Кто является основоположником фонологии. Фонология как функциональная фонетика

Типологическая (морфологическая) классификация (далее – ТК) предполагает подразделение языков на группы, основанное на различиях в способах образования грамматических форм (не зависящих от их генетического родства).

В ТК языки объединяются на основе общих признаков, отражающих наиболее существенные черты языковой системы.

Лингвистическая типология – сравнительное изучение структурных и функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними. Типологическое исследование языков имеет целью установить сходства и различия языков (языкового строя), которые коренятся в наиболее общих и наиболее важных свойствах языка (например, в способе соединения морфем) и не зависят от их генетического родства.

ТК появилась после генеалогической (на рубеже XVIII-XIX вв. ), хотя материал начал появляться еще в XVI в. Если генеалогическая классификация обусловлена общностью происхождения языков, то ТК основывается на общности языкового типа и строя (т.е. по общности слова).

Основоположниками ТК считаются Август-Вильгельм и Фридрих Шлегели.

Ф. Шлегель сопоставил санскрит с греческим, латинским, а также с языками тюркскими и пришел к выводу:

  1. что все языки можно разделить на два типа: флективные и аффиксирующие,
  2. что любой язык рождается и остается в том же типе,
  3. что флективным языкам свойственно «богатство, прочность и долговечность», а аффиксирующим «с самого возникновения недостает живого развития», им свойственны «бедность, скудость и искусственность».

Август-Вильгельм Шлегель, приняв во внимание возражения Ф. Боппа и других языковедов (Ясно, что в два типа все языки мира распределить нельзя. Куда же отнести, например, китайский язык, где нет ни внутренней флексии, ни регулярной аффиксации?), переработал типологическую классификацию языков своего брата («Заметки о провансальском языке и литературе», 1818) и определил три типа: 1) флективный, 2) аффиксирующий, 3) аморфный (что свойственно китайскому языку), причем во флективных языках он показал две возможности грамматического строя: синтетическую и аналитическую.

Значительно глубже подошел к вопросу о типах языков и окончательно теоретические положения сформулировал – В. фон Гумбольдт (1767 – 1835).

Гумбольдт разъяснил, что китайский язык не аморфный, а изолирующий, т.е. грамматическая форма в нем проявляется иначе, чем в языках флективных и агглютинирующих: не изменением слов, а порядком слов и интонацией, тем самым данный тип является типично аналитическим языком.

Кроме отмеченных братьями Шлегелями трех типов языков, Гумбольдт описал четвертый тип; наиболее принятый термин для этого типа – инкорпорирующий.

Гумбольдт отметил отсутствие «чистых» представителей того или иного типа языков, конструируемого как идеальная модель.

Значительный вклад в развитие данной типологии внесли А.Шлейхер, Г.Штейнталь, Э.Сепир, И.А. Бодуэн де Куртенэ, И.И. Мещанинов.

А.Шлейхер изолирующие или аморфные языки считал архаическими, агглютинирующие -переходными, флективные древние – эпохой расцвета, а флективные новые (аналитические) относил к эпохе упадка.

Ф.Ф.Фортунатов очень тонко показал различие образования слов в семитских и индоевропейских языках, что до последнего времени не различалось лингвистами: семитские языки – «флективно-агглютинативные» и индоевропейские – «флективные».

Согласно данной классификации выделяются типы (морфологические) языков:

  • флективные,
  • агглютинативные,
  • изолирующие (аморфные),
  • инкорпорирующие (полисинтетические).

Четыре типа языков.

Флективные (флектирующие) языки (далее – ФЯ) – языки, которым присуще флективное словоизменение, т.е. словоизменение посредством флексии (окончания), которая может являться выражением нескольких категориальных форм. Например, окончание -у в форме пиш-у совмещает в себе значение 1-го лица ед. числа настоящего времени изъявительного наклонения; окончание -а в форме доск-а указывает на именительный падеж единственное число женский род.

Основные признаки данного типа языков: наличие внутренней флексии и фузии (широко используются чередования); неоднозначность и нестандартность аффиксов, т.е. полифункциональность грамматических морфем; нулевые аффиксы используются как в семантически исходных, так и в семантически вторичных формах (рук, сапог);

основа слова часто несамостоятельна: красн-, зва -;

фонетические изменения в составе морфемы выполняют словообразовательные и

словоизменительные функции (фонетически не обусловленные изменения корня);

большое число фонетически и семантически не мотивированных типов склонения и

спряжения.

Обычно ФЯ делятся на два подкласса: с внутренней и внешней флексией.

К флективным относятся индоевропейские языки (русский, белорусский, украинский, чешский, польский и др., т.е. все славянские, кроме болгарского, языки, латынь, литовский), семитские языки.

Агглютинативные (агглютинирующие) языки – языки, в которых формы слова

образуются не путем изменения флексии, а путем агглютинации.

Агглютинация (от лат. agglutinare – приклеивать) – способ образования форм слова и производных слов механическим присоединением стандартных аффиксов к неизменяемым, лишенным внутренней флексии, основам или корням (отметим, что каждый аффикс имеет только одно грамматическое значение, равно как каждое значение выражается всегда одним и тем же аффиксом). В турецком языке словоформа dallarda «на ветках» включает следующие морфемы dal – ветки, lar – множ. число, da – местный падеж. На ветке можно перевести на турецкий язык как dalda.

Признаки языков этого типа:

  • сильно развита словообразовательная и словоизменительная аффиксация;
  • в них налицо неизменяемый корень,
  • слабая связь между морфемами,
  • стандартность и однозначность аффиксов,

варьирование аффиксов носит регулярный характер и вызвано законами фонемных чередований (законами гармонии гласных, сингармонизма и ассимиляции согласных), границы морфемных сегментов характеризуются четкостью,

явления опрощения и переразложения не типичны.

К агглютинативным языкам принадлежат тюркские, финно-угорские, алтайские, уральские языки, языки банту, японский, корейский и некоторые другие языки.

Изолирующие (аморфные (греч. amorphos от a- – не-, без- + morphē – форма), бесформенные, корневые, корнеизолирующие) языки – языки, у которых нет аффиксов и в которых грамматические значения (падежа, числа, времени и т.д.) выражаются или посредством примыкания одних слов к другим, или при помощи служебных слов. Поскольку в языках данной группы слово состоит из одного корня, нет аффиксов, следовательно, нет такого грамматического строя, как аффиксация (слово равно корню). Например, в китайском языке один и тот же звуковой комплекс может быть разными частями речи и, соответственно, разными членами предложения. Поэтому основными грамматическими способами являются ударение и порядок слов в предложении. Смыслоразличительную функцию в данном языке выполняет интонация.

Примерно так образуются по-китайски слова от слова писать: переписать = писать – переделать, письмо = писать – предмет.

Его основные характеристики:

  • неизменяемые слова,
  • слаборазвитое словообразование,
  • грамматически значимый прядок слов,
  • слабое противопоставление значимых и служебных слов.

Изолирующими языками считаются китайский, бирманский, вьетнамский, лаосский, сиамский, тайский, кхмерский.

Инкорпорирующие (полисинтетические) языки – языки, в основе грамматического строя которых лежит инкорпорация.

Инкорпорация (лат incorporatio – объединение, включение в свой состав) (голофрасис, инкапсуляция, агломерация, инкорпорирование) – способ образования слов-предложений путем сложения корней-основ (в этих языках корень равен слову) отдельных слов и служебных элементов.

Особенность этого типа языков (индейские в Америке, палеоазиатские в Азии) состоит в том, что предложение строится как сложное слово, т.е. неоформленные корни-слова агглютинируются в одно общее целое, которое будет и словом, и предложением. Части этого целого – и элементы слова, и члены предложения. Целое – это слово-предложение, где начало – подлежащее, конец – сказуемое, а в середину инкорпорируются (вставляются) дополнения со своими определениями и обстоятельствами. Гумбольдт разъяснял это на мексиканском примере:

ninakakwa, где ni - «я», naka - «ед-» (т. е. «ем»), kwa - объект «мяс-». В русском языке получаются три оформленных грамматически слова я мяс-о ем, и, наоборот, такое цельнооформленное сочетание, как муравьед, не составляет предложения. Для того чтобы показать, как можно в данном типе языков «инкорпорировать», приведем еще один пример из чукотского языка: ты-ата-каа-нмы-ркын – «я жирных оленей убиваю», буквально: «я-жир-олень-убив-делай», где остов «корпуса»: ты-нмы-ркын, в который инкорпорируется каа – «олень» и его определение ата – «жир»; иного расположения чукотский язык не терпит, и все целое представляет собой слово-предложение, где соблюден и вышеуказанный порядок элементов.

Т.о., для инкорпорирующих языков характерны следующие особенности: наряду с самостоятельными словами, в этих языках есть сложные комплексы: в состав глагольной формы включается объект, обстоятельство действия, иногда подлежащее.

Инкорпорирующие языки сближаются с агглютинирующими по принципу объединения морфем, а с флектирующими – по наличию внутренней формы.

К данному типу языков относятся палеоазиатские, эскимосские, языки индейцев.

Лингвисты отмечают, что любые возможные сходства между двумя языками могут быть вызваны одной из четырёх причин:

1) родством языков, т.е. их общим происхождением (генеалогический фактор);

2) взаимовлиянием языков, т.е. возникновением сходства вследствие контактов языков (ареальный фактор);

3) сходством фонетической, семантической или грамматической структуры (типологический фактор);

4) случайным совпадением (например, bad означает ‘плохой’ в английском и персидском языках).

Генеалогическая близость видна во внешнем сходстве слов и корней в родственных языках, особенно если знать фонетические процессы: русск. золото , болг.злато , польск.z ł oto , латыш.zelts , нем.Gold , англ.gold , лат.helvus – ‘янтарно-жёлтый’, древнеинд.hari – ‘жёлтый, золотистый’. Чем у′же генеалогическая общность, тем больше одинаковых черт: в подгруппе языков больше, в группе – меньше, в семье – ещё меньше. Итог систематизации языков по родству – генеалогическая классификация языков. Родственные связи некоторых языков остаются невыявленными, например, японский, корейский, баскский. Такие языки считаются генеалогически изолированными. Относительно некоторых соседствующих языков (палеоазиатских, нило-сахарских языков) неизвестно, какого рода сходство их объединяет – родство или ареальное сближение.

Ареальное сходство языков возникает из-за длительного соседства и контактов народов, говорящих на этих языках. Самый распространенный случай ареальной общности – это лексические заимствования. Иногда такие заимствования характеризуются значительной широтой и проникают даже в неродственные языки. Яркий тому пример – белор., русск., укр. школа ; словенск.š ola , польск.szko ł a , нем.Schule , англ.school , шведск.skola , латинск.schola , фр.é cole , венгерск.iskola , финск.koulu , турецк.okul – это общее заимствование, через разное языковое посредство восходящее к греч.schole (‘свободное время, занятия чем-либо во время досуга, времяпрепровождение в учёных беседах’). Могут калькироваться семантические, словообразовательные, морфологические модели – например, в ряде славянских языков слова со значением ‘вкус’ под влиянием французского языка развили переносное значение ‘чувство изящного’. Также под французским влиянием в славянских языках развилось употребление «вежливого» Вы и соответствующих форм глаголов. Ареальное сходство противоположно генеалогической близости: ареальное взаимодействие ведёт к ослаблению исконной генетической близости родственных языков, а следовательно, к возрастающей непохожести. Например, в словенском, чешском и частично в словацком языках числительные, обозначающие «некруглые» числа после 20 (21, 74, 95 и т.п.), стали образовываться не по праславянской модели («названия десятков + названия единиц»), а по образцу немецких числительных («названия единиц + названия десятков»):petindvajset («5 и 20»),triinsedemdeset («3 и 70»).

Типологическое сходство может проявляться на всех языковых уровнях: фонетическом, лексическом (семантическом), грамматическом. Пример семантической типологической закономерности: в некоторых языках есть названия инструментов, механизмов, которые образовались на основе переносного (метафорического) употребления названий животных (или производные от названий животных): рус. лебёдка – от лебедь, клещи – от клещ, змеевик – от змея ,ёрш (щётка),волчок (игрушка),гусеница (танка), многие компьютерные термины в англ. яз. и калькированные в другие языки; нем.Kranich – ‘журавль’,Kran – ‘подъёмный кран’, франц.grue – ‘журавль, подъёмный кран’, венгерск.daru – ‘журавль; подъёмный кран’, венгерск.kakas – ‘петух, курок, собачка’, турецк.horoz – ‘петух, курок, дверная защёлка’ и мн. др. Ещё одна типологическая закономерность – антропоморфное видение мира: в разных языках названия частей рельефа восходят к названиям частей тела, подобно русск.горный хребет, устье, рукав реки, подножие горы и мн. др.

Результатом наблюдений над типологическим сходством грамматической структуры разных языков стала типологическая (морфологическая) классификация .

Она возникла позже генеалогической, в конце ХVIII– начале ХIХ вв. Впервые вопрос о «типе языка» поставили немецкие учёные (Фридрих Шлегель, Август Шлегель, Вильгельм фон Гумбольдт, Август Шлейхер).

В отличие от генеалогической типологическая классификация делит языки на группы не на основе происхождения, а на основе принципов их организации. Наиболее разработана морфологическая классификация (существуют также фонетическая, синтаксическая и лексическая типологические классификации, но они менее разработаны). Сравниваются морфологические типы языков, грамматические средства, общность грамматической структуры. В основе морфологической классификации – 1) используемые способы выражения грамматических значений; 2) характер соединения морфем в слове.

Типологическая классификация рассматривает языки не в историческом, а в синхронном плане; фиксирует, какую структуру представляет язык на данном этапе его развития. В основе выявления языкового типа находится слово – главная единица языка. Тип языка зависит от того, как грамматически оформляется слово, как осуществляется выражение лексического и грамматических значений.

Традиционно выделяют следующие типы:

    флективные языки (синтетические и аналитические);

    агглютинативные;

    изолирующие (корневые);

    инкорпорирующие (полисинтетические).

Флективные языки (от лат.flexio– ‘сгибание, переход’). В зависимости от преобладающих способов выражения грамматических значений различаютсинтетические (древние – санскрит, латинский, все славянские, кроме болгарского, исландский, фарёрский, немецкий, арабский, суахили и др.) ианалитические (все романские, английский, датский, новогреческий, новоперсидский, болгарский, таджикский, хинди и др.). Во флективно-синтетических языках преобладают синтетические грамматические средства (аффиксация, внутренняя флексия, супплетивизм, редупликация, способ ударения). Во флективно-аналитических языках преобладают аналитические средства выражения грамматических значений (способ служебных слов, порядка слов, способ интонации). В группе флективных языков со временем происходит изменение морфологического типа: все аналитические когда-то были синтетическими.

Русский лингвист ХIХ в. Н. Крушевский следующей схемой иллюстрировал различия между синтетическими и аналитическими языками:

|____ в синтетических языках не меняется начало слова,

но меняются его окончания;

_____| в аналитических языках окончание, наоборот, остаётся

неизменным, а грамматическая функция слова определяется тем, что ставится перед ним (служебные слова).

Агглютинативные языки . Существует два типа морфемного устройства слова –фузия (от лат.fusio– ‘сплавление’) иагглютинация (от лат.agglutinatio– ‘приклеивание, склеивание’). Фузия наблюдается во флективных синтетических языках – русском, латинском, древнегреческом, литовском), агглютинация – в агглютинативных (которых на Земле значительно больше, чем фузионных: это все языки алтайской макросемьи (тюркские, монгольские и др.), тунгусо-маньчжурские, кавказские, некоторые финно-угорские, самодийские, африканские языки группы банту, японский, корейский, все австралийские языки, большинство индейских языков).

Отличия агглютинации от фузии:

1. При агглютинации аффикс однозначен, один аффикс – одно грамматическое значение: узбекский: дафтар – ‘тетрадь’,дафтар-лар – ‘тетради’,дафтар-лар-да – ‘в тетрадях’,дафтар-им-да – ‘в моей тетради’,лар – показатель мн.ч.,да – показатель местного пад.,им – показатель принадлежности к 1 лицу,га – показатель дательного падежакыз-лар-га – ‘девочкам’. Грузинский:сахл-эб-с – эб (мн.ч.),(дат.п.) – ‘домам’.

При фузии аффикс многозначен, например, стена бела – значений флексииа- три: род, число, падеж. Если требуется поменять только одно грамматическое значение, всё равно нужно менять весь грамматический показатель –красный – красного; дом-у : значения флексии -у – мужской род, единственное число, дательный падеж.

2. При фузии аффиксы не стандартны, одно и то же грамматическое значение, например, значение множественного числа может выражаться разными аффиксами: существительные мужского рода могут иметь в именительном падеже множественного числа окончания -ы (плоды ),(кони ), -а (берега ), -я (края, братья ), -е (крестьяне ).

При агглютинации аффиксы стандартны, например, те же самые аффиксы используются во всех существительных, например, узбекский: одам – ‘человек’,одам-лар – ‘люди’,одам-лар-да – ‘о людях’;китоб-лар – ‘книги’,китоб-ни – ‘книгу’,китоб-им – ‘моя книга’,китоб-лар-да – ‘в книгах’. Для обозначения множественного числа в глаголах тоже используется аффикслар: ‘он знает’ –била-ди , ‘они знают’ била-ди-лар. Сравните также использование в глаголах других стандартных аффиксов: бил-мок – инфинитив – ‘знать’;бил-май - (‘не’)-ди (3 л.)-лар – ‘они не знают’; он не знает’ –би-май-ди; ‘я не знаю’ –бил-май-ман ;оч-май-ди – ‘не открывает’,оч-май-ди-лар – ‘не открывают’,уйна-май-ди-лар – ‘не играют’.

Тани-ш-тир-ол-ма-ди-нг-из :тани – корень ‘знать’,ш – аффикс возвратности,тир – каузатив,ол – возможность,ма – отрицание,ди – прошедшее время,нг – 2 лицо,из – множ. числа (‘вы не смогли познакомить’).

Из турецкого языка: yaz ama yor sunuz :yaz ‘писать’,ama ‘не мочь’,yor – указатель на индикатив,sunuz –2 лицо; переводится ‘вы не можете писать’.

Татарская словоформа таш-лар-ым-да-гы-лар (таш – камень,лар – мн.ч.,ым – притяж. суф. 1 лица,гы – местн. падеж) – ‘находящиеся на моих камнях’.

3. При агглютинации границы между морфемами довольно четкие, не наблюдается фонетического взаимодействия между морфемами, морфемы стандартны, они не зависят от фонетического окружения, однако наблюдается межслоговой сингармонизм – единообразное вокалическое оформление слова: если в корне гласный переднего ряда, то и аффикс употребляется с таким же гласным – эвлер – ‘комнаты’ (вместо эвлар),тешлер – ‘зубы’, имэннэр – ‘дубы’,урманнар – ‘леса’.

При фузии границы между морфемами неотчетливы, они как бы сплавляются, могут проходить внутри звука (отсюда термин фузия (сплав), термин введен американским лингвис­том Э. Сепиром). Например, в слове рассказчик [рас:ка′ш":ик] послед­ний согласный корня [з] и первый суффикса [ч] сплавляются в один звук [ш":]; стричь (в звуке [ч] слились последний звук корня [г] (стригу) и начальный звук показателя инфинитива [т] -ти), детский [д׳е′цкий], парта – парте (твердый-мягкий конечный согласный корня), человек – человеческий (чередования к/ч).

Для агглютинативного слова не характерны процессы опрощенья, переразложения. Основа слова остаётся без изменений, аффиксы легко «отрываются» от корня. В агглютинативных языках нет неправильных глаголов и тому подобных морфологических исключений.

Изолирующие (корневые, аморфные, предельно аналитические) языки . К ним относятся вьетнамский, китайский (особенно древнекитайский), кхмерский, лаосский, тайский, малайско-полинезийские (маори, индонезийский, эве, йоруба – один из ква-языков, распространен в Нигерии, Того, Сьерра-Леоне).

Для изолирующих языков характерны:

1) неизменяемость слова, отсутствие форм словоизменения, нет указателей числа, лица (хао жень – ‘хороший человек’;жень хао – ‘человек любит (меня)’;сию хао – ‘делать добро’;хао дагвих – ‘очень дорогой’);

2) отсутствие в слове грамматических показателей, слово равно корню, слова без грамматических показателей как бы изолированы друг от друга, части речи не различаются по морфологическим показателям: хи – ‘есть, обед’;каиши – ‘начинать, начало’. Однако в современном китайском языке уже есть случаи использования аффиксов, так, прошедшее завершенное время выражается при помощи суфикса–ле- :Вомен (мы)ниан-ле (прочли)лиу (шесть)ке (уроков); используется особый суффикс и в местоимениях для обозначения множественного числа (во - я,вомен – мы,ни – ты,немен – вы,та – он,тамен – они), т.е. в современном китайском уже есть отступления от изолирующего типа, который в древнекитайском был выдержан последовательно;

3) значимый порядок слов (подлежащее перед сказуемым, определение перед определяемым словом, прямое дополнение всегда после глагола: мао па гоу, гоу бу па мао – ‘кошки боятся собак’, ‘собаки не боятся кошек’), порядок слов может определять и статус члена предложения: гао шань – ‘высокие горы’ (определение),шань гао – ‘горы высоки’ (сказуемое);

4) использование служебных слов, например, для передачи косвенного дополнения в значении, аналогичном нашему дательному падежу, используется служебное слово геи: Мама (мама) цуо (делать) фан (пища) геи вомен (нам) хи (поесть) – мама готовит нам обед;

5) музыкальное ударение. В литературном языке выделяется 4 тона, в диалектах их число увеличивается до 9 (один и тот же звуковой комплекс танг в зависимости от тона, с которым произносится, может обозначать 1) ‘суп’, 2) ‘конфета’, 3) ‘спать’, 4) ‘жарко’);

6) семантически значимое слогоделение (деление речи на слоги совпадает с морфемным членением речи).

Инкорпорирующие языки (от лат. incorporo – вставляю) (полисинтетические – от греч. ‘много соединений’) – палеоазиатские, многие языки американских индейцев.

Этот тип языков впервые выделил В. фон Гумбольдт в 1822 г. Основная единица – инкорпорирующий комплекс, который одновременно является и словом, и предложением. В инкорпорирующих языках обозначение объектов действия, обстоятельств действия, а иногда указание и на субъект действия выражается особыми словами-аффиксами, входящими в состав глагольной формы. Особенность инкорпорирующих языков в том, что они в одной грамматической форме объединяют несколько основ, выражающих различные понятия. Одно слово-комплекс может включать в себя две, три и больше основ. Типичное, например, для чукотского языка предложение состоит из нескольких слов-комплексов. Так, в языке мексиканских индейцев слово-комплекс нинакагуа – ‘я ем мясо’, казалось бы, имеет глагол. Но глагол в этом языке вообще нельзя употребить сам по себе, отдельно от других слов. Нельзя отдельно сказать ни «есть», ни «я ем», ни «дать», ни «я дам». Пять, шесть, десять слов переплетаются между собой, входя даже внутрь своих соседей, образуя, на наш взгляд, странное слово, которое выражает смысл целой фразы. Таким образом, то, что в индоевропейских языках выражается в системе целого предложения, в языках инкорпорирующих может передаваться с помощью одного слова, отсюда их название: «вчленяющие» или «многообъединяющие» (полисинтетические).

Чукотский: ты-майн’-вала-мна-пын’а – ‘я большой нож точу’: ты (‘я’), майн’ (‘большой’), вала (‘нож’), мна (‘из’), пын’а (точить).

Ты-тор-тан’-пылвын-ты-пойгы-пэля-ркын – ‘я оставляю новое хорошее металлическое копьё’.

Язык племени черноногих (алгонкинская группа): ит-сипи-ото-исим-иу – ‘та собака ночью пошла пить’: ома (‘та’) имита-уа (‘собака есть’); ит (‘тогда’), сипи (‘ночью’), ото (‘пошла’), исим (‘пить’) иу (3 л.);

язык племени чинук: иниалюдам – ‘я прибыл, чтобы отдать ей это’;

язык племени оджибве (чиппева), индейский эпос «Песнь о Гайавате»: внитокучумпункурюганиюгвивантумю – ‘те, которые сидя разрезают ножами чёрных ручных бизонов (= коров)’.

В новой классификации языки делятся на аналитические и синтетические, для этого определяются индексы синтетичности. Индекс синтетичности – величина, выражающая степень сложности морфологической структуры слов в языке, численно равная отношению количества морфов к количеству слов в определённом тексте. Минимальный индекс синтетичности – 1, при этом каждое слово состоит из одной морфемы. Реально существующий с таким индексом язык – вьетнамский (1,06). Обычно аналитическими языками считаются языки, для которых индекс синтетичности меньше 2 (иногда они делятся на изолирующие (вьетнамский – 1,06) и аналитические (совр. английский –1, 68)). Языки с индексом синтетичности от 2 до 3 считаются синтетическими (санскрит – 2,12, англо-саксонский –2, 12, русский – 2,39, якутский – 2,17, суахили – 2,55), а языки с индексом синтетичности больше 3 – полисинтетическими (эскимосский – 3, 72).

Контрольные вопросы и практические задания по теме «Типологическая классификация языков»

    Что лежит в основе типологической (морфологической) классификации языков?

    Охарактеризуйте флективные языки.

    Охарактеризуйте агглютинативные языки.

    В чём отличие агглютинации от фузии как двух разновидностей аффиксации?

    Охарактеризуйте корневые (изолирующие) языки.

    Охарактеризуйте инкорпорирующие (полисинтетические) языки.

    Говоря о грамматическом значении, выражаемом словом в составе высказывания, крупнейший американский языковед Эдвард Сепир (1884-1939) заметил: «В латинском предложении каждый член уверенно говорит за себя, английское же слово нуждается в услугах своих сотоварищей». Что имел в виду ученый? Какие услуги оказывает слово в высказывании другим словам? И шире: о каких двух типах языков идет речь?

    Ниже выписано несколько фраз на эстонском языке с их переводом на русский.

Sa kirjutad raamatut . – Ты пишешь книгу.

Ma valisin vihikut . – Я выбирал тетрадь.

Te ehitasite veskit . – Вы строили мельницу.

Me ehitame veski . – Мы построим мельницу.

Sa viisid raamatu . – Ты отнёс книгу.

Переведите на эстонский язык: Мы построили мельницу. Я писал книгу. Мы строим мельницу. Ты относил тетрадь. Вы выберете книгу.

2. Ниже приведены фразы на языке суахили с их переводами на русский язык:

Atakupenda – он будет любить тебя.

Nitawapiga – я буду бить их.

Atatupenda – он будет любить нас.

Anakupiga – он бьёт тебя.

Nitampenda – я буду любить его.

Unawasumbua - ты раздражаешь их.

Переведите на язык суахили следующие фразы. Ты будешь любить их. Я раздражаю его.

3. Перед вами диалог на новогреческом языке, записанный русскими буквами.

- Ксерете афтон тон антропон?

- Нэ, ксеро.

- Пйос инэ афтос о антропос?

- Афтос о антропос инэ о Эллинас апо тин Кипрон. То онома афту ту антропу инэ Андреас.

- Мила Эллиника?

- Фисика, мила Эллиника поли кала. Ке мила Русика.

- Ке сис, милате Русика кала?

- Охи, эго ден мило Русика. Ксеро моно мэрикус лексис ке фрасис. Мило ке графо Англика кала. Ке сис, ксерете Англика?

- Не, ксеро афти ти глосса.

- Афто инэ кала.

Задание: переведите этот диалог на русский язык.

4. Даны санскритские глагольные формы и их переводы на русский язык, записанные в другом порядке:

nayasi , icchati , anayam , nay ā mi , icchasi , icch ā mi , anayat – я хочу, ты ведешь, он хочет, я веду, я вел, ты хочешь, он вел.

Задание: установите правильные переводы.

5. Даны следующие лакские формы слова дом с их переводами и пояснением их употребления на примерах в предложениях:

къатлуву – в доме (Я нахожусь в доме);

къатлухух – за домом имимо дома (Я прохожу за домом);

къатлувату – из дома (Я выхожу из дома);

къатлулу – под домом (Я нахожусь под домом);

къатлуй – на доме (Я нахожусь на доме, т.е.на крыше дома);

къатлувун – в дом (Я вхожу в дом);

къатлухату – из-за дома (Я выхожу из-за дома);

къатлулун – под дом (Я вхожу, т.е. спускаюсь,под дом);

къатлуйх – по дому (оставляя его под собой)(Я прохожу по дому , т.е. по крыше дома).

Задание. Перевести на лакский язык:

из-под дома (Я выхожу из-под дома);

через (сквозь) дом (Я прохожу через дом);

на дом (Я вхожу , т.е. поднимаюсь,на дом , т.е. на крышу дома).

6. Даны формы азербайджанского глагола с переводом на русский язык:

1) бахмаг – смотреть;

2) бахабилмамаг – не мочь смотреть;

3) бахыраммы – смотрю ли я?

4) бахышабилырлар – они могут смотреть друг на друга;

5) бахмадылар – они не смотрели;

6) бахдырабилдымы – мог ли он заставлять смотреть?

7) бахдырырам – я заставляю смотреть;

8) бахмасады – если он не смотрел;

9) бахмалыдысан – ты должен был смотреть.

Задание 1. Опишите, в каком порядке располагаются аффиксы в составе азербайджанского глагола, какие значения они имеют.

Задание 2. Переведите на азербайджанский язык:

Смотришь ли ты?

Они не смотрели друг на друга.

Заставлять смотреть.

Если он мог смотреть.

8. Даны глагольные формы старописьменного японского языка с переводами на русский язык:

1) тасукэдзарубэкарики – он не должен был помогать;

2) тасукэдзарураси – он, наверно, не помогал;

3) тасукэрарэсикаба – если бы ему помогали;

4) тасукэсасэрарэкэри – его заставляли помогать (давно);

5) тасукэсасэки – он заставлял помогать;

6) тасукэрарэтарики – ему помогли;

7) тасукэтакарикэри – он хотел помогать (давно).

Задание 1. Переведите на русский язык:

тасукэсасэрарэдзарубэкарисикаба.

Задание 2. Переведите на старописьменный японский язык:

ему помогали (давно);если бы он хотел помогать; его, наверно, не заставляли помогать; он помог.

8. Даны следующие слова на языке коми:

вőрны, вőрзьыны, вőрзьőдны, вőрőдыштны, вőрőдны, падмыны, падмőдны, лэбзьыны, лэбны, гажőдыштны, гажőдны, сёйны, сёйыштны.

Вот переводы некоторых из них на русский язык (в другом порядке): шевелиться, задержать, поесть, шевелить, задержаться, пошевелить, веселиться, зашевелиться, полететь.

Задание. Установите, какой перевод какому слову соответствует, и дайте переводы остальных слов языка коми.

Морфологическая типология языков – наиболее разработанная область типологических исследований. Типологическое языкознание начало развиваться именно с морфологической классификации языков, то есть среди других направлений типологических исследований морфологическая типология является хронологически первой.

В языках мира существуют две основные группы способов выражения грамматических значений – синтетические и аналитические.

Для синтетических способов выражения грамматических значений характерно соединение грамматического показателя с самим словом. Таким показателем, вносящим грамматическое значение «внутрь слова», может быть приставка, суффикс, окончание, внутренняя флексия (чередование звуков в корне: лежу – ляг – ложе ), изменение ударения (сс?ыпать – ссыпaть) , супплетивизм (ребёнок – дети, брать – взять ) (см. А.А. Реформатский, 1997, с. 263–313). Термин «синтетический» мотивирован, от греч. synthesis – «сочетание, составление, объединение».

Для аналитических способов характерно выражение грамматического значения за пределами слова, отдельно от него: с помощью предлогов, союзов, артиклей, вспомогательных глаголов, других служебных слов; с помощью порядка слов; посредством общей интонации высказывания. Напомним, что аналитический – от греч. analysis – «разъединение, разложение, расчленение» – это разъединяющий, разлагающий на составные части; связанный с анализом.

Ученые выделяют следующие способы выражения грамматических значений:

аффиксация (присоединение к корню грамматических морфем – аффиксов);

внутренняя флексия (значимое чередование фонем в корне слова, типа англ. sing – sоng или русск. ляг – лёг) ;

ударение;

интонация;

редупликация (повтор корневой морфемы или целого слова);

служебные слова (предлоги, союзы, частицы, артикли, вспомогательные глаголы и др.);

порядок слов .

Иногда к этому перечню добавляют словосложение (хотя данный грамматический способ служит не для словоизменения, а для образования новых слов) и супплетивизм – использование другого корня для передачи грамматического значения, вроде русск. человек – люди, класть – положить или англ. good – better).

В принципе в каждом языке используются разные грамматические способы из числа названных, но на практике они определенным образом группируются, сочетаются между собой. А именно: в одних языках грамматическое значение выражается преимущественно в пределах самого (знаменательного) слова: при помощи аффиксации, внутренней флексии, ударения. Лексическое и грамматическое значения выступают здесь в комплексе, совместно формируя семантику слова. Такие языки называются языками синтетического строя . Примерами могут служить древняя латынь, а из современных языков – финский, эстонский, литовский, польский. В других языках грамматическое значение выражается за пределами знаменательного слова: при помощи служебных слов, порядка слов, интонации. В таких языках грамматическое и лексическое значения представлены порознь, они воплощаются в разных материальных средствах. Это языки аналитического строя ; к их числу относятся современный английский, французский, датский, болгарский и др.



Многие языки соединяют в своем грамматическом строе черты аналитизма и синтетизма. В частности, современный русский язык относится к языкам смешанного строя (с некоторым перевесом в сторону синтетизма, хотя доля аналитических средств в нем неуклонно возрастает); к ним же относят немецкий язык (хотя в нем преобладают элементы аналитизма), см. об этом: (Б.Ю. Норман, 2004, с. 205).

Есть языки, в которых почти отсутствуют синтетические способы. Это китайский, вьетнамский, лаосский, тайский, кхмерский. В начале XIX в. некоторые лингвисты их назвали аморфными (бесформенными), то есть лишенными формы. В. фон Гумбольдт уточнил, что это языки не бесформенные, он назвал их изолирующими. Было обнаружено, что эти языки не лишены грамматической формы, но грамматические значения выражаются в них отдельно, изолированно от лексического значения слова. «Морфемы» таких языков предельно изолированы друг от друга, независимы, то есть морфема является одновременно и корнем, и отдельным словом. Как же образуются в таких языках слова? Неужели в них есть только слова типа писать , но нет ни переписать , ни письмо ? Новые слова в изолирующих языках образуются по иному принципу. Чтобы образовать новые слова, в подобных языках надо просто поставить корни (слова) рядом и получится нечто среднее между сложным словом и двумя словами. Например, примерно так образуются по-китайски слова от слова писать:

переписать = писать + переделать, письмо = писать + предмет и т.п. (об изолирующих языках см.: Н.В. Солнцев, 1985).

С другой стороны, есть языки, в которых корень слова оказывается настолько сильно перегруженным разными служебными и зависимыми корневыми морфемами, что такое слово, разрастаясь, превращается по смыслу как бы в предложение, но при этом остаётся оформленным как слово. Одни слова в та­ких языках как бы внедряются в другие. При этом на стыках морфем нередко происходят сложные чередования. Такое устройство «слова-предложения» называют инкорпорацией (лат. incorporatio – включение в свой состав, от лат. in – в; corpus – тело, единое целое), а соответствующие языки инкорпорирующими , илиполисинтетическими. Полисинтетическими языками являются эскимосско-алеутские, чукотский, корякский, большинство индейских языков Северной и Центральной Америки.

Дж. Гринберг даже определил индекс синтетичности языков .

Типологическая классификация языков - это классификация, устанавливающая сходства и различия языков в их наиболее важ­ных свойствах грамматического строя (не зависящих от их генети­ческого родства) с целью определения типа языка, его места среди других языков мира. В типологической классификации языки объ­единяются на основе общих признаков, отражающих наиболее су-


щественные черты языковой системы, т.е. система языка является той точкой отсчета, на которой строится типологическая класси­фикация.

Самой известной из типологических классификаций является морфологическая классификация языков, оперирующая таким по­нятием, как способ соединения морфем, выражающих то или иное грамматическое значение. Согласно этой классификации, языки мира делятся на три основных типа:

1) изолирующие (или аморфные) языки: для них характерно отсутствие форм словоизменения и соответственно формообразу­ющих аффиксов. Слово в них «равно корню», поэтому такие языки иногда называют корневыми языками. Связь между словами менее грамматична, но грамматически значим порядок слов и их семан­тика (например, китайское слово хао в различном положении в пре­дложении может выступать в функции разных частей речи и иметь разные значения, ср. хао жень "хороший человек", женъ хао "чело­век любит меня", сию хао "делать добро", хао дагвих "очень доро­гой", т.е. оно может выступать в функции прилагательного, глагола, существительного, наречия, не являясь морфологически ни одной из этих частей речи). Слова, лишенные аффиксальных морфем, как бы изолированы друг от друга в составе высказывания, поэтому эти языки называют изолирующими (к ним относятся китайский, вьет­намский, языки Юго-Восточной Азии и др.). В синтаксической структуре предложения таких языков чрезвычайно важен порядок слов: подлежащее всегда стоит перед сказуемым, определение - пе­ред определяемым словом, прямое дополнение - после глагола (ср. в китайском языке: гао шань "высокие горы", но шанъ гао - "горы высоки");

2) аффиксирующие языки, в грамматическом строе которых важную роль играют аффиксы. Связь между словами более грамма­тична, слова имеют аффиксы формообразования. Однако характер связи между аффиксом и корнем и характер передаваемого аффик­сом значения в этих языках может быть разным. В связи с чем в аф­фиксирующих языках выделяют языки флективного и агглютина­тивного типа:

а) флективные языки (< лат. flexio "сгибание", т.е. языки гибко­го типа) - это языки, для которых характерна полифункциональ­ность аффиксальных морфем (ср. в русском языке флексия мо­жет передавать в системе склонения существительных грамматиче­ские значения числа: ед.ч. стена и мн.ч. города; падежа: им.п.ед.ч. страна, род.п. города, вин.п. вола и рода: супруг - супруга);, нали-


чие явления фузии, т.е. взаимопроникновения морфем, при котором проведение границы между корнем и аффиксом становится невоз­можным (ср. мужик + -ск -> мужицкий); «внутренняя флексия», указывающая на грамматическую форму слова (ср. нем. Bruder "брат" - Brüder "братья"); большое число фонетически и семантиче­ски не мотивированных типов склонения и спряжения. К флектив­ным языкам относятся все индоевропейские языки;

б) агглютинативные языки (< лат. agglutinare "приклеивать", т.е. склеивающие) - это языки, являющиеся своеобразным антипо­дом флективных языков, т.к. в них нет внутренней флексии, нет фу­зии, поэтому в составе слов легко вычленяются морфемы, форма­тивы передают по одному грамматическому значению, и в каждой части речи представлен лишь один тип словоизменения. Для агглю­тинативных языков характерна развитая система словоизменитель­ной и словообразовательной аффиксации, при которой аффиксы ха­рактеризуются грамматической однозначностью: последовательно «приклеиваясь» к корню, они выражают одно грамматическое зна­чение (например, в узбекском и грузинском языках число и падеж выражается двумя разными аффиксами, ср. дат.п. мн.ч. существи­тельного "девушка" в узбекском языке киз-лар-га "девушкам", где аффикс -пар- передает значение множественного числа, а суффикс -га - значение дательного падежа, в русском же языке одна флексия -ам передает оба этих значения; то же и в грузинском языке: ср. словоформу "домам" сахлэбс, где аффикс -эб - показатель множе­ственного числа, а флексия - дательного падежа), поэтому в таких языках наблюдается единый тип склонения и спряжения. К агглютинативным языкам относятся финно-угорские, тюркские, тунгусо-маньчжурские, японский, корейский и др. языки;

3) инкорпорирующие (или полисинтетические) языки (< лат. in "в", corpus род.п. от corporis "тело", т.е. "внедрение, включение чего-либо в тело", incorporo "вставлять") - это языки, для которых характерна незавершенность морфологической структуры слова, позволяющая включение в один член предложения других его чле­нов (например, в состав глагола-сказуемого может быть включено прямое дополнение). Слово «приобретает структуру» только в сос­таве предложения, т.е. здесь наблюдается особое взаимоотношение слова и предложения: вне предложения нет слова в нашем понима­нии, предложения составляют основную единицу речи, в которую «включаются» слова (ср. чукотское слово-предложение мыт-купрэ-гын-рит-ыр-кын "сети сохраняем", в которое инкорпорируется оп­ределение «новые» тур: мыт-тур-купрэ-гын-рит-ыр-кын "новые


сети сохраняем"). В этих словах-предложениях содержится указа­ние не только на действие, но и на объект и даже его признак. К ин­корпорирующим языкам относятся языки индейцев Северной Аме­рики, чукотско-камчатские и др.

Многие языки по шкале морфологической классификации со­вмещают в себе признаки разных типов языков, например, русский язык относится к языкам флективного типа, однако ему не чужда и агглютинация, ср. формы чита-л, чита-л-а, чита-л-и, в которых суффикс -л устойчиво передает значение прошедшего времени, а значение рода и числа выражается флексиями; или китайский язык, являющийся классическим образцом изолирующего языка, однако и в нем встречаются элементы агглютинации, особенно при обра­зовании сложных слов, строящихся по определенным словообразо­вательным моделям. В связи с этим еще В. Гумбольдт указывал на отсутствие «чистых» представителей того или иного типа языка как идеальной классификационной модели.

Одним из существенных критериев типологической классифи­кации языков, на который обратил внимание в свое время А. Шлей-хер, является аналитичность и синтетичность грамматическо­го строя языка. В зависимости от того, как передаются в языке грамматические значения и выражаются отношения, он выделял в каждом из типологических классов синтетические и аналитические подтипы. Синтетические языки - это языки, для структуры кото­рых характерно объединение в пределах одного слова морфем раз­ного типа - лексических, словообразовательных, словоизменитель­ных, т.е. грамматическое значение, соединяясь с лексическим и словообразовательным, как бы синтезируется в пределах слова. В знаменательных словах этих языков имеются формальные показа­тели (флексии или формообразующие аффиксы), которые указыва­ют на грамматическое значение слова (например, в русском языке значение лица может быть передано глагольным окончанием -у, -ешь, -ет, -ем и т.д., тогда как во французском - только местоиме­нием, т.е. аналитически, ср. je perds "я теряю", tu perds "ты теря­ешь"). В языках синтетического типа преобладают синтетические формы, для них характерна большая длина слова (ср., например, глагольную форму узбекского языка таништиролмадингиз "вы не смогли бы познакомить", в которой тани- "знать", -ш- - суффикс возвратности, -тир- - суффикс каузатива, т.е. глагола со значением "заставить кого-то сделать что-то", -ол- - суффикс возможности, -ма- - суффикс отрицания, -ди - суффикс прошедшего времени, -нг- - суффикс 2 лица, -из- - суффикс множественного числа). Одна-


ко в синтетических языках такие длинные слова встречаются дово­льно редко, в русском слове, например, среднее количество морфем = 2,4 единицы.

Аналитические языки - это языки, для структуры которых ха­рактерно раздельное выражение основного (лексического) и сопут­ствующих (словообразовательного и грамматического) значений слова, т.е. грамматическое и словообразовательное значения слова находятся за его пределами, отдельно от него. В этих языках в мор­фологической структуре знаменательных слов отсутствуют какие-либо показатели связи одного слова с другим, для этого использу­ются служебные слова, сопровождающие знаменательное слово (предлоги, артикли), ср. во французском языке значение падежа пе­редается специальными предлогами du livre род.п. «книги», au livre дат.п. «книге». Аналитизм этих языков проявляется в морфологи­ческой неизменяемости слова и в наличии сложных (аналитичес­ких) конструкций, включающих наряду со знаменательными сло­вами служебные или Другие полнозначные слова (ср. образование степеней сравнения во французском языке, где с этой целью испо­льзуются наречия plus "более" и moins "менее": long "длинный" -plus long "более длинный" и в русском, где употребляются специа­льные аффиксы: длинный - длиннее), т.е. в аналитических языках грамматическое или словообразовательное значение выражается расчлененными аналитическими формами слова, а иногда и поряд­ком слов. Наиболее аналитическими языками считаются агглюти­нативные языки, в меньшей степени флективные и изолирующие. Слабая степень синтеза (в среднем 1-2 морфемы на слово) наблю­дается, например, в китайском, вьетнамском, английском, францу­зском языках.

После работы американского лингвиста Э. Сепира «Язык», в ко­торой он доказывал необходимость различения грамматических ти­пов языков по степени их синтетичности, т.е. по количеству мор­фем в слове, передающих разные грамматические значения, в со­временной лингвистике начали выделяться полисинтетические языки. Классическим примером такого языка является эскимосский язык, в котором в рамках одного слова разные суффиксы могут передавать целый комплекс грамматических значений, ср. глагол anisaxtuxtqßaRatapixnaqagjaRaqa, имеющий значение "я хотел бы­ло заставить его много раз ходить за снегом", который включает следующие морфемы: ani- корень "снег", -sax- -суффикс с идеей "по­сылать", -tux- - суффикс многократности, -tafka- - суффикс кауза­тива, -Rata- - суффикс переходности, -pix- - суффикс интенсивно-


сти действия, -naqag- - суффикс намерения, -ja- - суффикс жела­ния, -Ra - суффикс перфекта, -qa- - "суффикс 1 лица субъекта и 3 лица объекта".

В чистом виде аналитизм и синтетизм не представлен ни в од­ном языке мира, поскольку в каждом языке имеются элементы ана­литизма и синтетизма, хотя соотношение их может быть разным (ср. в русском языке наряду с преобладанием синтетизма, имеются ярко выраженные черты аналитизма, ср. выражение категории лица у глаголов прошедшего времени, образование форм будущего вре­мени глаголов несовершенного вида, аналитические формы сравни­тельной и превосходной степени прилагательных и наречий и т.д.).

Общие закономерности развития языков пока еще не изучены, хотя определенные тенденции в их эволюции прослеживаются. Мно­гие языки в своей истории демонстрируют переход от синтетичес­кого строя к аналитическому (например, романские языки, ряд гер­манских, иранские). Но их языковое развитие на этом не останавли­вается, и очень часто служебные слова и части речи, агглютиниру­ясь с основой знаменательного слова, вновь создают синтетические формы. В этом отношении чрезвычайно интересна грамматическая судьба бенгальского языка: от флективного синтетического типа он постепенно перешел к аналитическому типу (исчезло старое скло­нение, а с ним и грамматическая категория падежа, числа, грамма­тический род, внутренняя флексия, зато получили широкое распро­странение аналитические формы), однако благодаря стяжению аналитических форм имени и глагола стали возникать новые синте­тические формы с агглютинативными аффиксами (ср. глагольную форму korchilam "я делал", в которой £ог-"корень" -chi - морфема, которая восходит к служебному глаголу со значением "быть" -/- суффикс прошедшего времени, -am - флексия 1 лица"), появилось даже новое склонение из четырех падежей. История языков свиде­тельствует, что нередко в грамматической системе одного и того же языка синтетические конструкции могут вытесняться ана­литическими (например, падежные формы предложно-падежными и далее предложными при отсутствии склонения, как, например, в болгарском) или на базе аналитических конструкций могут образо­вываться синтетические вследствие утраты служебного элемента (ср. в др.-рус. языке формы прошедшего времени ксмь х°Д НЛЪ и в современном русском ходил). Синтетические и аналитические фор­мы могут сосуществовать даже в пределах одной парадигмы (ср. рус. никто, ни у кого). Более того, в языках постоянно формируют­ся образования аналитического типа, поскольку сочетания слов яв-


Ляются наиболее простым, мотивированным способом обозначения предметов и явлений внешнего мира. Однако в дальнейшем эти об­разования могут трансформироваться в синтетические формы (ср. обозначение черники в русском языке: черная ягода -> черника).

В XX в. типологическая классификация языков стала допол­няться другими классификациями, учитывающими не только мор­фологический, но и фонетический, словообразовательный, синтак­сический и даже лексический критерии (см., например, работы В.М. Чекмана, Т.И. Вендиной, А.Ф. Журавлева). Из морфологичес­кой классификации она постепенно превращается в общеграмма­тическую, в которой в качестве релевантных выступают такие признаки, как массивность и фрагментность структуры слова, нали­чие морфонологических изменений на стыках морфем, функцио­нирование формально-грамматических элементов разных уровней языка, синтагматика и т.д.

§ 309. Типологической классификацией языков называется деление языков на определенные классы, или типы, в зависимости от характера (типа) языковых единиц того или иного уровня, от способов и средств выражения их грамматических значений, независимо от происхождения языка.

Типологическая классификация языков, в отличие от рассмотренной выше генеалогической классификации, носит относительный характер, она "всегда относительна и исторически изменчива ввиду изменчивости самой структуры языка и ее теоретического осмысления".

Для обозначения типологической классификации языков в специальной литературе часто используется термин "морфологическая классификация языков". Это объясняется тем, что типологическая классификация языков чаще всего осуществляется на основе морфологических признаков слов или словоформ. Ее следует рассматривать как видовое понятие по отношению к типологической классификации, как один из видов типологической классификации (подробнее см. ниже).

Типологическая классификация языков может осуществляться по разным структурным признакам – не только морфологическим, но и синтаксическим, фонетическим (или фонологическим), семантическим (лексико-семантическим) и др. На этом основании некоторые лингвисты в рамках типологической классификации языков различают несколько разных классификаций, говорят о разных типологических классификациях, или типологиях, – морфологической, синтаксической, фонетической (фонологической), семантической. Наиболее разработанной и наиболее известной является морфологическая типологическая классификация, или морфологическая типология, языков мира.

§ 310. Морфологической классификацией называется "классификация языков, проводимая на морфологическом уровне", т.е. на основе морфологических признаков слов, их грамматических форм. По словам Б. Н. Головина, "морфологическая (типологическая) классификация языков опирается на сходство и различия морфологического строения слов (имеется в виду их морфемное строение. – В. Н. ) в том или ином языке".

По морфологическим признакам слов (словоформ), по их морфемному строению большинство языков мира делится, прежде всего, на два класса, или типа, – на языки корневые и аффиксальные.

Корневыми считаются языки, в которых "слово обычно равняется корню, а отношения между словами передаются прежде всего синтаксически (порядком слов, служебными словами, ритмом, интонацией)"; в них "нет аффиксов формообразования, нет, разумеется, и грамматического изменения слова, связанного с такими аффиксами". В лингвистической литературе корневые языки называются также изолирующими, или корнеизолирующими, безаффиксными (см. выше), аморфными, аналитическими.

Корневыми является, например, большинство языков Юго-Восточной Азии, китайский, японский, вьетнамский и др.

Аффиксальными называются языки, в которых грамматические формы слов образуются с помощью аффиксов – в широком понимании этого термина, т.е. в значении собственно аффиксов (аффиксов в узком смысле слова) и флексий, или окончаний. Среди аффиксальных языков различаются флективные и агглютинативные языки.

"Языки флективные и агглютинативные можно бы, противопоставляя их корневым, назвать аффиксальными".

К флективным (флектирующим) относятся языки, в которых основным средством образования грамматических форм слов и выражения грамматических значений является окончание, или флексия (внешняя или внутренняя), как полифункциональная, многозначная грамматическая морфема. По словам Б. Н. Головина, флексия в таких языках представляет собой "устойчивый и существенный признак морфологической структуры слова". Полифункциональность флексии заключается в том, что одна и та же флексийная морфема в составе одной и той же словоформы способна выражать разные грамматические значения. Например, флексия -ый в словоформе белый выражает одновременно значение единственного числа, именительного или винительного падежа, принадлежность к мужскому роду; флексия -ит в словоформе видит – значения изьявительного наклонения, настоящего времени, единственного числа, 3-го лица.

Флективными является, прежде всего, большинство индоевропейских языков (славянские, балтийские и др.), многие афразийские (афроазиатские), или семито-хамитские, языки.

Агглютинативные (агглютинирующие) языки (от лат. agglutinare – "приклеивать"), так же как и флективные, характеризуются тем, что в них грамматические формы слов образуются при помощи морфем, аффиксов, которые в определенной последовательности присоединяются к основе слова, "приклеиваются", "прилепляются" к ней. Отличаются они от флективных языков прежде всего тем, что морфемы в них являются однозначными, каждая морфема выражает только одно строго определенное значение. При этом морфемы имеют устойчивый фонемный состав, остаются неизменными при сочетании с разными основами и с другими аффиксальными морфемами.

К агглютинативным языкам относятся японский, корейский, тюркские, финно-угорские, монгольские, индонезийские, индейские языки, многие языки народов Африки.

Пример агглютинативной словоформы из турецкого языка: dallarda ("на ветках"), где dal- – корень-основа со значением "ветка", -lar- – аффикс со значением множ. числа и -da – аффикс со значением местного падежа.

Есть в мире и языки, не укладывающиеся в рамки рассмотренных трех морфологических типов. Они выделяются в особый тип языков, которые называются инкорпорирующими (от лат. incorporare – "включать в свой состав, присоединять"), В таких языках используются производные (сложные) слова (словоформы), эквивалентные предложениям. Они часто называются также полисинтетическими (дословно – "многообъединяющие").

К инкорпорирующим относятся некоторые языки Азии (чукотский, карякский и др.), многие языки индейцев Северной Америки и др.

Пример из языка индейского племени нутка: unikw-ihl-"minih-"is-it-a ("Несколько огоньков было в доме"), где unikw- корень со значением "огонь" или "гореть", -ihl- – корень со значением "дом", -"minih- – аффикс со значением множественного числа, -"is- – аффикс со значением уменьшительности, -it- – показатель прошедшего времени, – показатель изьявительного наклонения.

Другой пример – из североамериканского индейского языка чинук: i-n-i-a-1-u-d-am ("Я пришел, чтобы отдать ей это"), где -d – корень-основа со значением "отдать", к которому присоединены префиксы i - (обозначает только что прошедшее время), -п- (передает местоименный объект "я"), -i- (местоименный объект "это"), -а́- (местоименный объект "ей"), -l - (предложный элемент), -и- (показатель движения, направленного от говорящего) и -am (суффикс, уточняющий пространственное значение глагола).

Как видно из данного выше обзора, в современном языкознании обычно различается четыре морфологических типа языков; это языки корневые, или изолирующие, флективные, агглютинативные и инкорпорирующие. Такая классификация в последнее время является наиболее известной и популярной; она находит отражение и в новейшей учебной литературе по курсу "Введение в языкознание".

Предлагаются также иные морфологические классификации языков, т.е. классификации, основанные на иных критериях, например, в зависимости от способа образования грамматических форм слов и, соответственно, от способа выражения грамматических значений. По этому признаку различаются следующие морфологические типы языков: синтетические языки (грамматические формы образуются синтетическим способом), аналитические (формы слов образуются аналитическим способом) и полисинтетические (совмещают признаки синтетических и аналитических языков).

Необходимо заметить, что строгих границ между разными морфологическими типами языков нет. Известно, например, что многие языки (например, языки Океании) занимают промежуточное положение между корневыми (аморфными) и агглютинативными, совмещают признаки тех и других и "могут быть охарактеризованы как аморфно-агглютинативные". Частично это относится и к русскому языку, который по большинству морфологических признаков относится к числу флективных, т.е. синтетических, но в то же время обладает некоторыми признаками корневых, или аналитических. Многие грамматические формы в нем образуются аналитическим способом, например, формы предложного падежа существительных (в саду, на берегу, о лесе), формы степеней сравнения прилагательных и наречий (более красивый, самый красивый, красивее всего), формы будущего времени глаголов несовершенного вида, формы сослагательного наклонения и др. Немало в русском языке грамматически неизменяемых знаменательных слов, таких, например, как наречия (там, везде, сегодня и др.), иноязычные по происхождению существительные с основой на гласный (кино, такси, кенгуру и т.п.) и другие, что характерно для корневых, изолирующих языков.