Словарный состав русского языка называется. Словарный состав русского языка

Зачем нужна пунктуация?

Зачем нужны правила?

Зачем нужен язык?



Пульс в слове.

Важную роль в развитии современного русского литературного языка играет раздел орфоэпии, изучающий особенности ударения («пульс в слове»)

В русском языке ударение не закреплено за определенным слогом, как в некоторых европейских языках. Оно разноместное, то есть может падать на любой слог. Например, в слове «гостем» (№3) ударение падает на первый слог, в слове «Серёга» (№1) – на второй, в слове «рисовать» (№2) – на третий. Возьмем другой пример. Русскому ударению свойственна подвижность: оно может переходить в слове с одного слога на другой. Например, «бы′ло»(№2) –« была′» (№8). Так же ударение в русском языке позволяет различать слова («за′мки» – «замки′»), разные формы одного и того же слова («ле′са» – родительный падеж, единственное число и «леса′» – именительный падеж, множественное число).

Эти признаки и делают русское ударение сложным: нет единого универсального правила его постановки. И если хочешь овладеть современными нормами произношения, самое лучшее – иметь орфоэпический словарь на столе и заглядывать в него всякий раз, когда возникает сомнение.



Роль антонимов в речи.

Я согласен с мнением Анны Владимировны, что антонимы позволяют противопоставить различные понятия и образы, составляют языковую основу контраста. (или Антонимы – это слова с противоположным лексическим значением. Роль антонимов в речи велика.)

Например, в тексе В. Пескова в предложении №8 мы встречаем антонимы «хорошие и плохие». Эти слова делают высказывание более ярким. Возьмем другой пример. В отрывке мы находим контекстуальные антонимы, которые выражают противоположное значение только в этом тексте: «сказка заставляет тревожиться, радоваться». Эти слова показывают здесь контрастные эмоции.

Таким образом, если хочешь стать образованным человеком, уметь правильно писать и говорить, получить в будущем престижную профессию, ты должен овладеть нормами современного русского литературного языка. Без знания лексики это невозможно. Знать и употреблять антонимы полезно, без них наша речь намного беднее.

Зачем нужна орфография?

Знать правила русской орфографии необходимо.

Правила разрабатываются не ради накопления, а чтобы облегчить процесс письменного общения людей. В русском языке есть такие случаи, когда выбрать правильное написание можно только опираясь на правило. Например, в слове «сердце» (№5) буква «д» не произносится. Чтобы не ошибиться в написании этого слова, необходимо знать правило о непроизносимых согласных (сердце – сердечный). (или Например, в слове «лесной» гласную «е» в корне проверяем словом «лес». Необходимо знать правило о правописании безударных гласных в корне слова.). Возьмем другой пример. Если знаешь правило о написании предлогов со словами, то ты не сделаешь ошибки в словах «на улице, к лесу, у него» (№ 5, 8, 21) . Чтобы правильно написать существительное «Серега» (№1) , необходимо знание правил об употреблении прописных букв.

Таким образом, если хочешь стать образованным человеком, уметь правильно писать и говорить, получить в будущем престижную профессию, ты должен овладеть нормами современного русского литературного языка. Без знания орфографии это невозможно.

«Хитрый» звук [j] в разных позициях.

В фонетике русского языка звук [j] занимает особое положение. Он является согласным, сонорным, мягким непарным. Проявляет себя в разных позициях по-разному, поэтому его можно назвать «хитрым».

Во-первых, максимально ясное звучание он имеет перед ударными гласными в начале, конце, середине слова («яблок» [йа] - №23; в моей [йэ] – №30 и др.), при этом оба звука обозначаются одной буквой(е, ё, ю, я). Во-вторых, звук [j] может быть выражен одной буквой й (и краткое). Например, в слове «прийти» (№4), «хозяйка» (№7).

Таким образом, звук [j] в словах занимает разные позиции и обозначается разными буквами. Без знаний фонетики в этом разобраться невозможно.

Роль архаичных слов в речи

Архаичные слова в речи играют важную роль, изучать их значение полезно и интересно.

Старые слова помогают понять, о чем писали наши классики. Во-первых, устаревшие слова помогают автору воссоздать образ древней Москвы: «венец», «на челе», «владыки» (№9), «светоч» (№8). Во-вторых, они придают тексту торжественность: «ибо»(№1), «взирает», «начертано» (№4).

Таким образом, роль архаичных слов в речи немаловажна, знакомство с ними обогащает наш словарный запас.

Уточняющие слова

Часто в текстах разных стилей встречаются уточняющие члены предложения. Они выполняют разные функции.

Трудно представить текст А.Приставкина без уточняющих членов. Во-первых, они помогают автору пояснить смысл выражения. Например, в предложении №26 запятыми выделен уточняющий член «без одежды». Во-вторых, с их помощь читатель более детально может представить изображаемое, они придают выразительность тексту. Например, в предложении №27 уточняющий член «без кровинки» помогает автору создать образ Люсеньки.

Таким образом, уточняющие члены в текстах разных стилей выполняют важные функции. Изучать их полезно и интересно.

«Говорящие» суффиксы и приставки в тексте

Слова образуются главным образом с помощью суффиксов и приставок, которые могут многое «рассказать» о слове.

Например, суффикс –л- в глаголе «умел» (№3) сообщает нам, что действие происходит в прошедшем времени, а в словах «астрочек» и «гвоздичек» (№9) уменьшительно-ласкательные суффиксы говорят о том, что (тексту) фразе придается автором особый смысл. С помощью суффиксов образовываются названия лиц по роду их занятий, профессии, по месту жительства («художник» - №5).

Интересны приставки. Сравним два слова по лексическому значению и по составу: прибежать и убежать. По составу они различаются только приставками. Приставка при- вносит в слово значение приближения, а приставка у- значение удаления.

Таким образом, «говорящие» суффиксы и приставки любопытно изучать, потому что они помогают увидеть структуру слова и в целом верно понять его лексическое значение.

«Коварство» деепричастного оборота.

Деепричастие может иметь при себе зависимые слова. Вместе с ними оно образует деепричастный оборот, о «коварстве» которого полезно знать всем.

Чтобы избежать ошибок, при построении предложений с деепричастным оборотом следует соблюдать непреложное правило: деепричастие должно относиться к тому же подлежащему, что и глагол – сказуемое. Например, в предложении №23 и у действия «положить», и у действия «разбросать» - один исполнитель. Поэтому синтаксические нормы не нарушены. Трудность заключается еще и в том, что деепричастный оборот может использоваться не только в двусоставном, но и в односоставном безличном предложении, где нет подлежащего. Примером может служить такое предложение: «Обдумав план выступления, необходимо написать тезисы». Надо также знать о том, что нельзя использовать деепричастный оборот в страдательных конструкциях, потому что в них подлежащее не совпадет с производителем действия. Предложение «Пользуясь фразеологическим словарем, сначала читается вступительная статья» построено грамматически неверно.

Если хочешь овладеть синтаксическими нормами современного литературного языка, нужно изучить правила построения предложения с деепричастными оборотами и помнить о его «коварстве».

Дерево из слов.

(Словообразовательное гнездо).

Однокоренные слова можно представить в виде дерева из слов.

Чтобы найти корень слова, надо подобрать родственные слова. Найти корень – значит выделить в слове самое главное, понять его смысл, запомнить целую группу слов, составляющих словообразовательное гнездо.

Так и в тексте Е.Гришковца встречаются однокоренные слова, образованные от одной основы при помощи разных суффиксов («хозяевами» - №6, «хозяйка» - №7, «хозяин» - №15). Возьмем другой пример. Глаголы «прийти»(№4), и «идет» (№7) – тоже «ветви одного дерева».

Люди, внимательные к языку, любят устанавливать родственные связи между словами. Это помогает глубже понять значения слов и тем самым пополнить свой словарный запас.

Инфинитив

Каждый глагол имеет свою начальную форму, которая называется инфинитивом. Он отвечает на вопрос что делать? («рисовать» - №2) или что сделать? («уметь» - №25).

Инфинитив – неизменяемая форма глагола: не указывает ни на время, ни на число, ни на лица, только называет действие.

В предложении инфинитив может быть любым членом предложения. Этим он и интересен. Но как же избежать ошибок при определении его синтаксической роли? Дело в следующем. Если и спрягаемая часть и инфинитив обозначают одно действие, то это будет сказуемым, а если же эти глагольные формы обозначают действия разных лиц, то инфинитив станет другим членом предложения. Например, в предложении №2 «Он умел рисовать» = «он умел, он рисовал». А в 19-ом предложении другая ситуация. «Родители заставили его учиться» = «родители заставили, он учился». Следовательно, во втором предложении инфинитив входит в состав сказуемого, а в 19 – является дополнением.

Таким образом, если хочешь знать всё о глаголе, надо сначала изучить инфинитив.

Никуда без словаря

«Словарь – это вся Вселенная в алфавитном порядке», - говорил известный французский писатель Анатоль Франс. Поэтому без словаря – никуда!

Богатая и разнообразная лексика русского языка собрана в словарях, которыми необходимо умело пользоваться. Например, чтобы не ошибиться в правописании слова «рисовать» (№2), нужно обратиться к орфографическому словарю, а значение слова «атмосфера» (№12) выяснить можно по толковому словарю.

Если хочешь стать образованным человекам, иметь широкий кругозор, а в будущем получить престижную профессию, почаще обращайся к орфоэпическим, фразеологическим словарям, к словарям синонимов и антонимов. Они помогут тебе овладеть нормами современного литературного языка.

Язык – духовное богатство народа. Но богатство остается для человека недоступным, если он не овладел родной речью в полной мере.

Что в имени тебе моем?

Изучать морфологию – интересное занятие. «Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом»,- говорил К.Г.Паустовский.

Эти слова прежде всего относятся к именам существительным, так как в русском языке на каждые 100 слов приходится 40 имен существительных. Известно, что имя существительное – хлеб языка. Но что же в имени этом и почему так велика их роль?

Во-первых, имена существительные дают названия всем предметам: живым существам (Серёга – предложение №), явлениям природы (гроза – предложение №), явлениям общественной жизни (митинг – предложение №), признаку как предмету (синь – предложение №), действию как предмету (бег – предложение №). Во-вторых, с помощью существительных можно нарисовать картину природы, портрет человека, потому что очень часто они несут в себе и эмоциональную оценку (бездельник – предложение №3, труженик – предложение №4).

Много тайн откроется тем, кто изучит имя существительное с точки его морфологических признаков.

Зачем нужны падежи?

Изучать падежи – интересное занятие.

В русском языке шесть падежей. Каждый из них имеет своё название и отвечает на определенный вопрос. Все падежи, кроме именительного, называются косвенными. По падежам изменяются некоторые части речи: существительные, прилагательные, местоимения, причастия и числительные. Если не знать их падежные окончания, то можно ошибаться в правописании слов. Возьмем существительное «гостем». В окончании пишется буква е, потому что слово употреблено в творительном падеже. С помощью падежных окончаний составляются предложения. Например, в предложении №31 (Без телевизора, музыки, обжорства.) именно окончания делают предложение понятным читающему.

Значит, очень важно знать падежи. К тому же именно в падежных окончаниях заключено грамматическое значение слова.

Вежливые слова.

Вежливые слова необходимо и полезно знать каждому человеку.

Язык – духовное богатство народа. Но богатство остается для человека недоступным, если он не овладел родной речью в полной мере. Употребление «вежливых» слов говорит о воспитанности человека. Среди людей принято здороваться, приветствовать и благодарить друг друга. Так и герои Е.Гришковца говорят друг другу «добрый день», «здравствуйте», «спасибо», «пожалуйста». Употребление таких слов говорит о высокой культуре человека. «Доброе слово и кошке приятно», - гласит народная пословица.

Если хочешь к себе хорошего отношения, сам научись доброжелательно относиться к окружающим людям. И без вежливых слов тут не обойтись!

Зачем нужна пунктуация?

Пунктуация – это раздел науки о языке, в котором изучается постановка знаков препинания. На письме без точек, запятых, тире, двоеточий обойтись невозможно.

Например, точка в конце предложения №1 и восклицательный знак в конце 19 предложения завершают их на письме. Это знак завершения и отделения. Возьмем другой пример. Внутри предложения №23 при помощи запятых выделен деепричастный оборот «красиво разбросав на нем несколько яблок, мандарины, орехи», а в предложении №33 при помощи запятой автор разделяет части сложносочиненного предложения.

Таким образом, если хочешь научиться грамотно писать и правильно говорить, то необходимо знать пунктуационные правила, потому что они помогают верно понять смысл написанного.

Зачем нужны правила?

Грамотное письмо – признак образованного человека. Чтобы грамотно писать, нужно знать орфографические и пунктуационные правила.

В русском языке есть такие случаи, когда выбрать правильное написание можно только опираясь на правило. Например, в слове «сердце» (№5) буква «д» не произносится. Чтобы не ошибиться в написании этого слова, необходимо знать правило о непроизносимых согласных (сердце – сердечный). Трудно представить рассказ Е. Гришковца без знаков препинания, расставленных по определенным правилам, они помогают пишущему точно и ясно выразить мысли и чувства, а читающему – понять их. Например, внутри предложения №23 при помощи запятых выделен деепричастный оборот «красиво разбросав на нем несколько яблок, мандарины, орехи», а в предложении №33 при помощи запятой автор разделяет части сложносочиненного предложения.

Таким образом, если хочешь научиться грамотно писать и правильно говорить, то необходимо знать пунктуационные и орфографические правила, потому что они помогают верно понять смысл написанного.

Зачем нужен язык?

С самого раннего детства и до глубокой старости жизнь человека связана с языком. С помощью языка мы изучаем опыт поколений, приобретаем знания, передаем свои мысли, чувства, общаемся друг с другом.

Так и герои Е. Гришковца не смогли бы общаться (№28, 29), если бы не разговаривали на одном языке. Также они ничего не узнали бы о традициях праздника Новый год (№14, 22, 23, 24, 31), если бы не понимали друг друга.

Таким образом, роль языка огромна. Он нужен человеку как средство общения, мышления и познания окружающего мира.

Как пополняется словарный состав русского языка?

Словарный состав русского языка постоянно пополняется. Этот процесс происходит по-разному.

Русский народ издавна вступал в политические, торговые, научные и культурные связи с другими народами. При этом русский язык обогащался словами из других языков. Эти слова называли новые для русского народа вещи, обычаи, понятия. Так и в тексте Е. Гришкова есть заимствованные слова «идея», «атмосфера».

Словарный состав языка тесно связан с жизнью общества. Развитие науки и техники, литературы и искусства, изменения в повседневной жизни вызывают появление новых слов, которые называются неологизмами. С этим же явлением связано возникновение профессионализмов. Например, слова «компьютер» (№1), «штатив» (№11).

Таким образом происходит пополнение словарного запаса русского языка. Словообразование – один из главных источников пополнения словарного запаса. Новые слова образуются постоянно. Это обусловлено переменами жизни в обществе.

СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА

Наименование параметра Значение
Тема статьи: СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА
Рубрика (тематическая категория) Образование

Словарный состав языка - ϶ᴛᴏ всœе слова, которые употребляются в данном языке.

Но не всœе слова в языке употребляются одинаково часто. В случае если провести исследование и понаблюдать за речью людей, и вообще за использованием слов языка, то скоро можно будет заметить, что в каждом языке существует круг слов, которые употребляются наиболее часто. Это слова основного словарного фонда языка.

Слова основного фонда - ϶ᴛᴏ слова, которые употребляются, во-первых, исторически наиболее долго, то есть на протяжении всœей письменно фиксированной истории языка. Во-вторых, они известны и приняты не только в общелитературном языке, но и в диалектах. В-третьих, слова основного словарного фонда они бывают использованы в любой ситуации любым носителœем. В прямых значениях это слова нейтральной лексики. Слова основного фонда являются материалом для образования новых однокоренных слов.

Основной словарный фонд - это ядро любого естественного языка. В случае если слово не отвечает трем перечисленным выше признакам, но работает в языке – то это слово принадлежит словарному составу языка, но не основному словарному фонду.

К словам основного словарного фонда можно отнести слова: вода, хороший, голова, дом, мать, брат, огонь и прочие столь же распространенные.

К словам неосновного словаря относятся: эмансипация, кузен, аэроплан. Эти слова не соответствуют ни условию долгого существования в языке, ни условию общеизвестности.

Но язык - ϶ᴛᴏ живой духовный организм, он постоянно изменяется, не всœегда заметно для современников, но вполне заметно при рассмотрении исторического процесса, особенно очевидно меняется словарный состав.

Изменение словарного состава в свою очередь тесно связано с частотой употребления слов в языке. Одни слова употребляются часто, другие редко, некоторые становятся достоянием поэзии или исторических книᴦ. В плане частоты употребления всœе слова можно поделить на слова активного и пассивного словаря.

Слова активного словарного запаса - ϶ᴛᴏ слова, которые носитель языка не только знает, но и сам употребляет.

Как правило, активный словарь составляют слова основного фонда языка типа хлеб, сон, белый, день, ходить и другие не менее значимые. При этом этими словами активный словарь не исчерпывается, так как в нем есть и новые словарные единицы.

Новые слова входят в активный словарь потому, что язык отражает реальность жизни, а она меняется очень быстро, особенно в последнее время. Следовательно, в языке появляются новые слова, впрочем, новые слова создаются крайне редко, а чаще заимствуются из других языков вместе с понятиями. Новые слова активно работают в языке, но они не принадлежат основному словарному фонду.

Каждый отдельный человек имеет свой индивидуальный активный словарь. Индивидуальный активный словарь различен у всœех людей. В этом плане хорошей иллюстрацией является чтение литературы на иностранном языке. Когда мы читаем что-нибудь на русском языке, мы редко замечаем, что у разных писателœей разные любимые слова и выражения, мы вживаемся в авторский язык без усилий. Когда же мы начинаем читать более-менее сложную книгу на иностранном языке, то нам приходится обращаться к словарю, чего не всœегда хочется делать. Но, в случае если мы терпеливо читаем, запоминая слова из словаря, то скоро мы замечаем, что в словарь нужен всё реже и реже, потому что слова мы знаем. Через неĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ время книга будет читаться легко, и другие книги того же автора тоже легко будут читаться. Но стоит взять книгу другого автора, и опять нужно будет смотреть слова в словаре. Суть дела в том, что мы имеем дело с индивидуальным авторским словарем. Как только читатель входит в русло словарного запаса автора, чтение становится легким.

Это не более чем иллюстрация общего явления, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ менее заметно в устной речи. Даже человек с самым богатым словарным запасом имеет ограниченный набор активно употребляемых слов.

Активный словарь языка (не индивидуальный) тоже состоит из ограниченного числа слов общих для всœех групп населœения, главная черта активного словаря состоит в том, что его слова постоянно у кого-то на языке.

Активному словарю противопоставлен пассивный словарь , который в свою очередь, тоже должна быть индивидуальным и общеязыковым. Пассивный словарь индивидуума - ϶ᴛᴏ совокупность лексических единиц, которые отдельный носитель языка понимает, но в спонтанной речи не употребляет. Такие слова составляют в языке большинство. Это термины самого разного назначения, экспрессивные выражения, слова устаревшие, слова из поэтических произведений, слова из художественной литературы и заимствованные из других языков.

В общеязыковом понимании к словам пассивного состава относятся лексические единицы, употребление которых ограничено из-за редкости называемых ими явлений или ограничено особой сферой употребления или ограниченно территориально в сравнении с общей территорией распространения языка. Граница пассивного и активного словарей подвижна. К примеру, слово аэроплан было у всœех на устах в двадцатые годы, а теперь это слово пассивного словаря.

Переводчикам, понимание вопроса о пассивном и активном словаре жизненно крайне важно. При изучении иностранного языка нужно помнить, что с одной стороны между словами активного и пассивного словаря не стоит непроходимая преграда, то есть слова легко переходят из одного словаря в другой. К примеру, слова комок, кооператив, комсомолец, талоны , ваучер , которые были в активном словаре в начале 90-х, теперь в пассиве. Слова же типа распродажа, скидка, раскрутка не были в активном словаре, а теперь их частота употребления растет.

Переводчикам следует быть в курсе того, какие слова иностранного языка более часто употребляются, а какие нет, и не забывать обновлять свой словарный запас, чтоб их речь была более естественна.

В этой связи важно отметить, что слов упрощенного языка типа “basic English” полезны только на определœенном этапе, но бывают даже вредны для человека, который серьезно изучает язык. Всегда следует обращать внимание на год издания таких списков слов, чтоб они не устарели. Переводчику крайне важно наращивать свой словарный запас постоянно, в т.ч. и на самом современном оригинальном материале. Знание языка на профессиональном уровне и умение объясниться это не одно и то же.

НЕОЛОГИЗМЫ И ОККАЗИОНАЛИЗМЫ

Основными причинами перехода слов из активного словарного запаса в пассивный и наоборот является устаревание слов и появление новых, как мы уже рассмотрели. Но в целом движение слов в языке - ϶ᴛᴏ более широкое явление и мы его общих чертах рассмотрим.

Неологизмы - ϶ᴛᴏ слова созданные для обозначения новых явлений жизни, новых предметов или понятий. Языки постоянно пополняются неологизмами, которые возникают двумя основными путями. В первую очередь, они возникают в результате словообразования, к примеру, водолазка . Во-вторых, новые слова приходят в язык через заимствование из других языков вместе новыми понятиями, к примеру, дизайн, компьютер .

Есть еще особый вид неологизмов - это семантические неологизмы . Семантическими неологизмами называются старые слова, у которых появились новые значения: стенка, платформа, дворник, дипломат, шпильки.

Кроме неологизмов в языке существуют окказионализмы - это новые слова, созданные для конкретного частного случая без перспективы стать достоянием языка, к примеру:

Пушкин писал: ʼʼИ стало мне тогда, друзья,

И кюхельбекерно, и тошноʼʼ.

Нередко окказионализмы создаются детьми: ʼʼприкнопитьʼʼ к стене. Это пример стихийного словообразования по продуктивной модели. Иногда может использоваться заимствованный, непродуктивный словообразовательный суффикс от слов принцесса, баронесса , тогда получаются слова типа критикесса, аспирантесса .

От неологизмов окказионализмы отличаются тем, что неологизмы могут устаревать с течением времени, так как они являются фактом языка, а окказионализмы всœегда свежи и оригинальны - ϶ᴛᴏ разовые слова, что заключается и в их названии occasional.

Слова-неологизмы вступают в системные отношения с другими словами, они бывают синонимами, антонимами и омонимами.

В свою очередь окказионализмы живут лишь в том контексте, в котором они родились, и сохраняют свою связь с автором. Οʜᴎ не входят в общенародный язык. В устной речи они отмирают, сыграв свою роль. Окказионализмы играют в языке, прежде всœего, стилистическую роль.

Роль же неологизмов - назывательная. Неологизмы воспринимаются носителями языка как самостоятельные значимые слова и живут в языковой среде вне связи с их автором. К примеру, слово промышленность , широко употребимое в современном языке, впервые придумал Н.М. Карамзин, но никто, кроме специалистов, не помнит этого, потому что слово промышленность имеет ценность вне зависимости от автора. Слово же кюхельбекерно связано именно с Пушкиным, и значение его даже не совсœем понятно.

В 60-е годы русский язык пополнился такими словами, как космодром, луноход, прилуниться, космофизика, космобиолология и т.п. Слово спутник известное как летательный аппарат является семантическим неологизмом, который употребляется, чем старое значение идущий рядом.

Итак, нетрудно заметить, что язык легко пополняется новой лексикой, но при изучении языка нельзя забывать и противоположные явления, связанные с движением лексических единиц - это устаревание слов и выход их из активного употребления. Выделяется два вида устаревших слов - это архаизмы и историзмы.

Историзмы - ϶ᴛᴏ слова, называющие предметы и действия, которые были известны нашим предкам, но вышли из употребления в современных условиях жизни, к примеру, алебарда, пищаль, секира, остроᴦ.

Архаизмы - это слова, называющие вещи и понятия, которые остались в языке, но названия их заменились другими, более современными словами, к примеру, сей, зело, отрок, мысливый.

Архаизмы могут отличаться от современных слов лишь некоторыми звуками: очень, вран, пиит, град . Есть слова, которые в прошлом имели иное ударение, к примеру, слова символ, сударь и призрак. В прошлом они имели ударение на втором слоге и звучали как симвóл, судáрь, призрáк . Такие устаревшие слова называются акцентными, или акцентологическими архаизмами. Мы часто не замечаем перемен в языке, потому что жизнь чересчур коротка, чтоб проследить такие процессы, но с исторической точки зрения всœе изменения имеют важное изменение.

Существуют в языках морфологические архаизмы , такие слова архаичны по своей морфемной структуре, к ним относятся слова понятные современным носителям языка, но очевидно старые, к примеру, свирепство, нервический, рухнулся. Такие слова можно встретить в произведениях Ф. М. Достоевского.

Бывает, что внешность у слова вполне современна, но архаично его значение: позор сейчас значит бесчестье, раньше означало зрелище.Слово возмутительный также поменяло своё значение со времен Пушкина, к примеру, фраза ʼʼСхвачен был башкирец с возмутительными листамиʼʼ, подразумевает листы, призывающие к восстанию в прямом смысле, а не листы с содержанием, вызывающими эмоционально отрицательную реакцию.

Вместе с исчезновением некоторых видов одежды ушли из нашего языка такие слова, как армяк, кафтан, камзол , теперь их можно встретить только в исторических описаниях. С ходом истории ушли из повсœедневного языка такие слова как подать, оброк, барщина .

Вытесняемые слова не исчезают бесследно, они сохраняются в литературе прошлого, используются в исторических описаниях. Поэты нередко прибегают к архаизмам, придавая стихам высокую, торжественную окраску:

В голубой далёкой спаленке,

Твой ребёнок опочил . (Блок)

Архаизмы используются и в шутку: ʼʼУста жуютʼʼ .

Очень важно для переводчиков улавливать разницу значений и учитывать её как в родном, так и в иностранном языке.

Говоря о словарном составе языка, кроме вопроса об активном и пассивном словаре, следует затронуть вопрос реальном и потенциальном словаре языка. Любой язык, прежде всœего, состоит из слов, которые, несомненно, входят в словарный состав языка - ϶ᴛᴏ почти любое слово, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ первое придет вам в голову. Но существуют и так называемые потенциальные слова. Οʜᴎ представляют из себяявление, не реально существующее, но абстрактное. И, тем не менее, они есть. Эти слова, которые не существуют в реальности, но которые готовы появиться в любое время при первой крайне важно сти, чтоб назвать что-то новое или чтоб назвать что-то старое по-новому. К примеру: прямость, добрость, кривота͵ ходун и так далее. В словарях этих слов нет, вы едва ли скажете их в речи сами, так как они не существуют, но они могут образоваться по какой-нибудь рабочей словообразовательной модели, типа -сть – дурость, -ота –красота͵ - пластун – ходун. Этих слов нет в словарном составе, но они готовы возникнуть в любое время по мере крайне важно сти, и представляют из себячасть того богатства, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ дает любому живому языку выразить любую человеческую мысль.

Хотя словарный состав языка этих слов не знает, но они уже готовы к употреблению, в случае если им будет что называть. Потенциальные слова перечислять бессмысленно, так как им нет числа в двух смыслах, во-первых, они не существуют, во-вторых, они бывают созданы в неограниченном количестве. В связи со специфичностью потенциальных слов, рассмотрение их не ограничивается рамками лексикологии, где каждое слово имеет смысл, а находится на стыке лексикологии грамматики, точнее, той части грамматики, которая отвечает за словообразование.

Язык - ϶ᴛᴏ живой организм, настолько он разнообразен и богат. Он так же безграничен как человек с его индивидуальностью и не всœегда открытыми способностями.

Лекция десятая

ГРАММАТИКА

ОБЩИЙ ОБЗОР ПРЕДМЕТА ГРАММАТИКИ

В самом начале курса мы говорили о триединстве: язык – человек – мысль, о том, что это неделимое единство. По этой же аналогии можно и сам язык поделить на три базовых компонента͵ которые будут организующими частями любого языка. В первую очередь, это звуковая система языка. Второй компонент - ϶ᴛᴏ лексико-фразеологическая составляющая. Третья сторона языка - ϶ᴛᴏ грамматика.

Мы будем изучать грамматику не с исследовательской позиции, но с практической точки зрения, чтоб у нас была базовая схема работы языка, то есть схема взаимодействия составляющих элементов любого человеческого языка. Мы будем смотреть на грамматику с позиции практического освоения языков, чтоб в будущем вы могли подступиться к самостоятельному изучению языков или были способны самостоятельно совершенствовать ваши знания в области лингвистики и иностранных языков в частности. Конечная цель любого серьезного обучения - ϶ᴛᴏ способность к самосовершенствованию, в нашем предмете - это понимание механизмов работы языка.

Грамматика как раздел языкознания изучает всю незвуковую и нелœексическую структуру языка, то есть всё, что не связано непосредственно со звуками и лексическим значением, рассматривается в области грамматики. Грамматика представляет собой строевую основу языка . Посредством грамматики связываются части слов - ϶ᴛᴏ образование форм слов и словообразование, слова в свою очередь связываются в словосочетания и предложения. Из чего, в общем, язык и состоит.

Итак, грамматика - ϶ᴛᴏ связующая составляющая языка. В случае если представить себе дом, построенный из кирпича, металла, стекла, дерева, бетонных плит, утеплителя и так далее, то материал, из которого сделаны кирпичи и прочие материалы – можно уподобить звуковой стороне языка. Сами кирпичи, плиты, сваи, стекло - ϶ᴛᴏ слова разной формы и свойств. В этом сравнении грамматика будет связующим элементом между частями - это раствор между кирпичами, гвозди между досками, уплотнитель. И не только это, но это и форма кирпичей и плит, чтоб они прилегали, взаимное расположение кирпичей, плит, досок чтоб они осмысленно приставлялись друг к другу и были на своём месте.

Представьте себе строение, в котором, одна плита боком, другая прилеплена как-то наискось, третья без смысла приклеена к крыше, оконная рама со стеклами прикреплена к стене и так далее. Доски навалены кучей, а гвозди вбиты в утеплитель. Это будет просто нелœепо. Даже если будут кирпичи хорошего качества, в случае если будет дорогое стекло и всё прочее, дом всё равно будет никуда не годен, в случае если только это дом, а не куча мусора.

Трудно даже привести пример нелœепых ошибок, которые могут иметь место, в случае если действительно пробовать говорить без грамматических правил. Хотелось придумать пример из головы, но это невозможно, потому что знания ставят границы воображению. Нелœепые грамматические конструкции, которые может придумать человек, так или иначе будут иметь грамматическую форму, потому что наше сознание пытается приложить смысл даже вымышленным словам.

В реальности же можно слышать от носителœей английского языка, что они иногда не понимают, что им хотят сказать. Слова всœе известны, а смысла воедино не соберешь. Дело в грамматике, потому что смысл совсœем потерян или искажен, так что может ввести в заблуждение.

Каждый язык имеет свой уникальный грамматический строй, хотя некоторые языки имеют очень схожую грамматическую структуру. Грамматика - ϶ᴛᴏ наименее подвижная составляющая языка, хоть она и меняется со временем.

В случае если сравнить диалекты Германии и России или разные варианты английского языка, то станет очевидно, что более всœего подвижны фонетика и лексика, а грамматика остается относительно стабильной, хотя, конечно, и она со временем меняется.

Как же работает и грамматика? Вот простой пример: понятие множественности в языке. Без него не обойтись. Множественность можно выразить дополнительными словами - ϶ᴛᴏ лексический способ выражения, а можно при помощи окончания - ϶ᴛᴏ грамматический способ: не один рубль рубли. В первом случае слова выразили понятие множества, а во втором - грамматика. Окончание – и - это показатель множественности.

Грамматика может указывать на отношения времени, количества, множественности, направленности действия, отношения говорящего к сообщению, завершенность и так далее. Совокупность однородных внутренне противопоставленных грамматических явлений называются грамматическими категориями. К примеру, отношения количества. Один и несколько – эти понятия едины по отношению к количеству, но противопоставлены по взаимоисключающему значению. Либо один - либо несколько. Так же и время, либо сейчас, либо потом, либо раньше. Такие объединœения однородных языковых значений, выраженных грамматическими средствами, называются грамматическими категориями.

Бывают общие грамматические категории и частные категории. Общие категории - ϶ᴛᴏ части речи. Частные категории включают число, род, падеж, лицо, время, наклонение, собирательность, модальность, залог и так далее. Мы не будем их всœе перечислять. Следует только сказать, что в некоторых языках грамматической категорией является вежливость или неясность источника информации.

Грамматическая категория предполагает, что какая-либо информация вплетается прямо в ткань языка и пронизывает всю речь. В разных языках грамматические категории имеют свои особенности, а в некоторых есть такие, каких нет в других. К примеру, грамматический род - это неотъемлемая часть русского языка, но эта категория не существует в английском языке.

С другой стороны, определœенность это грамматическая категория в английском языке, там она выражается артиклем, а в русском языке определœенности как грамматической категории нет. В русском языке определœенность - ϶ᴛᴏ лексическое явление.

Грамматические категории работают на противопоставлении: либо одно, либо другое. Когда окончание прилагательного в русском языке показывает, к какому роду относится существительное, то работает принцип либо, либо, либо, к примеру, красн-ый , красн-ая, красн-ое. В случае если прилагательное будет женского рода, то не будет уже мужского или среднего. На схожем принципе строится кибернетика, но язык многограннее, чем кибернетика, потому что работает не только по принципу единица – ноль, но охватывает сразу несколько аспектов и не полностью подчиняется законам логики.

Отделить грамматику от языка невозможно. Выделœение грамматики - ϶ᴛᴏ дело условное, нельзя же отделить форму кирпича от глины, из которой он сделан. Материал нельзя отделить от формы, когда они составляют один предмет. Особенности желœеза как материала позволяют делать иглы, чтоб шить. Такой материал как морковь не позволит сделать из себя иглу, чтоб шить, потому что материал и форма взаимно обуславливают друг друга. Также и грамматика переплетается с фонетикой и лексическими значениями в каждом языке, по-разному. По этой причине одно и то же значение в разных языках может выражаться то грамматическими, то лексическими средствами. Как уже говорилось, в русском языке определœенность выражается лексическими признаками, а в германских языках – лексическими.

Наиболее общими и необходимыми категориями в грамматике любого языка являются части речи. С их описания начинается описание любого языка. А описание языка крайне важно для его изучения и преподавания. В каждом языке части речи образуют единую систему, в которой они и взаимосвязаны, и отделœены друг от друга одновременно.

К примеру, глагол и существительное связаны в языке, потому что заключены в рамки одной системы, но они и отделœены, потому что противопоставлены в рамках той же системы. Язык не может обойтись без слов, называющих предметы и действия, значит, слова эти взаимодействуют внутри одной системы, но эти слова имеют разные формальные признаки, и разное назначение этим они отделœены. Как глагол без существительного, так и существительное без глагола обойтись не могут.

Части речи неравноправны. Самую важную информацию дают имя существительное и глагол. Но информация, которую они несут, нуждается в уточнении. Для этого существуют прилагательные, числительные и наречия.

Глагол – важнейшая часть речи – имеет категорию времени, лица, вида, залога, числа и в разных языках некоторые другие особенные категории, которых мы не знаем.

В случае если падеж существительного зависит от его роли в предложении, то падеж прилагательного повторяет падеж существительного; от существительного же зависит род и число прилагательного, то есть существительное и прилагательное согласуются. Иногда прилагательные могут превращаться в существительные, к примеру, столовая, больной , но тогда они попадают в категорию имени существительного и подчиняются их законам.

Числительные – эта часть речи, которая определяет количество. Мы то и дело что-нибудь считаем: часы, минуты, выученные английские или немецкие слова, деньги и так далее, а между тем имя числительное включает в себя лишь несколько десятков слов, которые могут назвать бесконечное количество чисел.

Причастие, деепричастие, наречие – всœе части речи имеют свои грамматические признаки, но подробное их рассмотрение не входит в наши планы. Наша цель - рассмотрение практических вопросов.

Рассматривая вопросы грамматики, всœегда следует помнить, что общая цель грамматических категорий одна – они отвечают за связи слов в языке и играют организующую роль.

Язык - ϶ᴛᴏ живое явление, а наше знание о нем - ϶ᴛᴏ результаты наблюдения за сложнейшим подвижным организмом. Ни для кого не секрет, что наблюдатель никогда не охватывает взглядом всœего, что находится в поле зрения. Также и самые талантливые ученые никогда не видят полной картины взаимосвязи элементов в языке. По этой причине никакое описание языка не может считаться полным, точным или окончательным.

Вне практической плоскости, типа преподавания, перевода, изучения иностранных языков или восстановления древних мертвых языков, лингвистику в значительной мере можно считать искусством, не меньше, чем наукой. Используя выше сказанное как вступление, мы перейдем к вопросам общего грамматического устройства языков.

СИНТЕТИЧЕСКИЕ И АНАЛИТИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ

Немецкий философ Мартин Хайдеггер говорил, что язык - ϶ᴛᴏ дом бытия, пронизанный его строем; через язык постигается само бытие.

Мысль о доме является уже знакомой нам аллегорией. Аллегория - ϶ᴛᴏ когда абстрактные понятия объясняются категориями обыденной жизни. И вот можно представить себе: язык - ϶ᴛᴏ дом где есть крыша, двери, окна, полы, всё, что присуще дому - ϶ᴛᴏ его внешняя сторона. Дом нужен для того, чтоб было, где укрыться от непогоды, принять гостей, отдохнуть - ϶ᴛᴏ назначение дома, то есть его сущность. Можно представить себе язык, как подобие дома, состоящего из звуков, слов, предложений, которые связаны общими правилами. Это внешняя сторона. Язык нужен для того, чтобы в нём могли жить и работать наша душа и разум. Это смысл существования языка. Чем не сходство языка и дома?

Языки отличаются друг от друга, как дома. Но как бы ни были различны языки, они всœе совершенны. Все языки способны к развитию. Любой естественный язык имеет достаточно средств, чтобы выразить любую человеческую мысль.

Слова языка можно уподобить строительному материалу языка, грамматические связи – методам присоединœения строительных блоков, чтобы дом стоял.

Как нельзя по принципу вигвама построить кирпичный дом, так же нельзя грамматическими средствами одного языка соединять слова другого языка, особенно если эти языки принципиально разного строя, и если эти языки имеют разные грамматические категории, разные части речи или вообще не имеют частей речи в нашем понимании.

Ведь в мире есть языки, в которых одно и то же слово выступает в разных функциях, исходя из места в порядке слов. Тогда внешне одна и та же форма слова приобретает разные грамматические значения, выступает в предложении то в роли подлежащего, то сказуемого, то дополнения. К примеру, в английском языке слова, как правило, могут выступать в разных ролях: The pilots pilot regularly. С лово pilot в данном контексте имеет два разных значения - ϶ᴛᴏ пилоты, управляющие самолетом, и это пилотирование, действие, непосредственно связанное с управлением самолётом. Каждое из этих значений, как на фотоплёнке, проявляется в контексте речи в предложении. Слова также могут проявляться в словосочетаниях исходя из позиции среди других слов. В речи слово в дополнение к лексическому значению обретает ещё и грамматическое значение и становится членом предложения. Но слово pilot формально не является частью речи, оно не имеет внешних определителœей принадлежности. В то же время в английском языке есть слова, которые можно определить как части речи, к примеру, development или worker, потому что они имеют окончания.

Системы грамматических связей в языках различны, и, как правило, нельзя грамматическими средствами одного языка объединять слова другого языка. Можно, пожалуй, кое-как построить совсœем уж элементарную фразу, к примеру, русскую фразу средствами английской грамматики. Это ещё как-то возможно. В конце концов, между русским и английским языком много общего. Оба эти языка принадлежат к семье индоевропейских языков.

Давайте возьмём английскую фразу: I see Ivan in the yard every day. По-русски это будет: Я вижу Ивана во дворе каждый день. Русские слова с английскими средствами грамматики дадут что-то типа: Я видеть Иван в данный двор каждый день.

В принципе понятно. Мы можем как-то переложить и понять русские слова, положенные на английские грамматические связи, потому что это языки всё-таки близкие, и потому что мы знаем основы английского языка, да и фраза сама по себе простейшая. Другое дело, в случае если бы мы взяли слова китайского языка, сложили бы их средствами финской грамматики и попросили бы кубинца разобрать написанное, дав ему китайско–испанский словарь. Трудно представить, что бы получилось, потому что испанский, китайский и финский - ϶ᴛᴏ три языка разных языковых семей. Между ними мало общего, и у них разные способы выражения грамматических отношений.

Поскольку всякая грамматическая категория имеет своё значение и способ выражения этого значения, грамматические системы разных языков могут иметь различия и сходства по разным грамматическим признакам. К примеру, по признаку категории рода имени существительного русский и немецкий языки схожи между собой, так как оба эти языка имеют род, но они противопоставлены английскому языку, который не имеет грамматической категории рода. Это было сравнениепо наличию и отсутствию грамматической категории. В свою очередь русский и немецкий языки противопоставляются по способу выражения грамматического рода имён существительных. В русском языке род определяется окончанием слова или родом прилагательного, к примеру, добрый папа . В немецком языке главный определитель рода - артикль. Языки объединœены одинаковыми категориями, но разделœены способами их выражения.

Τᴀᴋᴎᴍ ᴏϬᴩᴀᴈᴏᴍ, приступая к изучению языка или его исследованию, мы должны принимать во внимание, что нам предстоит не только выучить слова изучаемого языка, но и систему связей слов в изучаемом языке, то есть грамматические значения и способы выражения этих грамматических значений.

Представьте себе картину, что я знаю только два слова на языке, знаю ли я язык? Haende hoch и how do you do? - ϶ᴛᴏ не знания языка. Человек может знать сотню слов и не уметь объясняться.

Говоря на родном языке, человек, как правило, не задумывается о грамматическом строе. Можно прожить жизнь и не узнать, что существует грамматика. Мы с вами в какой-либо мере владеем каким-либо иностранным языком. Но часто ли мы думаем о выражении грамматических значений? Едва ли. При изучении иностранного языка в детстве всё получилось как-то само собою с течением времени. В школе с годами мы запомнили что-то, научились фразам, возможно со временем постигли и представляем себе категории времени, числа, лица и так далее. Главное – мы можем пользоваться языком.

Но на такое постижение языка ушли годы. А доведись нам сейчас изучать новый язык, с чего бы мы начали, не имея впереди шести, а то и восьми лет работы с терпеливым преподавателœем? С чего бы мы начали? С заучивания слов из словаря? Но скоро бы мы зашли в тупик.

Конечно, следует начинать с принципиальных вопросов. Важнейшей задачей при изучении иностранного языка является решение вопроса о том, как выражаются отношения субъект-объект. Далее идет освоение того, как выражаются определœения, как строится грамматическое время и так далее. То есть, как язык работает, по какому принципу соединяются слова в данном новом для нас языке.

Даже трудно представить, как работают некоторые языки, какие грамматические категории они имеют, и как эти категории выражаются. Но кто-то всœегда имеет знания о нужных нам языках. И у этих людей следует учиться. Люди же, которые реально изучают языки, всœегда систематизируют накопленные знания. И вот на этом этапе мы подходим к вопросу систематизации знаний, а точнее, к вопросу о грамматической классификации языков. К такой классификации, которая покажет, даже определит, как подходить к изучению нового для нас языка и с чего начинать его изучение.

Классификации языков помогают сделать первый шаг в постижении ещё неизвестного вам языка. И, конечно, классификации помогают работать с языком. Поскольку мы сейчас разбираем вопросы грамматики, интересует именно грамматическая классификация языков, то есть классификация грамматических средств языков, и то, как эти средства выражаются.

Наиболее рациональным способом классифицировать языки является классификацияпо способам выражения грамматических значений. То есть, какими средствами выражаются в языке грамматические значения, потому что грамматические значения, в случае если они есть, всœегда должны как-то выражаться.

Не всœе языки имеют одинаковые грамматические значения или одинаковые категории. Возьмём, к примеру, категорию рода. Как уже говорилось, в русском языке грамматическое значение рода выражается окончанием (а, я, -чь – женский род, о, е – средний род, согласная – мужской род) , в немецком языке – артиклем(die, das, der), в английском языке род как грамматическая категория отсутствует, только местоимения лексически могут указать на мужской, женский и средний род, но грамматически это ни на что не влияет.

В случае если сравнить русский и английский языки: he went, she went, it went и он шел, она шла и оно шло, то в русском языке род имеет своё выражение, а в английском не имеет. Разница в том, что в русском языке нужно целую фразу ориентировать на грамматический род.

Разные языки имеют разные грамматические категории, которые, в свою очередь, имеют разные значения и выражаются разными грамматическими средствами.

Представьте себе, в случае если бы всœе языки мира имели одинаковые грамматические категории, то-то было бы раздолье, знай, подставляй себе слова, но реальность не так проста.

В мире существует около 3 000 языков, и всœе они имеют в какой-либо мере различные средства выражения грамматических значений, но, несмотря на разнообразие средств выражения грамматических значений, в языках мира выделяется два главных средства их выражения. Это синтетический и аналитический способы выражения грамматических категорий.

По преимущественному использованию аналитических и синтетических способов грамматических связей языки можно поделить на синтетические и аналитические языки. Нельзя привести пример чисто синтетического или чисто аналитического языка, так как не обнаружен не земле ни один чисто синтетический или чисто аналитический язык, хотя природа вещей вполне допускает их существование. Говоря о синтетических и аналитических языках, следует говорить о преимущественном использовании аналитических и синтетических способов выражения грамматических значений.

Способы выражения грамматических связей внутри слов называются синтетическими способами. Этот способ предполагает возможность объединœения нескольких морфем в одном слове: корневых, словообразовательных и словоизменительных. К синтетическим способам выражения грамматики относятся: 1- внутренняя флексия, 2- аффиксация, 3- повторы, 4- сложения, 5- ударение, 6- супплетивизм. То есть грамматические категории выражаются внутри слов.

В свою очередь выражение грамматических связей вне слова принято называть аналитическим способом. Аналитизм предполагает раздельное выражение лексического и грамматического значений. Он проявляется в морфологической неизменяемости слова и в использовании служебных элементов, которые в сочетании со знаменательными лексическими единицами образуют сложные, иными словами, аналитические формы. К примеру, в русском языке: Буду читать. Аналитическая форма будущего времени глагола. Или более важный – это составная, то есть аналитическая, форма сравнительной степени. К аналитическим способам выражения грамматики относятся: 1- способ использования служебных слов, 2- способ использования порядка слов и 3- способ использования интонации.

Значение терминов синтетический и аналитический сводится к тому, что при синтетической тенденции грамматического строя языка грамматическое значение синтезируется, то есть соединяется с лексическими значениями в пределах слова, что при единстве слова является прочным показателœем целого.

При аналитической же тенденции грамматические значения отделяются от выражения лексических значений, то есть лексические значения сосредоточены в одном слове, а грамматические значения выражаются либо служебными словами, сопровождающими знаменательное слово, либо порядком самих знаменательных слов, либо интонацией, сопровождающей предложение, но не словом, выражающим лексическое значение.

Как уже говорилось, нет языков полностью аналитических или полностью синтетических, но всœе языки бывают поделœены по принципу преобладания аналитических или синтетических способов выражения грамматических значений.

Попробуем привести следующ

СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА - понятие и виды. Классификация и особенности категории "СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА" 2017, 2018.

словарный состав языка

совокупность слов (лексика) данного языка. Объект изучения лексикологии и лексикографии.

Словарный состав языка

все слова (лексика) какого-либо языка (в т. ч. неологизмы, диалектная лексика, жаргонизмы, терминология и т. д.). Объём и состав С. с. я. зависят от характера и развитости хозяйственной, общественной, культурной жизни носителей языка. С. с. я. представляет собой определённым образом организованную систему (см. Система языковая), где слова объединяются или противопоставляются в том или ином содержательном отношении (синонимы , омонимы , антонимы , лексические поля, см. Поле семантическое).

По частоте и общеупотребительности в С. с. я. выделяются часто употребляемые слова ≈ активный запас слов (активный словарь) и слова, употребляемые редко или в специальных целях (архаизмы, неологизмы, терминология и т. д.) ≈ пассивный запас слов (пассивный словарь). Границы между активным и пассивным словарём подвижны, в историческом развитии языка происходит перемещение слов из одной группы в другую (ср., например, русские «прошение», «прислуга», «гувернёр», «городовой», перешедшие из активного в пассивный словарь). Слова, находящиеся в активном употреблении у всех носителей языка на протяжении длительной истории его развития (например, названия частей тела, явлений природы, термины родства, обозначения основных действий, свойств, качеств), называются основным лексическим (словарным) фондом языка, который подвержен изменениям в наименьшей степени. Выявлению соотношения активного и пассивного запаса С. с. я. на определённом этапе его развития (обычно в рамках нескольких стилей, жанров, видов речи) служат частотные словари.

С. с. я. непрерывно пополняется с развитием общества по словообразовательным законам языка (см. Словообразование), а также за счёт заимствований. В словарный состав рус. языка, в основе которого слова общеславянского и исконно русского происхождения, вошли на разных этапах развития слова из скандинавских, финских, тюркских, старославянских, греческих, позднее ≈ из латинских, романских, германских языков. В словарный состав немецкого языка вошли слова из латинского, французского, итальянского, английского и некоторых других языков. Эти слои заимствованной лексики в С. с. я. отражают культурно-исторические связи народов, являясь одним из доказательств (иногда единственным) контактов древних народов. С. с. я. фиксируются (не полностью) в толковых словарях.

Лит.: Ожегов С. И., К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху, «Вопросы языкознания», 1953, ╧ 2; Боровой Л. Я., Путь слова, 2 изд., М., 1963; Якубович Т. Д., Новые слова, М. ≈ Л., 1966; Уфимцева А. А., Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.

Лекция 6 Словарный состав языка

В лекции рассматривается лексическая система русского языка с учетом различных классических единиц.

Лекция № 6. Словарный состав языка

В лекции рассматривается лексическая система русского языка с учетом различных классических единиц.

План лекции

6.1. Происхождение лексики современного русского языка

6.2. Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления

6.3. Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса

6.1. Происхождение лексики современного русского языка

Словарный состав языка (лексика) - это совокупность всех слов данного языка. Лексикой называют также и совокупность слов писателя, отдельного человека, состав слов какого-либо произведения.

Формирование состава русского языка - процесс длительный и сложный. Наряду со словами, которые появились в языке сравнительно недавно, в нем существует большое количество слов очень древних, но активно употребляемых в настоящее время.

Лексикология - раздел языкознания, изучающий словарный состав языка. В курсе лексикологии слова русского языка рассматриваются с различных точек зрения: изучаются значения слов, их место в общей системе языка, происхождение, стилистическая окраска.

С точки зрения происхождения в лексике русского языка можно выделить два пласта:

  • · исконно русские слова;
  • · заимствованные слова.

Исконно русские слова - слова, возникшие в русском языке на любом этапе его развития.

Одни исконные слова унаследованы современным языком от общеславянского языка, который существовал до VII в н.э. Например: солнце, небо, лето, земля, береза, дуб, воробей, бык, голова, рука, сердце, белый, синий, черный и др.

Часть исконной лексики возникла в древнерусском языке, на котором говорили жители Киевской Руси (VII - XIII в.): смерч, снегопад, белка, кошка, цветок, гречиха, горошина, перец, парень, дядя, племянник и др.

С XIV в. пополняется запас собственно русских слов: бабушка, ребенок, бабочка, канарейка, цыпленок, клубника, огурец, одуванчик, улыбаться, куролесить, заблудиться, пасмурный, тусклый, лиловый и др.

Заимствованные (иноязычные) слова - слова, пришедшие в русский язык из других языков.

Заимствование слов связано с расширением экономических и культурных связей между народами, появлением новых предметов, понятий, для которых в русском языке не было специальных названий.

Особую группу среди заимствованных русским языком слов составляют старославянизмы. Старославянизмы - слова, заимствованные из старославянского языка: власть, сладкий, враг, равный, юноша и др. Старославянский (церковнославянский) язык - это язык древнейших богослужебных книг. Заимствованию старославянских слов способствовало распространение на Руси христианства, влияние памятников старославянской письменности.

Фонетические признаки старославянизмов:

1) сочетания ра, ла, ре, ле , соответствующие русским сочетаниям оро, оло, ере, еле : град - город, глава - голова, брег - берег, плен - полон;

2) начальные сочетания ра, ла, соответствующие русским сочетаниям ро, ло: равный - ровный, ладья - лодка;

3) начальное сочетание звуков [йэ], соответствующее русскому [о]: един - один, осень - есень (ср. также фамилию Есенин );

4) начальное сочетание звуков [йу], соответствующее русскому [у]: юродивый - уродливый, юноша - уноша;

5) начальный звук [а], соответствующий русскому [йа]: агнец - ягненок, аз - я;

6) [жд ] и [щ ], соответсвующие русским [ж] и [ч]: вождь - вожак, освещение - свеча.

Словообразовательные признаки старославянизмов:

1) приставки воз-, низ-, из-: возгораться, ниспадать, извергнуть;

2) суффиксы -ащ-, -ящ-, -ущ-, -ющ-, -ын(я), -тв(а), -знь-, -ств(ие): зрящий, ждущий, твердыня, битва, боязнь, бедствие;

3) основы благо-, добро-, зло-, велико-, суе-: благополучие, злословие, великолепие, честолюбие, суесловие.

Кроме старославянизмов, в русский язык проникло значительное количество слов из других языков. Многие из них уже не воспринимаются говорящими как заимствованные. Например, из немецкого языка пришли слова бант, брюква, герб, кнопка, кран, кухня, марка, минута, стул, шнур и др., из французского языка - балет, бассейн, гамак, душ, люстра, метель, мода, миллион, одеколон; из английского - бокс, вагон, вокзал, спорт, экспресс и др.

Основные признаки заимствованных слов.

  1. Двойные согласные в корне слова: касс а, балл отироваться .
  2. Стечение гласных звуков: оа зис, мозаи ка, адажио , дуэ ль.
  3. Безударный звук [о]: радио, какао, скерцо.
  4. Произношение твердого согласного перед [э] (буквой «е»): пар[тэ]р, портмо[нэ], пю[рэ].
  5. Буква э в корне слова: поэт, энергия, сэр.
  6. Сочетание букв ЙО и ЬО: майонез, бульон.
  7. Неизменяемость имен существительных и имен прилагательных: пальто, кашне, такси, кенгуру; беж, хаки.

6.2. Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления

С точки зрения сферы употребления слова можно разделить на две группы:

В первую группу входят слова, использование которых не ограничено ни территорией распространения, ни родом деятельности людей. Эти единицы составляют основу словарного состава русского языка, все они понятны и доступны каждому носителю языка и могут быть использованы в самых различных условиях, во всех стилях речи без всяких ограничений: человек, белый, идти, высоко и т.п.

Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах определенной местности или в кругу людей, объединенных профессией, общими интересами, социальными признаками. Таким образом, в употреблении ограничены диалектные слова, специальные слова - термины и профессионализмы, жаргонные слова.

Диалектные слова (диалектизмы) - это слова, употребляемые только жителями той или иной местности: бурак (свекла), цибуля (лук), жердёлы (абрикосы), кочет (петух), дюже (очень); кушак (пояс), баской (красивый), голицы (рукавицы) и др. Диалектные слова находятся за пределами литературного языка, но могут использоваться в художественных произведениях для создания речевой характеристики персонажей, описания местного колорита: Казакует по родимой степи восточный ветер. Лога позанесло снегом. Падины и яры сравняло. Нет ни дорог, ни тропок. (М. Шолохов). Лог - овраг. Падина - узкая ложбина. Яр - крутой обрывистый берег реки.

Профессиональные слова (профессионализмы) - слова, употребляемые людьми одной профессии. Профессионализмы представляют собой «неофициальные» названия предметов или понятий, не имеют строго научного характера.

Например, в речи полиграфистов: подвал - нижняя часть газетной страницы, где помещается отдельная статья, шапка - заголовок, общий для нескольких статей в газете; в речи программистов: сетка - компьютерная сеть, винт - винчестер, запоминающее устройство компьютера, распечатка - напечатанные данные.

Термины - слова или сочетания слов, используемые для логически точного определения специальных понятий. Характерные признаки терминов: 1) однозначность, 2) отсутствие эмоционально-экспрессивной окраски.

Например, лингвистические термины: архаизм, аффикс, морфема, падеж, предлог, сказуемое, склонение, имя числительное и др.; медицинские термины: абсцесс, бронхит, депрессия, инфекция, фитотерапия, электрокардиография и др.; термины политологии: авторитаризм, демократия, идеология, конформизм, нация, оппозиция, фракция и др.

Способы образования терминов.

  1. Заимствование слов: алгоритм, ария, вакуум, кибернетика, лазер, метонимия, конвейер, киль и др.
  2. Образование слов по типичным словообразовательным моделям:

1) сложение основ: атомоход, дымоуловитель, семядоля;

2) аббревиация (сложносокращенный способ): УВЧ (ультрафиолетовые лучи высокой частоты), ЛЭП (линия электропередачи), КПД (коэффициент полезного действия) и др.;

3) использование иноязычных морфем: биофизика, метеоцентр, ультразвук, фотосфера и др.

  1. Переосмысление значений общеизвестных слов: союз (часть речи), корень (основная часть слова), лопатка, таз (части тела), головка, ножка, пестик (части растения).

Частое употребление многих философских, медицинских, литературоведческих и других терминов делает их общеупотребительными словами: анализ, аргумент, понятие, сознание, роман, стиль, центр тяжести и др.

Жаргонные слова (жаргонизмы) - это социально ограниченная группа слов, находящаяся за пределами литературного языка, принадлежащая какому-либо жаргону.

Жаргон - это совокупность особенностей разговорной речи людей, объединенных общностью интересов, занятий, общественного положения и т.д. Жаргон может возникнуть в любом коллективе. Существует жаргон школьников, студентов, музыкантов, спортсменов, армейский жаргон, жаргон уголовников и т.п. Наибольшее распространение в наше время получил молодежный жаргон (его также называют сленгом ): комп - компьютер, наезжать - угрожать, кинуть - обмануть, халява - то, что получено даром и.т.п.

В целом словарный состав русского языка с точки зрения употребления может быть представлен следующим образом:

6.3. Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса

Деление словарного состава русского языка на активную и пассивную лексику связано с частотой употребления лексических единиц, отражающих развитие языка и общества.

Активный словарный запас составляют общенародные слова, постоянно употребляющиеся говорящими во всех сферах общения.

Пассивный словарный запас составляют слова, не имеющие широкого распространения в речи:

1) устаревшие слова,

2) новые слова (неологизмы).

Соотношение слов активного и пассивного запаса можно представить в виде следующей схемы:

Словарный состав русского языка

(с точки зрения активности употребления слов)

Устаревшие слова - это слова, вышедшие из активного употребления: десница (правая рука), ратай (пахарь), чертог (дворец), тать (вор), виктория (победа). Среди устаревших слов различают архаизмы и историзмы.

Архаизмы - слова, устаревшие после вытеснения их более современными лексическими единицами. Обычно архаизмы имеют синонимы среди слов современного языка: аэроплан (самолет), зело (очень), перст (палец), око (глаз), опочивальня (спальня), сей (этот).

Историзмы - слова, устаревшие с исчезновением предметов, которые они обозначали: князь, боярин, городовой, купец, опричник, ямщик, карета, ливрея. Историзмы не имеют синонимов в современном языке.

Неологизмы - новые слова, еще не вошедшие в активный словарный запас: аура (психологический климат), импичмент (лишение полномочий высших должностных лиц), уфология (наука, изучающая аномальные явления), харизма (одаренность), электорат (круг избирателей) и др. Со временем неологизмы могут входить в активный словарный запас: компьютер, дискета, видеомагнитофон, скейтборд.

Особую эстетическую функцию выполняют авторские неологизмы - новые слова, создаваемые поэтами и писателями.

Одиночила в комнате девушка,

Взволновали ее звуки флейты… (И. Северянин)

Стоял Январь, не то Февраль,

Какой-то чертовый Зимарь . (А.Вознесенский)

Соотношение активной и пассивной лексики русского языка в период 80-90-х годов ХХ века описано в словаре: Толковый словарь русского языка ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской. - СПб, 1998.

Дата: 2010-05-18 09:52:20 Просмотров: 5926

Словарный состав языка

С. с. я. непрерывно пополняется с развитием общества по словообразовательным законам языка (см. Словообразование), а также за счёт заимствований (См. Заимствования). В словарный состав рус. языка, в основе которого слова общеславянского и исконно русского происхождения, вошли на разных этапах развития слова из скандинавских, финских, тюркских, старославянских, греческих, позднее - из латинских, романских, германских языков. В словарный состав немецкого языка вошли слова из латинского, французского, итальянского, английского и некоторых других языков. Эти слои заимствованной лексики в С. с. я. отражают культурно-исторические связи народов, являясь одним из доказательств (иногда единственным) контактов древних народов. С. с. я. фиксируются (не полностью) в толковых словарях (См. Словарь).

Лит.: Ожегов С. И., К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху, «Вопросы языкознания», 1953, № 2; Боровой Л. Я., Путь слова, 2 изд., М., 1963; Якубович Т. Д., Новые слова, М. - Л., 1966; Уфимцева А. А., Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.


Большая советская энциклопедия. - М.: Советская энциклопедия . 1969-1978 .

Смотреть что такое "Словарный состав языка" в других словарях:

    Совокупность слов (лексика) данного языка. Объект изучения лексикологии и лексикографии … Большой Энциклопедический словарь

    Совокупность слов (лексика) данного языка. Объект изучения лексикологии и лексикографии. * * * СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА, совокупность слов (лексика) данного языка. Объект изучения лексикологии и лексикографии … Энциклопедический словарь

    Вся совокупность слов, входящих в состав какого либо языка, включая его основной словарный фонд … Словарь лингвистических терминов

    СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА, ЛЕКСИКА - вся совокупность слов, входящих в состав какого либо языка, включая его основной словарный фонд … Профессиональное образование. Словарь

    словарный состав - Совокупность всех слов того или иного языка, один из основных компонентов языка, наряду со звуковым и грамматическим строем. Постоянное обогащение словарного состава языка – один из законов исторического развития языка как общественного явления.… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? состава, чему? составу, (вижу) что? состав, чем? составом, о чём? о составе; мн. что? составы, (нет) чего? составов, чему? составам, (вижу) что? составы, чем? составами, о чём? о составах 1. Составом … Толковый словарь Дмитриева

    СЛОВАРНЫЙ, словарная, словарное. прил. к словарь. Словарное издательство. Словарный состав русского языка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    А; м. 1. только ед. кого чего, какой. Совокупность каких л. частей, предметов, людей и т.п., образующих нечто целое. С. суда. С. флотилии. Социальный с. населения. Личный с. (совокупность людей, из которых состоит какое л. учреждение, предприятие … Энциклопедический словарь

    словарный - см. словарь; ая, ое. С ая статья. С ое издательство. Слова/рный состав языка … Словарь многих выражений

    АН СССР, научно исследовательское учреждение, основано в Петрограде в 1921 как Институт яфетологических исследований, с 1922 Яфетический институт. В 1930 в его состав вошла Комиссия русского языка АН СССР, с 1931 назывался Институт языка и… … Санкт-Петербург (энциклопедия)

Книги

  • Словарный состав современного английского языка на продвинутом этапе обучения / Vocabulary Acquisition as Ongoing Improvement , Т. Б. Назарова. Учебное пособие рассматривает актуальные проблемы в изучении словарного состава современного английского языка и предлагает обширный практический материал, овладение которым улучшает качество…
  • Словарный состав современного английского языка на продвинутом этапе обучения , Назарова Т.. Это учебное издание содержит: частотную лексику, устойчивые модели сочетаемости, ключевую англоязычную бизнес-терминологию с русскими эквивалентами. Предназначается как для работы в…