коммуникативного совершенства»

Богатство речи

Богатство речи – это максимальное насыщение ее разными, не повторяющимися средствами языка, необходимыми для выражения нужной содержательной информации.

Противоположное богатству понятие – бедность речи.

Богатство речи многослойно: богатство лексическое, фразеологическое, семантическое, синтаксическое, интонационное.

Лексическое богатство речи отражено в различных словарях: в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля, в «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова, в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой и в др.

Словарный запас человека бывает различен. Одни ученые считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7-9 тысяч слов, по подсчетам других – 11-13 тысяч. А. С. Пушкин употребил в своих произведениях более 21 тысячи слов. А словарь Эллочки-«людоедки» («Двенадцать стульев» И. Ильфа и Е. Петрова) – всего 30 слов: хамите, хо-хо, блеск, мрак, знаменито, парниша и др.

Говорящему необходимо иметь как можно больший запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении своего словарного запаса.

Уместность речи – это такой подбор, такая организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения.

Уместная речь должна соответствовать теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей или читателей, информационным, воспитательным, эстетическим и иным задачам письменного или устного выступления.

Соблюдение уместности речи предполагает знание стилей литературного языка и закономерностей словоупотребления, им свойственных.

Рассмотрим аспекты уместности речи.

1. Уместность стилевая.

Уместность отдельного слова, оборота, конструкции или композиционно-речевой системы в целом может предопределяться и регулироваться стилем языка. Например, термины будут уместными в научном стиле, канцеляризмы – в официально-деловом, поэтические слова – в художественном. В художественной речи допустимыми и уместными бывают и отступления от литературной нормы на разных уровнях языка: … в них /лавочках/ всегда можно заметить связку баранков , бабу в красном платке.., дробь для стреляния , демикотон и двух купеческих приказчиков, во всякое время играющих около дверей в свайку (Н. В. Гоголь, «Коляска»).

В этом предложении есть слова и формы слов, характерные для разговорной речи, просторечия, также здесь наблюдается и объединение несоотносимых понятий: связка баранок и баба, демикотон и два приказчика .

2. Уместность ситуативная . Это уместность в определенных ситуациях речи, в стиле произведения в целом.


В художественном произведении иногда бывают неуместными отдельные элементы композиции текста: диалог, построенный без учета закономерностей разговорной речи (бессодержательный диалог), несобственно-прямая речь (внутренняя речь). Если это происходит, то нарушается принцип художественного реализма. Например, в несобственно-прямой речи человеку несвойственно употреблять такие выражения, как «кропотливый и сложный труд», «манящий свет», «неизъяснимая грусть», «тайные помыслы», «ночные тени зла» (см. повесть И. Головченко «Черная тропа»).

3. Уместность личностно-психологическая . Важно позаботиться о том, как наша речь подействует на собеседника: не травмирует ли она его, не унизит ли его достоинство? Наиболее типичное проявление личностно-психологической неуместности – грубость. Резкое слово, язвительное замечание, категоричность суждений наносят окружающим нас людям тяжелые душевные травмы. Умение найти нужные слова, интонацию в той или иной ситуации общения – залог успешного взаимоотношения собеседников, возникновения т. н. обратной связи.

Каждый функциональный стиль, как отмечалось выше, характеризуется специфическими для него закономерностями отбора, организации и употребления языковых средств, и вопрос об употреблении той или иной языковой единицы, о ее уместности (или неуместности) в каждом стиле решается по-разному. Так, если в официально-деловом и научном стилях, как правило, используются общеупотребительные, нейтральные и книжные языковые средства, то в публицистике с особым стилистическим заданием могут употребляться и разговорные элементы (в ограниченных пределах — даже жаргонно-просторечные). Например:

Недавно в переулке Козлова в Минске задушили еще одного «и з в о з ч и к а». За что? Чтобы приобрести очередную партию спиртного. В ы ч и с т и в к а р м а н ы жертвы, убийцы преспокойно продолжили п и p у ш к у (из газет).

Свои особенности имеет представление об уместности языкового факта в стиле художественной литературы. Здесь допустимы отступления от норм общелитературного языка. Главный критерий их уместности в том или ином произведении — обоснованность целевой установкой автора, функциональная целесообразность. Поскольку употребление языковых средств в произведениях художественной литературы подчинено авторскому замыслу, созданию художественного образа, функции эстетического воздействия, уместными могут быть самые разнообразные языковые средства. Возьмем, к примеру, следующий отрывок из стихотворения А. Вознесенского «Тарковский на воротах»:

Стоит белый свитер в воротах.

Тринадцатилетний Андрей.

Бей, урка дворовый,

Бутцей ворованной,

по белому свитеру бей —

по интеллигентской породе!

В одни ворота игра.

За то, что напялился белой вороной

в мазутную грязь двора...

Бей, детство двора,

за домашнюю рвотину,

что с детства твой свет погорел,

за то, что ты знаешь широкую родину

по ласкам блатных лагерей.

Бей щеткой, бей пыром,

бей хором, бей миром

всех «хоров» и «отлов» зубрил,

бей по непонятному ориентиру...

Подошвы двор вытер о белый свитер. —

— Андрюха! Борьба за тебя.

— Ты был к ним жестокий,

не стал шестеркой,

не дал нам забить себя.

Да вы же убьете его, суки!

Темнеет, темнеет окрест.

И бывшие белые ноги и руки

летят, как андреевский крест.

В этом отрывке используется и разговорная, и жаргонная лексика (урка, рвотина, шестерка, суки, «хоры», «отлы» и под.), и высокая, книжная (ориентир, окрест, родина, андреевский крест и др.); употребляются одни и те же слова в прямом и переносном значении (забить), ударный предлог (за тебя) и т. д. Употребление этих «разностильных» элементов вполне уместно, так как с их помощью автору удается достичь определенного (задуманного им) художественного эффекта и донести до читателя основную мысль, заложенную в стихотворении.

Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет. Стилистика и культура речи — Мн., 2001г.

I. Определение уместности речи Уместность - такой подбор, такая организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения.

Особое качество в ряду таких, как точность, чистота, выразительность и другие.

Уместность как бы регулирует в конкретной языковой ситуации содержание каждого из этих качеств. II. Условия создания уместности 1. Экстралингвистические (неязыковые) Уместная речь должна соотвествовать теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей или читателей, информационным, воспитательным, эстетическим и иным задачам письменного или устного выступления. 2. Лингвистические

Уместность - качество функциональное, в его основе лежит идея целевой установки высказывания. Уместность с этой точки зрения - адекватность примененных языковых средств целям высказывания.

Соблюдение уместности речи предполагает знание стилей литературного языка, закономерностей словоупотребления, свойственных им, знание стилистической системы языка. уместность требует гибкости в определении приемлемости тех или иных качеств речи, языковых средств, речевого акта в целом. III. Типы уместности 1. Функционально-стилевая Уместность отдельного слова, оборота, конструкции или композиционно-речевой системы в целом может предопределяться и регулироваться стилем языка. Каждый из стилей имеет свою специфику, свои закономерности отбора и употребления языкового материала. 2. Контекстуальная

Уместность отдельной языковой единицы регламентируется и таким фактором, как контекст, т. е. ее речевое окружение. Малопонятно. Объясните проще. Каждой коммуникативной ситуации должны соответствовать свои средства языкового и эмоционального выражения. Это и особый строй речи, и особые экспрессивные и оценочные обороты.

Перед началом беседы автор должен представлять, кому адресована речь, учитывать возраст адресата, его социальное положение, культурный и образовательный уровень. При разговоре с детьми и со взрослыми необходимо отбирать языковые средства, соответствующие возможностям ребенка и уровню развития взрослого. Например, для разговорной речи характерны конструкции-стереотипы: "Где авоська тут лежала?", "Московский вокзал, как мне пройти?", "Талант – это когда веришь в себя". 3. Ситуативная

Это уместность в определенных речевых системах, в ситуациях речи, в стиле произведения в целом. Подробнее, с примерами. Скажем, на остановке вместо "Вот наконец-то и наш автобус" уместно ли использовать энциклопедические сведения и построить следующую фразу: "Вот наконец-то и наш многоместный автомобиль с кузовом вагонного типа, со скоростью 60-100 км/ч"? 4. Личностно-психологическая

Говоря с собеседником, выступая перед аудиторией, мы не только сообщаем ту или иную информацию, но вольно или невольно передаем и наше отношение к действительности, окружающим нас людям. Поэтому важно позаботиться о том, как наша речь подействует на собеседника - не травмирует ли она его грубостью, не унизит ли его достоинства.

Уместность речи - качество очень важное в социальном аспекте, потому что оно регулирует, во всяком случае должно регулировать, все наше речевое поведение.

Умение найти нужные слова, интонацию в той или иной ситуации общения - залог успешного взаимодействия собеседников, возникновения так называемой обратной связи, залог морального и даже физического здоровья людей.

Уместность речи необходимо отличать от уместности текста.

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:

Еще по теме УМЕСТНОСТЬ КАК КОММУНИКАТИВНОЕ КАЧЕСТВО РЕЧИ.:

  1. Запоминание и произнесение речи. Коммуникативные качества успешной речи (общая характеристика).
  2. 8. Коммуникативные качества речи. Понятие о норме. Виды норм.
  3. 26. Разновидности жестовой речи. Развитие и функционирование жестовой речи в коммуникативной деятельности глухих.
  4. 7. Содержание обучения как методическая категория. Коммуникативная компетенция как конечный результат усвоения содержания обучения. Вклад совета Европы в разработку проблемы коммуникативной компетенции и определения уровней владения языком.
  5. Коммуникативные нарушения речи и инновационные методы их коррекции
  6. 17. Система частей речи в русском языке. Служебные части речи. Методы изучения служебных частей речи в начальной школе. Методы и приемы изучения служебных частей речи в начальной школе. Место мето­дов, используемых для изучения частей речи в общей классификации мето­дов обучения. Ученик как субъект учебной деятельности.
  7. Коррекционная направленность трудового воспитания дошкольников с тяжелыми нарушениями речи. Развитие коммуникативных умений в процессе выполнения трудовых действий.